HHH25D/HHH25S OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
Página 3
This manual covers the operation and maintenance of the Honda hedge trimmer HHH25D/HHH25S. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission.
Página 4
Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
To ensure safe operation For your safety and safety of others, pay special attention to these precautions: • Honda hedge trimmer is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this Owner’s Manual before operating the hedge trimmer.
Página 7
• Keep all persons and pets away from the hedge trimmer operating area. • To prevent accidental contacts with the operating cutter blade or thrown objects from the operating cutter blade, keep people and pets at least 4.5 m (15 ft.) away from the hedge trimmer when it is in use.
To ensure safe operation Operator Responsibility • Any part from the machine is a potential source of danger if the machine is used in abnormal conditions or if the maintenance is not done correctly. • Never attempt to modify the hedge trimmer. It can cause an accident as well as damage to the hedge trimmer and appliances.
Página 9
To ensure safe operation Operator Responsibility • While operating the hedge trimmer, always wear following protective clothing and protective devices. – Protective clothing Wear adequate clothes with long sleeves and long pants. The clothes must fit your body and button up or zip up the clothes securely. Do not leave the sleeves and bottom of the shirt/jacket loose.
Página 10
To ensure safe operation Operator Responsibility * Dust mask We recommend that you wear the dust mask if you suffer from the allergic rhinitis, e.g. pollinosis, etc. The dust mask is available at a pharmacy and it is helpful for reducing the amount of pollens you breathe. HELMET GOGGLES EAR MUFFS...
Página 11
To ensure safe operation Operator Responsibility • Do not operate the hedge trimmer with the labels, and other parts removed. • Do not mount an incorrect part and do not tamper with the hedge trimmer as it can result in personal injury and/or equipment damage. •...
Página 12
To ensure safe operation Operator Responsibility • Stop the engine and make sure that the engine switch is in the OFF position in the following cases: – Before any operation around the cutter blade. – Before checking, cleaning or working on the hedge trimmer. –...
Página 13
• Do not use the hedge trimmer with worn or damaged parts. Parts must be replaced, or repaired. Replace worn or damaged parts with Honda genuine parts. Non equivalent quality parts may damage the machine and be prejudicial to your safety.
Página 14
To ensure safe operation Operator Responsibility • Injury caused by vibration and cold: You may feel the prickling or burning pain in your fingers, and the fingers may lose color and feeling depending on your constitution. It is believed that these symptoms are brought by vibration and/or exposure to cold.
Página 15
To ensure safe operation Child Safety • Keep children indoors and supervised at all times when any outdoor power hedge trimmer is being used nearby. Young children move quickly and are attracted especially to the hedge trimmer and trimming activity. •...
Página 16
To ensure safe operation Fire and Burn Hazard Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Use extreme care when handling gasoline. Keep gasoline out of reach of children. • Store fuel in containers specifically designed for this purpose. •...
Página 17
To ensure safe operation Carbon Monoxide Poisoning Hazard Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless and odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. • If you run the engine in an area that is confined or even partially enclosed, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
Their meanings are explained on page 3. These decals are considered as a part of the hedge trimmer. Should one become detached or unreadable, contact your servicing dealer for its replacement. HHH25D: <For Europe type> OPERATOR CAUTION HHH25S:...
CE mark and noise label locations HHH25D: <For Europe type> NOISE LABEL CE MARK Name and address of the manufacturer Name and address of authorized representative and importer Year of manufacture Model Name and address of manufacturer, authorized representative and importer are written in the "EC Declaration of...
Página 20
CE mark and noise label locations HHH25S: <For Europe type> NOISE LABEL CE MARK Name and address of the manufacturer Name and address of authorized representative and importer Year of manufacture Model Name and address of manufacturer, authorized representative and importer are written in the "EC Declaration of Conformity"...
3. COMPONENT IDENTIFICATION HHH25D: PRIMING PUMP AIR CLEANER FUEL TANK CAP CHOKE LEVER FUEL RETURN TUBE ENGINE SERIAL NUMBER FUEL TUBE STARTER GRIP FRONT LOOP HANDLE CUTTER BLADE FUEL TANK GUARD ENGINE SWITCH THROTTLE CUTTER BLADE LOCK LEVER REAR FRAME...
Página 22
HHH25S: FUEL TANK CAP PRIMING PUMP AIR CLEANER CHOKE LEVER FUEL RETURN TUBE ENGINE SERIAL FUEL TUBE NUMBER STARTER GRIP GRASS PLATE FRONT HANDLE FRAME SERIAL NUMBER GEAR CASE CUTTER BLADE CUTTER GUARD BLADE FUEL TANK ENGINE OIL FILLER CAP ENGINE SWITCH CUTTER BLADE...
Página 23
Record the frame serial number and engine serial number (see pages 18 or 19) in the space below. You will need these serial numbers when ordering parts, and when making technical or warranty inquiries. Engine serial number: Frame serial number:...
The engine switch enables and disables the ignition system. The engine switch must be in the ON position for the engine to run. Turning the engine switch to the OFF position stops the engine. HHH25D: ENGINE SWITCH HHH25S: ENGINE SWITCH...
Página 25
2. Choke lever The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor. The CLOSED position enriches the fuel mixture for starting a cold engine. The OPEN position provides the correct fuel mixture for operation after starting, and for restarting a warm engine. CLOSED OPEN CHOKE LEVER...
The throttle lever controls engine speed. Pulling and releasing the throttle lever shown below makes the engine run faster or slower. NOTE: HHH25D: The throttle lock lever interlock must be depressed before the throttle lever can be THROTTLE LOCK LEVER activated.
1. Install the cutter blade cover, place the hedge trimmer vertically on a horizontal table, and hold the cutter blade. HHH25D: Grip the rotation lever and rotate the rear handle 90° clockwise or counterclockwise. Place the hedge trimmer on a level surface and remove the oil filler cap.
Página 28
Lubrication oil specifications necessary to maintain the performance of the emissions control system: Honda genuine oil. AMBIENT TEMPERATURE CAUTION: Using nondetergent oil or 2-stroke engine oil could shorten the engine’s...
Página 29
2. Check the fuel level Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Fuel specification(s) necessary to maintain the performance of the emissions control system: E10 fuel referenced in EU regulation. Never use gasoline that is stale, contaminated, or mixed with oil.
