Resumen de contenidos para Inglesina Kit Auto carrycot
Página 1
Kit Auto ZIPPY SOLO PER / ONLY FOR MANUALE ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUEL D’INSTRUCTIONS PŘÍŘUČKA POKYNŮ BEDIENUNGSANLEITUNG ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ MANUAL DE INSTRUCCIONES НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ PRÍRUČKA POKYNOV INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIEHANDLEIDING READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP...
Página 3
Kit Auto ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ PORTUGUÊS ČEŠTINA ΕΛΛΗΝΙΚΑ БЪПГАРСКИ SLOVENČINA NEDERLANDS...
Página 9
AVVERTENZE IMPORTANTE ASSIEME AL PRODOTTO: SEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE ATTENZIONE NESSUN PRODOTTO DI SICUREZZA AUTO PUÒ GARANTIRE AVVISO...
AVVERTENZE CONDIZIONI DI GARANZIA RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA COSA FARE IN CASO DI NECESSITA’ DI ASSISTENZA CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO...
Página 11
AVVERTENZE ATTENZIONE! ISTRUZIONI ELENCO COMPONENTI fig. 1 fig. 14 FISSAGGIO DELLA CINGHIETTA DI SICUREZZA VENTRALE fig. 2 FISSAGGIO DELLA CULLA fig. 15 fig. 3 fig. 16 fig. 4 ATTENZIONE! Assicurarsi del corretto aggancio tirando con decisione la cintura verso l’alto, dall’interno ATTENZIONE! Assicurarsi del corretto aggancio tirando i della culla.
Página 12
ISTRUZIONI sempre in posizione supina. - verificare periodicamente che il bambino non sia in - assicurare sempre il bambino con l’apposita cintura e grado di slacciare la cintura di siurezza ventrale. utilizzare sempre il cuscino ventrale. - non lasciare mai il bambino incustodito. WARNING IMPORTANT THEM ALWAYS WITH THE PRODUCT: CAREFULLY FOLLOW...
WARNING SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES WARRANTY CONDITIONS WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT...
Página 14
WARNING WARNING! INSTRUCTIONS LIST OF COMPONENTS fig. 1 fig. 14 FASTENING THE CARRYCOT FASTENING THE WAIST HARNESS fig. 15 fig. 2 fig. 16 fig. 3 CAUTION! Ensure proper fastening by pulling the fig. 4 CAUTION! Make sure the attachment is correct connection devices upwards and downwards.
AVERTISSEMENTS CONDITIONS DE GARANTIE PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES VENTE QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT...
Página 17
AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT! INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS fig. 9 fig. 1 fig. 10 fig. 11 FIXATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ VENTRALE fig. 12 fig. 2 fig. 13 fig. 14 fig. 3 fig. 4 AVERTISSEMENT! S’assurer que l’accrochage est correct, en tirant énergiquement la ceinture vers le haut, depuis la partie interne de la nacelle.
Página 18
INSTRUCTIONS fig. 17 jamais trop serré. fig. 20 POSITIONNEMENT DE L’ENFANT DANS LA NACELLE MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION fig. 18 AVERTISSEMENT! - l’enfant doit être positionné dans la nacelle, toujours sur le dos. fig. 19 - sécuriser toujours l’enfant avec la ceinture prévue à cet effet et utiliser toujours le coussin ventral.
HINWEISE VORSICHT KEIN AUTOSICHERHEITSVORRICHTUNG KANN GARANTIEBEDINGUNGEN VOLLKOMMENE SICHERHEIT KINDES VORRICHTUNGEN VERMINDERT ABER DAS RISIKO VON...
Página 20
HINWEISE HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTES ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES ACHTUNG! ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN POSITIONIERUNG DES BAUCHPOLSTERS Abb. 1 Abb. 5 POSITIONIERUNG DES STOSSDÄMPFENDEN POLSTERS Abb. 6 BEFESTIGUNG DES BAUCHGURTES Abb. 7 Abb. 2 VORBEREITUNG DER SICHERHEITSGURTE DES AUTOS Abb.
Página 21
ANWEISUNGEN VORSICHT! Prüfen, dass die Babywanne korrekt am Abb. 11 Sitz blockiert wurde, indem die Spannvorrichtung des Autosicherheitsgurts betätigt wird. Bei Bedarf die Position der Verbindungselemente ändern. Abb. 12 Abb. 17 Abb. 13 POSITIONIERUNG DES KINDES IN DER BABYWANNE Abb. 14 Abb.
Página 22
ADVERTENCIAS IMPORTANTE GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADO SIEMPRE JUNTAMENTE PRODUCTO: SEGUIR CONDICIONES DE LA GARANTÍA CUIDADO NINGUN PRODUCTO DE SEGURIDAD AUTOMOVIL PUEDE GARANTIZAR LA TOTAL SEGURIDAD DEL NIÑO EN EL...