Página 30
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes may reach flames or sparks. 1. Place the hedge trimmer horizontally, and check the outside of the tank if the fuel reaches the upper fuel level.
Página 31
Gasoline containing alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of “gasohol”: one containing ethanol, and the other containing methanol.
Página 32
3. Check the air cleaner elements CAUTION: Never run the engine without the air cleaner; rapid engine wear will result. 1. Move the choke lever to the CLOSED position (see page 22). 2. Remove the air cleaner cover by unhooking the right tab on the right of the air cleaner cover and its two left tabs.
Página 33
• Check the throttle lever operates smoothly and always spring back to the idle position. 5. Check the rear handle (HHH25D) • Check the rear handle turns smoothly with the rotation lever squeezed. • Check the rotation lever locks at the center, left, and right positions with the lever released.
Página 34
2. Remove the cutter blade cover with heavy gloves on your hands. 3. Check the bolts and the nuts for looseness. Tighten up the bolts and nuts if they are loose. If you cannot do it properly, consult an authorized Honda dealer. BOLTS/NUTS...
Página 35
7. Check all bolts and nuts 1. Check each bolt and nut for looseness. Tighten them securely if necessary. 2. Check the handle for loose mounting bolts or screws, and tighten them securely if necessary. HHH25D: FRONT LOOP HANDLE MOUNTING HANDLE...
Place the hedge trimmer in an area free from the obstacles, and be sure the cutter blade is not in contact with the ground and other materials. 1. Remove the cutter blade cover from the hedge trimmer. 2. Turn the engine switch to the ON position. HHH25D: ENGINE SWITCH HHH25S: ENGINE SWITCH...
Página 37
3. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED position. To restart warm engine, leave the choke lever in the OPEN position. CLOSED CLOSED CHOKE LEVER 4. Press the priming pump several times until the priming pump is filled with fuel. Even if the priming pump is pressed too many times, the extra fuel will return to the fuel tank.
Página 38
Return the starter grip gently. Be sure that the people and pets are away from the hedge trimmer especially behind you, before pulling the starter grip. HHH25D: OPERATOR’S POSITION (back right of the hedge trimmer) Hold the front loop handle tightly with your left hand.
Página 39
6. If the choke lever has been moved to the CLOSED position to start the engine, gradually move it to the OPEN position as the engine warms up. OPEN OPEN CHOKE LEVER Hot Restart If the engine is operated at higher ambient temperatures then turned off and allowed to sit for a short time, it may not restart on the first pull.
Carburetor Modification for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
Honda dealer. Grip the handles with both your hands. HHH25D: Use either of your hands for the front loop and use the other for the rear handle (throttle grip). HHH25S: Use your right hand for the front handle and use your left hand for the rear handle (throttle grip).
Página 42
• When you trim the upper part of a hedge, move the cutter blade to the right and left repeatedly. • To form the fine shape of a hedge, tilt the trimmer down slightly (up to 10°). up to 10° •...
Página 43
HHH25S: • During operation, leave the trimmed branches, leaves, etc. on the grass plate. GRASS PLATE HHH25D: • The rear handle can be turned to three positions (the CENTER position and 90° clockwise, and counterclockwise). • Upper part: Turn the rear handle to the CENTER position when you trim the upper part of a hedge.
Página 44
Turn the rear handle (HHH25D) 1. Be sure to stop the engine when you turn the rear handle. 2. To turn the rear handle, release the throttle lever and the throttle lock lever, grip the rotation lever, and turn the handle clockwise or counterclockwise.
4. After operation, install the cutter blade cover into the cutter blade. CAUTION: Note that the cutting attachment keeps turning for a while by inertia after the engine is stopped. HHH25D: RELEASED THROTTLE LEVER HHH25S: ENGINE SWITCH RELEASED...
OFF position to be certain the engine will not start accidentally. • The hedge trimmer should be serviced by an authorized Honda dealer unless the owner has proper tools and service data and feels he is mechanically qualified.
(1) Service more frequently when used in dusty areas. (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to Honda shop manual for service procedures. (3) Log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
Página 48
Tool kit The tools supplied are necessary for performing some periodic maintenance, simple adjustments and repairs. SPARK PLUG WRENCH TOOL BAG PLUG WRENCH HANDLE WRENCH HEXAGON WRENCH...
Página 49
1. Engine oil change NOTE: Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. 1. Check the fuel tank cap is tightened securely. 2. Remove the oil filler cap and drain the oil into the oil container by tipping the hedge trimmer toward the oil filler neck.
Página 50
NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the ground or down a drain.
Página 51
6. Reinstall the air cleaner cover by inserting the left tabs, then insert the right tab. AIR CLEANER ELEMENT AIR CLEANER COVER LEFT TABS RIGHT TAB...
Página 52
3. Spark plug service Recommended spark plug: CMR5H (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. If the engine has been running, the muffler will be very hot, be careful not to touch the muffler.
Página 53
5. Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug if there is apparent wear, or if the insulator is cracked or chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 6. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by bending the side electrode.
Página 54
4. Spark arrester service (Equipped type) If the engine has been running, the muffler will be very hot, be careful not to touch the muffler. The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it functioning as designed. 1.
Página 55
4. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen. Be careful to avoid damaging the screen. The spark arrester must be free of breaks and holes. If it is damaged or fouled excessively, have it serviced by your dealer. 5.
Página 56
5. Engine cooling fins inspection Inspect the cooling fins visually through the top cover. If there are dry grass, leaves and mud clogged, consult your authorized Honda power equipment dealer for cleaning it. COOLING FINS (inside the top cover)
Página 57
6. Fuel filter service Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. 1. Check the engine oil filler cap is tightened securely. 2. Remove the fuel tank cap and drain the fuel into an approved gasoline container by inclining the hedge trimmer toward the fuel filler neck.
Página 58
7. Fuel tank cleaning Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. 1. Check the engine oil filler cap is tightened securely. 2. Remove the fuel tank cap and drain the fuel into an approved gasoline container by inclining the hedge trimmer toward the fuel filler neck.
10. STORAGE Proper storage preparation is essential for keeping your hedge trimmer trouble free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your hedge trimmer. CAUTION: • If the hedge trimmer has been running, the engine will be very hot; allow it to cool before proceeding.
Página 60
c. Press the priming pump several times until all fuel left in the fuel return tube is returned into the fuel tank. FUEL TANK CAP PRIMING PUMP FUEL RETURN TUBE d. Tip the hedge trimmer toward the fuel filler neck again to drain the fuel left in the fuel tank into the container.
11. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: 1. Is the engine switch in the ON position? 2. Is there fuel in the fuel tank (see page 26)? Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. 3.
12. SPECIFICATIONS Model HHH25D Power products UTBJ description code Frame Type 60ET 75ET, 75UT Blade type Dual blade Overall length 1,080 mm (42.5 in) 1,220 mm (48.0 in) Overall width 312 mm (12.3 in) Overall height 259 mm (10.2 in) Dry mass [weight] 6.3 kg (13.9 lbs)
Página 63
Carbon dioxide (CO2) Please refer to "CO2 Information List" on emissions** www.honda-engines-eu.com/co2 * The power rating of the engine indicated in this document is the net power output tested on a production engine for the engine model and measured in accordance...
Página 64
Model HHH25S Power products UTAJ description code Frame Type 75ET Blade type Single blade Overall length 1,125 mm (44.3 in) Overall width 310 mm (12.2 in) Overall height 259 mm (10.2 in) Dry mass [weight] 5.8 kg (12.8 lbs) Clutch type Centrifugal clutch Blade length 720 mm (28.3 in)
Página 65
Carbon dioxide (CO2) Please refer to "CO2 Information List" on emissions** www.honda-engines-eu.com/co2 * The power rating of the engine indicated in this document is the net power output tested on a production engine for the engine model and measured in accordance...
Página 66
HHH25D/HHH25S MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
Página 67
Ce manuel traite du fonctionnement et de l'entretien du taille-haie HHH25D/HHH25S Honda. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'effectuer des modifications à tout moment sans autre avertissement et sans obligation de sa part. Aucun passage de cette brochure ne pourra être reproduit sans autorisation écrite.
Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observez la réglementation locale ou consultez le concessionnaire Honda agréé pour s'en débarrasser.
Página 69
7. ÉLAGAGE ............................38 8. ARRÊT DU MOTEUR........................42 9. ENTRETIEN............................43 10. REMISAGE ........................... 56 11. DÉPANNAGE ..........................58 12. CARACTÉRISTIQUES........................ 59 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda ............Intérieur de couverture "Déclaration CE de Conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ........Intérieur de couverture...
Pour assurer votre sécurité et celle des autres, portez une attention toute particulière aux précautions ci-dessous: • Le taille-haie Honda est conçu pour assurer un service fiable et sûr s'il est utilisé conformément aux instructions. Lisez ce manuel de façon à bien comprendre le fonctionnement avant de mettre le taille-haie en service.
Página 71
• Éloignez toutes les personnes et animaux dans la zone de fonctionnement du taille-haie. • Pour empêcher un contact accidentel avec la lame de coupe pendant le fonctionnement ou avec des objets projetés par la lame de coupe, empêchez les personnes ou les animaux de s'approcher à...
Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur • Chaque pièce de l'appareil est une source potentielle de danger si celui-ci n'est pas utilisé dans des conditions normales ou si la maintenance n'est pas effectuée correctement. • Ne tentez jamais de modifier le taille-haie. Cela peut entraîner un accident ainsi qu'un endommagement du taille-haie et des appareils.
Página 73
Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur • Portez toujours les vêtements et accessoires de protection suivants avant d'utiliser le taille-haie. – Vêtements de protection Portez des vêtements à manches longues et un pantalon. Les vêtements ne doivent pas être amples et doivent être fermés au moyen des boutons ou de la fermeture éclair.
Página 74
Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur * Masque contre les poussières Il est recommandé de porter un masque contre les poussières si vous êtes sensibles aux allergies ou aux effets du pollen. Les masques contre les poussières sont en vente en pharmacie et sont efficaces pour empêcher le pollen de pénétrer dans les voies respiratoires.
Página 75
Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur • N'utilisez pas le taille-haie si les étiquettes, ou autres pièces ont été retirées. • N'installez pas de pièce incorrecte et ne modifiez en aucun cas le taille-haie. Ceci pourrait entraîner des blessures personnelles et/ou des dommages matériels.
Página 76
Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur • Arrêtez le moteur en plaçant le contacteur du moteur en position ARRET (OFF) dans les cas suivants: – Avant toute opération autour de la lame de coupe. – Avant de vérifier, nettoyer ou travailler avec le taille-haie. –...
Página 77
• N'utilisez pas le taille-haie dont les pièces sont usées ou endommagées. Les pièces doivent être remplacées ou réparées. Remplacez les pièces usées ou détériorées par des pièces Honda d'origine. Des pièces équivalentes mais de qualité inférieure risquent de détériorer la machine et peuvent porter préjudice à...
Página 78
Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur • Blessures liées aux vibrations et au froid: Vous pouvez parfois être sujet à une sensation de picotement ou de brûlures sur les doigts, qui peuvent alors perdre leur couleur et devenir insensibles. Ces symptômes proviennent probablement des vibrations et/ou du froid.
Página 79
Pour un fonctionnement sans danger Sécurité des enfants • Gardez les enfants à la maison et tout le temps sous surveillance lorsqu'un taille-haie électrique est utilisé à proximité. Les jeunes enfants bougent rapidement et sont particulièrement attirés par le taille-haie et son fonctionnement.
Página 80
Pour un fonctionnement sans danger Danger lié au feu et aux brûlures L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d'essence peuvent exploser. Faites très attention en manipulant de l'essence. Ne laissez pas à la portée des enfants. • Stockez le carburant dans des conteneurs spécialement conçus à cet effet. •...
Página 81
Pour un fonctionnement sans danger Risques d'intoxication au monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Il peut provoquer des évanouissements et être mortel s'il est inhalé. • Si le moteur tourne dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
Leurs significations sont expliquées sur la page 3. Ces décalques sont considérés comme faisant partie du taille-haie. Si l'un de ces autocollants se détache ou devient illisible, contacter son concessionnaire pour le faire remplacer. HHH25D: <Type utilisé en Europe> PRÉCAUTION OPÉRATEUR...
Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit HHH25D: <Type utilisé en Europe> ÉTIQUETTE BRUITS MARQUE CE Nom et adresse du constructeur Noms et adresses du représentant et de l'importateur agréés Année de fabrication Modèle Les noms et adresses du fabricant, du représentant et de l'importateur agréés sont indiqués dans la section de...
Página 84
Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit HHH25S: <Type utilisé en Europe> ÉTIQUETTE BRUITS MARQUE CE Nom et adresse du constructeur Noms et adresses du représentant et de l'importateur agréés Année de fabrication Modèle Les noms et adresses du fabricant, du représentant et de l'importateur agréés sont indiqués dans la section de DESCRIPTION DU CONTENU de la "Déclaration de conformité...
3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS HHH25D: POMPE D'AMORÇAGE FILTRE À AIR BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT LEVIER DU STARTER TUYAU RETOUR DE CARBURANT NUMÉRO DE SÉRIE MOTEUR TUYAU DE CARBURANT POIGNÉE DE LANCEMENT POIGNÉE AVANT RÉSERVOIR DE BUTÉE DE LAME DE COUPE...
Página 86
HHH25S: BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT POMPE D'AMORÇAGE FILTRE À AIR LEVIER DU STARTER TUYAU RETOUR DE CARBURANT NUMÉRO DE SÉRIE TUYAU DE MOTEUR CARBURANT PLAQUE POUR POIGNÉE DE LANCEMENT HERBE POIGNÉE AVANT NUMÉRO DE SÉRIE CADRE CARTER D'ENGRENAGEs BUTÉE DE LAME DE LAME DE COUPE RÉSERVOIR DE...
Página 87
Notez le numéro de série du cadre et le numéro de série du moteur (voir pages 18 ou 19) dans l'espace ci-dessous. Ces numéros de série sont nécessaires pour la commande de pièces, ainsi que pour toutes demandes techniques ou concernant la garantie.
1. Contacteur de moteur Ce contacteur permet d'allumer et de couper le circuit d'allumage. Ce contacteur doit être sur ON (marche) pour mettre le moteur en marche. Le moteur s'arrête en mettant ce contacteur sur ARRET (OFF). HHH25D: CONTACTEUR DE MOTEUR ARRÊT MARCHE HHH25S: ARRÊT...
Página 89
2. Commande du starter Le levier du starter permet d'ouvrir ou de fermer le tiroir d'étranglement dans le carburateur. La position FERME (CLOSED) enrichit le mélange de carburant pour le démarrage d'un moteur froid. La position OUVERT (OPEN) est destinée à donner le mélange approprié pour le fonctionnement du moteur après le démarrage et pour démarrer le moteur à...
Página 90
La manette d'accélérateur permet de contrôler le régime moteur. Tirez ou relâchez la manette d'accélérateur comme indiqué ci-dessous pour accélérer ou réduire le régime du moteur. REMARQUE : HHH25D: COMMANDE DE Il faut appuyer sur la commande de VERROUILLAGE verrouillage avant de pouvoir activer la D'ACCÉLÉRATEUR...
1. Installez la protection de la lame de coupe, placez le taille-haie verticalement sur une table et maintenez la lame de coupe. HHH25D: Prenez le levier de rotation et faites tourner la poignée arrière dans le sens des aiguilles d'une montre de 90° ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Página 92
être utilisées lorsque la température moyenne du lieu d'utilisation se trouve dans la plage indiquée. Spécifications d'huile de lubrification nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : huile d'origine Honda. TEMPÉRATURE AMBIANTE ATTENTION : L'utilisation d'huile moteur non-détergente ou 2 temps peut raccourcir la...
Página 93
2. Vérifier le niveau d'essence Utilisez de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompe d'au moins 86). Spécification(s) de carburant nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : carburant E10 référencé dans la réglementation UE. N'utilisez jamais de l'essence qui a ete viciee, contaminee ou melangee a de l'huile.
Página 94
Faites le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le moteur a tourné, laissez-le refroidir. Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un bâtiment dans lequel les vapeurs peuvent atteindre des flammes ou des étincelles. 1. Placez le taille-haie horizontalement, puis vérifiez à l'extérieur du réservoir sir le carburant atteint le niveau supérieur.
Página 95
Essence contenant de l'alcool Pour utiliser une essence contenant de l'alcool (essence-alcool), assurez-vous que son indice d'octane est au moins égal a l'indice recommandé par Honda. Il existe deux types d'essence-alcool: le premier contient de l'éthanol, le second du méthanol.
Página 96
3. Vérifier les éléments du filtre à air ATTENTION : Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air. Cela aurait pour effet d'user plus rapidement le moteur. 1. Déplacez le levier de starter en position FERME (CLOSED) (voir page 22). 2.
Página 97
• Vérifiez le bon fonctionnement de la manette d'accélérateur et s'assurer qu'elle revient toujours en arrière, sur la position de ralenti du moteur. 5. Vérifier la poignée arrière (HHH25D) • Vérifiez le bon fonctionnement de la poignée arrière en serrant le levier de rotation.
Página 98
2. Mettez des gants épais pour retirer la protection de la lame de coupe. 3. Vérifiez le serrage des boulons et des écrous. Serrez les boulons et les écrous s'ils sont desserrés. Si vous ne pouvez pas le faire correctement, consultez un concessionnaire Honda agréé. BOULONS/ÉCROUS BOULONS/ÉCROUS...
Página 99
1. Vérifiez le serrage de chaque boulon et de chaque écrou. Les resserrer si nécessaire. 2. Vérifiez si les boulons ou vis de fixation de la poignée ne sont pas desserrés. Les resserrer si nécessaire. HHH25D: ÉCROUS DE MONTAGE DE POIGNÉE POIGNÉE AVANT ÉCROU DE...
Placez le taille-haie dans un endroit sans obstacles et veillez à ce que la lame de coupe ne soit pas en contact avec le sol ou un objet quelconque. 1. Retirez la protection de la lame de coupe du taille-haie. 2. Tournez le contacteur du moteur en position MARCHE (ON). HHH25D: CONTACTEUR DE MOTEUR MARCHE MARCHE...