ADVERTENCIAS CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA ¡CUIDADO! INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 fig. 4 ¡CUIDADO! Asegúrese de que el cinturón esté enganchado correctamente tirando fuertemente del mismo hacia arriba, desde dentro del capazo.
INSTRUCCIONES fig. 7 - controle periódicamente que el niño no pueda desenganchar el cinturón de seguridad ventral. - nunca descuide al niño. PREPARACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL AUTOMÓVIL fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig.
Página 25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНО ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 27
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗАПЧАСТИ / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ! РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ ИНСТРУКЦИИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ РАЗМЕЩЕНИЕ ПРОТИВОУДАРНОЙ ПОДУШКИ рис. 1 рис. 6 рис. 7 КРЕПЛЕНИЕ ПОЯСНОЙ ЛЯМКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПОДГОТОВКА РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ МАШИНЫ рис. 2 рис.
ИНСТРУКЦИИ рис. 17 рис. 14 А10 А3 ПОЛОЖЕНИЕ РЕБЕНКА В ЛЮЛЬКЕ рис. 18 рис. 19 КРЕПЛЕНИЕ ЛЮЛЬКИ рис. 15 ВНИМАНИЕ! Отрегулировать натяжение поясного ремня безопасности таким образом, чтобы ребенок находился в безопасном положении, но не затягивать слишком сильно. рис. 16 рис.
Página 29
OSTRZEŻENIA WAŻNE NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY ZAWSZE PRZECHOWYWAĆ Z DBAŁOŚCIĄ WRAZ Z PRODUKTEM: PRZESTRZEGAĆ WARUNKI GWARANCJI UWAGA ŻADEN PRODUKT ZABEZPIECZAJĄCY W SAMOCHODZIE NIE ZAPEWNIA CAŁKOWITEGO BEZPIECZEŃSTWA DZIECKA...
Página 30
OSTRZEŻENIA ZALECANIA CZYSZCZENIA KONSERWACJI PRODUKTU CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY CO ZROBIĆ, GDY KONIECZNE JEST SERWISOWANIE UWAGA! INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW rys. 3 rys. 1 rys. 4 UWAGA! Należy sprawdzić prawidłowe mocowanie stanowczo ciągnąc za pas do góry, z wnętrza gondoli. UŁOŻENIE PODUSZKI BRZUSZNEJ MOCOWANIE BRZUSZNEGO PASKA BEZPIECZEŃSTWA rys.
Página 31
INSTRUKCJE UŁOŻENIE PODUSZKI OCHRONNEJ - co pewien czas należy sprawdzić, czy dziecko nie jest rys. 6 w stanie odpiąć brzusznego pasa bezpieczeństwa. - nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki. rys. 7 PRZYGOTOWANIE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA SAMOCHODU rys. 8 rys. 9 rys. 10 rys.
Página 32
AVERTIZĂRI IMPORTANT ATENŢIE NICIUN PRODUS DE SIGURANŢĂ AUTO NU POATE AVERTISMENT...
AVERTIZĂRI PIESE DE SCHIMB / ASISTENŢĂ POST-VÂNZARE CONDIŢII DE GARANŢIE CE TREBUIE SĂ FACEŢI DACĂ AVEŢI NEVOIE DE ASISTENŢĂ SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI...
Página 34
AVERTIZĂRI ATENŢIE! INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE fig. 1 FIXAREA LANDOULUI fig. 15 FIXAREA CURELEI DE SIGURANŢĂ ABDOMINALE fig. 2 fig. 16 ATENŢIE! Asiguraţi-vă că fixarea a fost efectuată corect fig. 3 trăgând dispozitivele de legătură în sus şi în jos. ATENŢIE! Fixaţi întotdeauna ambele dispozitive de fig.
Página 35
ADVERTÊNCIA IMPORTANTE GUARDE COM CUIDADO ESTAS INSTRUÇÕES SEMPRE JUNTO DO PRODUTO: SIGA RIGOROSAMENTE O SEU ATENÇÃO NENHUM PRODUTO DE SEGURANÇA PARA AUTOMÓVEL GARANTE A SEGURANÇA TOTAL DA CRIANÇA NO INTERIOR AVISO...
ADVERTÊNCIA CONDIÇÕES DE GARANTIA PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA O QUE FAZER EM CASO DE NECESSIDADE DE ASSISTÊNCIA...
Página 37
ADVERTÊNCIA CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO ATENÇÃO! INSTRUÇÕES LISTA DE COMPONENTES fig. 12 fig. 1 fig. 13 fig. 14 FIXAÇÃO DA FIVELA DE SEGURANÇA ABDOMINAL fig. 2 FIXAÇÃO DA ALCOFA fig. 15 fig. 3 fig. 16 fig. 4 ATENÇÃO! Assegure-se que o elemento esteja corretamente enganchado puxando firmemente em ATENÇÃO! Certificar-se de ter encaixado corretamente,...