Página 101
3. Pour un démarrage à froid, déplacez le levier du starter en position FERME (CLOSED). Pour remettre le moteur marche, quand il est chaud, laisser la commande de starter sur la position OUVERT (OPEN). FERMÉ FERMÉ LEVIER DU STARTER 4. Appuyez a plusieurs reprises sur la pompe d’amorcage jusqu’a ce qu’elle soit remplie de carburant.
Página 102
Ramenez doucement la poignée de lancement en arrière. Avant de tirer la poignée de lancement, éloignez toutes personnes et animaux du taille-haie, tout particulièrement derrière vous. HHH25D: POSITION DE L'OPÉRATEUR (à droite du taille-haie) Maintenez fermement la poignée avant avec votre main...
6. Si le levier de starter a été déplacé en position FERME (CLOSED) pour mettre le moteur en marche, déplacez-le progressivement vers la position OUVERT (OPEN) dès que le moteur chauffe. OUVERT OUVERT LEVIER DU STARTER Démarrage à chaud Si le moteur fonctionne à température ambiante élevée, arrêtez-le pendant une courte période.
Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude À haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile.
Honda agréé. Prenez les poignées à deux mains. HHH25D: Utilisez une main pour la poignée avant et l'autre pour la poignée arrière (accélération). HHH25S: Utilisez la main droite pour la poignée avant et la main gauche pour la poignée arrière (accélération).
Página 106
• Pour la partie supérieure de la haie, déplacez la lame de coupe de la droite vers la gauche de façon répétée. • Pour tailler correctement la haie, inclinez légèrement le taille-haie vers le bas (jusqu'à 10°). jusqu'à 10° • Utilisez le taille-haie avec la lame de coupe vers l'extérieur. ATTENTION : N'orientez pas la lame vers vous pendant le fonctionnement et éloignez- vous de celle-ci.
Página 107
• Pendant l'opération, laissez les branches et les feuilles taillées sur la plaque pour herbe. PLAQUE POUR HERBE HHH25D: • La poignée arrière peut être tournée dans trois positions (position CENTRALE, sens des aiguilles d'une montre 90° et sens inverse des aiguilles d'une montre).
Página 108
Tourner la poignée arrière (HHH25D) 1. Le moteur doit être arrêté pour tourner la poignée arrière. 2. Pour tourner la poignée arrière, relâchez la manette d'accélérateur et la commande de verrouillage d'accélérateur, prenez le levier de rotation et tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse 3.
4. Une fois terminé, installez la protection de la lame de coupe sur la lame de coupe. ATTENTION : Notez que l'accessoire de coupe continue à fonctionner par inertie même après l'arrêt du moteur. HHH25D: ARRÊT ARRÊT DÉBRAYÉ MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR...
ATTENTION : Utilisez des pièces Honda d'origine ou leur équivalent pour l'entretien et la réparation. Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager le taille-haie.
Filtre à air Vérifier Nettoyer o(1) Bougie Vérifier-Régler Remplacer Câble d'accélérateur Vérifier Manette d'accélérateur Vérifier Poignée arrière (HHH25D) Vérifier Lame de coupe Vérifier Butée de lame Vérifier Ailettes de refroidissement du Vérifier moteur Écrous, boulons, fixations Vérifier (resserrer, le cas échéant)
Página 112
Trousse à outils Les outils fournis sont nécessaires pour effectuer quelques entretiens périodiques, réglages et interventions simples. CLÉ À BOUGIE SAC À OUTILS TIGE DE CLÉ À BOUGIE CLÉ CLÉ HEXAGONALE...
1. Remplacement de l'huile moteur REMARQUE : Vidangez l'huile alors que le moteur est encore chaud pour que l'évacuation soit rapide et complète. 1. Vérifiez si le bouchon de réservoir de carburant est bien serré. 2. Retirez le bouchon de remplissage d'huile et vidangez l'huile dans un récipient approprié...
Página 114
REMARQUE : Jetez l'huile moteur usée d'une manière compatible avec l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à une station service locale pour son recyclage. Ne la jetez pas aux ordures, ne la déversez pas dans la terre ou dans un égout.
Página 115
6. Reposez le couvercle de filtre à air en introduisant les languettes à gauche, puis la languette à droite. ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR CACHE DU FILTRE À AIR LANGUETTES À GAUCHE LANGUETTE À DROITE...
Página 116
3. Entretien de la bougie Bougie d'allumage recommandée: CMR5H (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud. Ne touchez en aucune cas le silencieux.
Página 117
5. Examinez la bougie. La jeter si les électrodes sont usées ou si l'isolant est fendu ou écaillé. En cas de réutilisation, nettoyez les électrodes et l'isolant avec une brosse métallique. 6. Mesurez l'écartement des électrodes avec un calibre d'épaisseur. Si nécessaire, rectifiez en pliant soigneusement l'électrode latérale.
Página 118
4. Entretien du pare-étincelles (le cas échéant) Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud. Ne touchez en aucune cas le silencieux. Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour maintenir un fonctionnement approprié. 1. Desserrez le boulon d'accouplement avec la clé hexagonale (voir page 49). 2.
Página 119
4. Utilisez une brosse pour éliminer les dépôts de carbone de la grille du pare- étincelles. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas endommager la grille. Le pare-étincelles ne doit absolument pas être percé ou cassé. S'il est excessivement endommagé ou encrassé, demandez à votre concessionnaire de faire un entretien.
Página 120
5. Inspection des ailettes de refroidissement du moteur Examinez les ailettes de refroidissement par le couvercle du dessus. S'il y a de l'herbe sèche, des feuilles et de la boue collée, consultez un concessionnaire Honda agréé pour les nettoyer. AILETTES DE REFROIDISSEMENT (intérieur du couvercle du...
Página 121
6. Entretien du filtre de carburant L'essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ou provoquer des étincelles à proximité. 1. Vérifiez si le bouchon de remplissage d'huile moteur est bien serré. 2. Retirez le bouchon de réservoir de carburant, et vidangez le carburant dans un récipient homologué...
Página 122
7. Nettoyage du réservoir de carburant L'essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ou provoquer des étincelles à proximité. 1. Vérifiez si le bouchon de remplissage d'huile moteur est bien serré. 2. Retirez le bouchon de réservoir de carburant, et vidangez le carburant dans un récipient homologué...
10. REMISAGE Avant de remiser le taille-haie, certaines préparations sont essentielles pour le maintenir en bon état. Les procédures suivantes permettent d'éviter la formation de rouille et la corrosion sur le taille-haie. ATTENTION : • Immédiatement après avoir utilisé le taille-haie, le moteur est très chaud. Attendez qu'il refroidisse avant de commencer les préparatifs de remisage.
Página 124
c. Actionnez la pompe d'amorçage à plusieurs reprises jusqu'à ce que le carburant restant dans le tuyau retour soit écoulé dans le réservoir de carburant. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT POMPE D'AMORÇAGE TUYAU RETOUR DE CARBURANT d. Retournez à nouveau le taille-haie du côté du goulot de remplissage de carburant pour vider tout le carburant restant du réservoir dans un récipient.
11. DÉPANNAGE Si le moteur ne démarre pas: 1. Le contacteur du moteur est-il en position MARCHE (ON)? 2. Le réservoir de carburant contient-il du carburant (voir page 26)? L'essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ou provoquer des étincelles à proximité. 3.
12. CARACTÉRISTIQUES Modèle HHH25D Produits UTBJ Code de description Cadre Type 60ET 75ET, 75UT Type de lame Lame double Longueur globale 1 080 mm 1 220 mm Largeur globale 312 mm Hauteur globale 259 mm Masse sèche [poids] 6,3 kg 6,6 kg...
Página 127
Se reporter à "Liste des informations CO2" sur carbone (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 * La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à...
Página 128
Modèle HHH25S Produits UTAJ Code de description Cadre Type 75ET Type de lame Lame simple Longueur globale 1 125 mm Largeur globale 310 mm Hauteur globale 259 mm Masse sèche [poids] 5,8 kg Type d'embrayage Embrayage centrifuge Longueur de lame 720 mm Bruit et vibrations Type 75ET...
Página 129
Se reporter à "Liste des informations CO2" sur (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 * La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à...
Página 131
Wir bedanken uns für Ihren Kauf einer Honda-Heckenschere. Dieses Handbuch behandelt die Bedienung und Wartung der Honda- Heckenschere HHH25D/HHH25S. Die Honda Motor Co., Ltd. behält sich unangekündigte Änderungen vor, ohne dass Honda hieraus eine Verpflichtung entsteht. Diese Publikation darf nicht, auch nicht auszugsweise, ohne schriftliche Genehmigung vervielfältigt werden.
Página 132
Entsorgung Zum Schutz der Umwelt entsorgen Sie dieses Produkt, den Akku, Motoröl usw. nicht sorglos mit dem Hausmüll. Beachten Sie bei der Entsorgung örtliche Gesetze und Vorschriften, und wenden Sie sich an Ihren autorisierten Honda-Händler.
Página 133
6. MOTOR STARTEN ........................33 Vergaseranpassungen für den Betrieb in Höhenlagen...........37 7. ARBEITEN MIT DER HECKENSCHERE ................38 8. MOTOR ABSTELLEN......................42 9. WARTUNG..........................43 10. AUFBEWAHRUNG ......................56 11. FEHLERSUCHE........................58 12. TECHNISCHE DATEN ......................59 ADRESSEN DERWICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER .............. Dritte Umschlagseite "EG-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT............... Dritte Umschlagseite...
Sicherer Gebrauch des Geräts Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit und zur Sicherheit anderer Personen diese wichtigen Hinweise: • Bei sachgemäßem Einsatz leistet die Honda-Heckenschere ihren Dienst sicher und zuverlässig. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie die Heckenschere in Gebrauch nehmen, und beachten Sie die Anleitung auch danach, damit weder Personen noch Sachen zu Schaden kommen.
Página 135
• Personen und Haustiere aus dem Arbeitsbereich der Heckenschere fernhalten. • Personen und Tiere sollen auf mindestens 4,5 m Abstand zu der arbeitenden Heckenschere gehalten werden. Es besteht Gefahr, mit dem Schneidmesser in Berührung zu geraten oder von Schnittgut getroffen zu werden. •...
Página 136
Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners • Jeder Teil der Maschine ist eine potentielle Gefahrenquelle, wenn die Maschine unter nicht vorhergesehenen Umständen betrieben oder nicht ordentlich instand gehalten wird. • Versuchen Sie niemals, die Heckenschere zu verändern. Dies kann einen Unfall verursachen und die Heckenschere sowie andere Vorrichtungen beschädigen.
Página 137
Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners • Zur Arbeit mit der Heckenschere soll grundsätzlich schützende Kleidung getragen und andere schützende Ausrüstung angelegt werden. – Schützende Kleidung Hierzu gehören ein langärmeliges Oberteil und eine lange Hose. Die Kleidungsstücke sollen nah am Körper sein, Knöpfe und Reißverschlüsse geschlossen sein.
Página 138
Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners * Staubmaske Das Tragen einer Staubmaske wird Personen empfohlen, die unter allergischer Rhinitis (Heuschnupfen), Pollenallergie und dergleichen leiden. Staubmasken sind in der Apotheke erhältlich und helfen, den Pollenstaub aus den Atemwegen zu halten. SCHUTZHELM SCHUTZBRILLE GEHÖRSCHUTZ...
Página 139
Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners • Die Heckenschere darf nicht eingesetzt werden, wenn Hinweisschilder oder andere Teile fehlen. • Es dürfen keine gerätefremden Teile eingebaut und die Heckenschere darf nicht manipuliert werden. Dadurch besteht Gefahr für Personen und Sachen. •...
Página 140
Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners • Den Motor abstellen und kontrollieren, dass der Motorschalter AUS geschaltet ist: – Vor Arbeiten im Bereich des Messers. – Vor Arbeiten an der Heckenschere, einschließlich zur Durchführung von Kontroll- und Reinigungsmaßnahmen. – Nach dem Kontakt mit einem Hindernis. Prüfen, ob die Heckenschere Schaden genommen hat.
Página 141
• Die Heckenschere nicht einsetzen, wenn Teile verschlissen oder beschädigt sind. Solche Teile austauschen oder reparieren lassen. Bei den Ersatzteilen soll es sich um Honda-Originalteile handeln. Teile minderer Qualität können zu Schäden an der Maschine führen und bedeuten ein Sicherheitsrisiko.