Página 38
INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES DE USO sempre a almofada abdominal. ATENÇÃO! - certifique-se periodicamente de que a criança não - a criança deve ser acomodada na alcofa sempre em seja capaz de desenganchar o cinto de segurança posição supina. abdominal. - aperte corretamente o cinto específico e utilize - jamais deixar a criança sozinha.
VAROVÁNÍ NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI PODMÍNKY ZÁRUKY CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU...
Página 40
VAROVÁNÍ POZOR! POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ obr. 1 PŘIPEVNĚNÍ KOLÉBKY obr. 15 UPÍNÁNÍ BŘIŠNÍHO BEZPEČNOSTNÍHO PÁSU obr. 2 obr. 16 obr. 3 UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se o správném zajištění tahem obr. 4 UPOZORNĚNÍ! Přesvědčte se o správném spojovacích zařízení směrem nahoru a dolů. připevnění...
Página 42
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ...
Página 43
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Εικ. 1 Εικ. 9 Εικ. 10 Α3 Α7 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΛΙΑΚΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Εικ. 11 Εικ. 2 Α3 Εικ. 12 Εικ. 13 Εικ. 3 Α3 Εικ. 14 Εικ.
Página 44
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε για τη σωστό μπλοκάρισμα του πορτ μπεμπέ στο κάθισμα, ενεργώντας στο μηχανισμό ΠΡΟΣΟΧΗ! Ρυθμίστε το σφίξιμο της κοιλιακής ζώνης έτσι εφελκυσμού της ζώνης ασφαλείας του αυτοκινήτου ώστε το παιδί να είναι ασφαλισμένο, αλλά ποτέ πολύ και σε περίπτωση ανάγκης, διορθώνοντας τη θέση των σφιχτά.
Página 45
ВНИМАНИЕ УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА ВНИМАНИЕ...
Página 46
ВНИМАНИЕ СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ / СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ КАКВО СЕ ПРАВИ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ ОТ СЕРВИЗ ВНИМАНИЕ! ИНСТРУКЦИИ СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ Фиг. 4 ВНИМАНИЕ! Проверете за правилното Фиг. 1 захващане, като дръпнете енергично колана нагоре, отвътре на коша. РАЗПОЛАГАНЕ...
Página 47
ИНСТРУКЦИИ ПОДГОТОВКА НА ПРЕДПАЗНИТЕ КОЛАНИ НА - редовно проверявайте дали детето е в състояние АВТОМОБИЛА да освободи коремният предпазен колан. Фиг. 8 - никога не оставяйте детето без надзор. Фиг. 9 Фиг. 10 Фиг. 11 Фиг. 12 Фиг. 13 Фиг. 14 ЗАХВАЩАНЕ...
POZOR ZÁRUČNÉ PODMIENKY NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUŽBY NÁVOD NA ČISTENIE A ÚDRŽBU VÝROBKU...
Página 50
POZOR POZOR! INŠTRUKCIE ZOZNAM KOMPONENTOV PRIPEVNENIE KOLÍSKY obr. 1 obr. 15 obr. 16 UPÍNANIE BRUŠNÉHO BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU UPOZORNENIE! Ubezpečte sa o správnom zaistení ťahom obr. 2 spojovacích zariadení smerom hore a dole. UPOZORNENIE! Vždy upnite obe spojovacie zariadenia. UPOZORNENIE! Ubezpečte sa o správnom zablokovaní obr.
Página 51
WAARSCHUWINGEN BELANGRIJK BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG SAMEN MET OPGELET GEEN ENKELE BESCHERMING VOOR DE AUTO KAN BORG MAAR HET GEBRUIK ERVAN VERMINDERT DE KANS OP WAARSCHUWING...
WAARSCHUWINGEN GARANTIEVOORWAARDEN RESERVEONDERDELEN / ASSISTENTIE NA VERKOOP WAT TE DOEN IN GEVAL ASSISTENTIE IS VEREIST...
Página 53
WAARSCHUWINGEN ADVIES VOOR DE REINIGING EN HET ONDERHOUD VAN HET PRODUCT LET OP! AANWIJZINGEN LIJST ONDERDELEN fig. 1 fig. 13 fig. 14 BEVESTIGING VAN DE VENTRALE VEILIGHEIDSGORDEL fig. 2 BEVESTIGING VAN DE WIEG fig. 15 fig. 3 fig. 4 LET OP! Verzeker u van de correcte bevestiging door de riem vanuit de binnenkant van de wieg fig.
Página 54
AANWIJZINGEN VOORZORGSMAATREGELEN LET OP! - de baby moet in de wieg steeds op de rug liggen. - verzeker de baby steeds met de hiervoor bestemde riem en gebruik steeds het ventrale kussen. - controleer regelmatig of de baby de ventrale veiligheidsgordel niet kan losmaken.