Página 142
Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners • Durch Vibrationen und Kälte hervorgerufene körperliche Symptome: Zu solchen Symptomen zählen ein Kribbeln oder Brennen in den Fingern, je nach körperlicher Veranlagung können die Finger auch weiß werden und sich taub anfühlen. Der genaue Auslöser hierfür ist nicht bekannt, man geht aber davon aus, dass Vibrationen und Unterkühlung in dieser Kombination eine Rolle spielen.
Sicherer Gebrauch des Geräts Kindersicherheit • Während draußen die Heckenschere im Einsatz ist sollen Kinder unter ständiger Aufsicht im Haus gehalten werden. Kleine Kinder sind flink und erfahrungsgemäß von der Heckenschere und der Arbeit an der Hecke besonders fasziniert. • Kinder sind oft im nächsten Augenblick nicht mehr da, wo man sie zuletzt gesehen hat.
Página 144
Sicherer Gebrauch des Geräts Feuergefahr und Verbrennungsgefahr Benzin ist hochentzündlich und Benzindämpfe sind explosionsfähig. Im Umgang mit Benzin ist höchste Vorsicht geboten. Benzin für Kinder unzugänglich aufbewahren. • Kraftstoff nur in zugelassenen Benzinkanistern lagern. • Das Gerät nur im Freien betanken und beim Tanken und bei der Handhabung von Kraftstoff nicht rauchen.
Página 145
Sicherer Gebrauch des Geräts Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxid Das Abgas enthält giftiges Kohlenmonoxid. Kohlenmonoxid ist ein farb- und geruchloses Gas. Das Einatmen von Abgas kann zu Bewusstlosigkeit und zum Tod führen. • Den Motor nicht in einem geschlossenen oder teilweise umschlossenen Raum laufen lassen.
Die genaue Bedeutung der Schilder finden Sie auf der Seite 3 erläutert. Die Zeichen und Schilder gelten als Bestandteil der Heckenschere. Wenden Sie sich darum bitte zwecks Ersatz an Ihren Fachhändler, sollte ein Schild verloren gehen oder unleserlich werden. HHH25D: <Ausführung für Europa> WARN- UND HINWEISZEICHEN...
CE-Zeichen und Geräuschemissionsschild HHH25D: <Ausführung für Europa> GERÄUSCHEMISSIONSANGABE CE-ZEICHEN Name und Adresse des Herstellers Name und Adresse des autorisierten Vertreters und Importeurs Baujahr Modell Name und Adresse des Herstellers, autorisierten Vertreters und Importeurs sind in der "EU-Konformitätserklärung" im INHALTSVERZEICHNIS dieser Betriebsanleitung aufgeführt.
Página 148
CE-Zeichen und Geräuschemissionsschild HHH25S: <Ausführung für Europa> GERÄUSCHEMISSIONSANGABE CE-ZEICHEN Name und Adresse des Herstellers Name und Adresse des autorisierten Vertreters und Importeurs Baujahr Modell Name und Adresse des Herstellers, autorisierten Vertreters und Importeurs sind in der "EU-Konformitätserklärung" im INHALTSVERZEICHNIS dieser Betriebsanleitung aufgeführt.
Página 151
Tragen Sie die Rahmen-Seriennummer und die Motor-Seriennummer (siehe Seite 18 bzw. 19) in das unten vorgesehene Feld ein. Diese Seriennummern werden für Teilebestellungen und für technische Anfragen oder Fragen zur Garantie benötigt. Motor-Seriennummer: Rahmen-Seriennummer:...
4. BEDIENEINRICHTUNGEN 1. Motorschalter Mit dem Motorschalter schalten Sie die Zündung ein und aus. Bei laufendem Motor ist der Motorschalter EIN geschaltet. Zum Abstellen des Motors schalten Sie den Motorabstellschalter AUS. HHH25D: MOTORSCHALTER HHH25S: MOTORSCHALTER...
Página 153
2. Chokehebel Der Chokehebel öffnet und schließt die Starterklappe im Vergaser. In der GESCHLOSSENEN Stellung wird das Kraftstoffgemisch zum Starten eines kalten Motors angereichert. In der OFFENEN Stellung wird das für den betriebswarm laufenden und für den Neustart eines warmen Motors benötigte Kraftstoffgemisch bereitet. GESCHLOSSEN OFFEN CHOKEHEBEL...
Página 154
Mit dem Gashebel regulieren Sie die Motordrehzahl. Wenn der Hebel wenig gezogen ist, dreht der Motor langsamer, wenn der Hebel stärker gezogen ist, dreht der Motor schneller. HINWEIS: HHH25D: Der Gashebel ist mit dem Gasfeststellhebel verriegelt und nur bei GASFESTSTELLHEBEL gedrücktem Feststellhebel bedienbar.
1. Die Messerabdeckung anbringen. Die Heckenschere aufrecht auf einen waagerechten Tisch stellen und am Messer halten. HHH25D: Den Griffdrehhebel ziehen und den Griff hinten um 90° nach rechts oder links drehen. Die Heckenschere auf eine ebene Fläche setzen und den Öleinfüllverschluss ausbauen.
Página 156
Für den allgemeinen Gebrauch wird SAE 10W-30 empfohlen. Eventuell ist in Abhängigkeit von der Durchschnittstemperatur im Einsatzgebiet eine andere Viskosität erforderlich. Richten Sie sich nach dem Diagramm. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Originalöl von Honda. UMGEBUNGSTEMPERATUR VORSICHT: Detergensfreies Öl oder Zweitaktmotoröl kann die Lebensdauer des Motors...
Página 157
2. Kraftstoffstand prüfen Der Motor ist auf bleifreies Normalbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (ROZ + MOZ/2 = 86 Oktan oder höher) ausgelegt. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Kraftstoffspezifikation(en): Kraftstoff E10, auf den in EU-Verordnung verwiesen wird. Niemals Benzin verwenden, das abgestanden, verschmutzt oder mit Ol vermischt ist.
Página 158
Den Kraftstofftank an einem gut belüfteten Ort bei abgestelltem Motor befüllen. Einen warmen Motor zuerst abkühlen lassen. Den Motor nie in einem Gebäude betanken, in dem Benzindämpfe Feuerflammen oder Funken erreichen können. 1. Die Heckenschere waagerecht stellen und außen am Tank prüfen, ob der Kraftstoff bis an die obere Füllstandmarkierung steht.
Página 159
Kraftstofftank und Vergaser entleeren (siehe Seite 56). Alkoholhaltiges Benzin Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, achten Sie darauf, dass die Oktanzahl mindestens dem von Honda empfohlenen Wert entspricht. "Gasohol" enthält entweder Äthanol oder Methanol. Der Gasohol soll nicht mehr als 10 % Methanol enthalten.
Página 160
3. Luftfiltereinsätze prüfen VORSICHT: Den Motor nie ohne Luftfilter betreiben. Dadurch wird der Verschleiß des Motors vorangetrieben. 1. Den Chokehebel in die GESCHLOSSENE Stellung bringen (siehe Seite 22). 2. Die rechte Lasche rechts am Luftfilterdeckel und die zwei linken Laschen aushaken und den Luftfilterdeckel abnehmen.
Página 161
EINSTELLMUTTER • Kontrollieren, dass der Gashebel normal beweglich ist und selbsttätig in die Leerlaufstellung zurückkehrt. 5. Griff hinten prüfen (HHH25D) • Kontrollieren, dass der Griff hinten bei gezogenem Griffdrehhebel gedreht werden kann. • Der Griffdrehhebel muss beim Loslassen in der mittleren, linken und rechten Stellung einrasten.
Página 162
1. Den Motor abstellen und kontrollieren, dass der Motorschalter AUS geschaltet ist. 2. Die Messerabdeckung vom Messer nehmen (Schutzhandschuhe tragen). 3. Prüfen, ob Schrauben oder Muttern locker sind. Lockere Schrauben und Muttern anziehen. Wenn dies nicht gelingt, wenden Sie sich an Ihren Honda- Vertragshändler. SCHRAUBEN / MUTTERN...
Página 163
7. Alle Schrauben und Muttern prüfen 1. Alle Schrauben und Muttern auf Lockerung prüfen. Bei Bedarf anziehen. 2. Prüfen, ob am Handgriff Befestigungsschrauben oder -muttern locker sind, bei Bedarf anziehen. HHH25D: GRIFFBEFESTIGUNGS- EINHANDBÜGEL MUTTERN VORN GRIFFBEFESTI- GUNGSMUTTER GRIFFBEFESTIGUNGSSCHRAUBE GRIFFBEFESTIGUNGSMUTTERN HHH25S:...
HINWEIS: Darauf achten, dass der Bereich um die Heckenschere frei von Hindernissen ist und das Messer keinen Kontakt mit dem Boden oder anderem hat. 1. Die Messerabdeckung von der Heckenschere nehmen. 2. Den Motorschalter EIN schalten. HHH25D: MOTORSCHALTER HHH25S: MOTORSCHALTER...
Página 165
3. Zum Starten eines kalten Motors den Chokehebel in die GESCHLOSSENE Stellung bringen. Zum Neustarten eines warmen Motors den Chokehebel in der OFFENEN Stellung belassen. GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN CHOKEHEBEL 4. Die Anlassballpumpe mehrere Male drucken, bis sie mit Kraftstoff gefullt ist. Selbst wenn die Anlassballpumpe zu haufig gedruckt wird, fliest der zusatzliche Kraftstoff wieder in den Kraftstofftank zuruck.
Página 166
Startergriff langsam zurückführen. Vergewissern Sie sich, bevor Sie den Startergriff ziehen, dass sich keine Personen und Tiere in der Nähe der Heckenschere – und insbesondere hinter Ihnen – aufhalten. HHH25D: POSITION DES BEDIENERS (hinten rechts von der Heckenschere) Den Einhandbügel vorn fest mit der linken Hand halten.
6. Wenn der Chokehebel zum Motorstart in die GESCHLOSSENE Stellung gebracht wurde, den Hebel nach und nach in die OFFENE Stellung bringen sowie der Motor warmläuft. OFFEN OFFEN CHOKEHEBEL Warmstart Es kann sein, dass der Motor, wenn er bei höheren Außentemperaturen nur kurz abgestellt wurde, nicht sofort wieder anspringt.
Vergaseranpassungen für den Betrieb in Höhenlagen In hohen Lagen über NN ist das Standard-Kraftstoff-Luft-Gemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung ist geringer, der Kraftstoffverbrauch höher. Ein sehr fettes Gemisch hat außerdem zur Folge, dass die Zündkerze verschmutzt und der Motor Startschwierigkeiten entwickelt.
Ihren Honda-Vertragshändler. Fassen Sie die Handgriffe mit beiden Händen. HHH25D: Fassen Sie mit einer Hand den Einhandbügel vorn und mit der anderen Hand den Griff hinten (Gasgriff). HHH25S: Fassen Sie mit der rechten Hand den Griff vorn und mit der linken Hand den Griff hinten (Gasgriff).
Página 170
• Zum Beschneiden der Oberseite führen Sie das Messer nach rechts und links hin und her. • Für den Feinschnitt neigen Sie die Heckenschere bis zu 10° Grad. bis 10° • Bei der Arbeit mit der Heckenschere soll das Messer nach außen zeigen. VORSICHT: Das Messer nicht in Richtung Körper richten und während der Arbeit von dem Messer fernbleiben.
Página 171
HHH25S: • Das anfallende Schnittgut belassen Sie während der Arbeit auf der Grasplatte. GRASPLATTE HHH25D: • Sie können den Griff hinten in drei Stellungen drehen (MITTE und 90° nach rechts oder links). • Oberseite: Zum Beschneiden der Hecke an der Oberseite drehen Sie den Griff in die MITTLERE Position.
Página 172
Griff hinten drehen (HHH25D) 1. Zum Drehen des Griffs hinten den Motor abstellen. 2. Den Gashebel und den Gasfeststellhebel loslassen, den Griffdrehhebel ziehen und den Griff nach rechts oder links drehen. 3. Der Griff hinten muss in der jeweiligen Stellung hörbar einrasten, der Griffdrehhebel selbsttätig in die Ausgangsstellung zurückgehen.
Auch ohne Antrieb durch den Motor läuft das Messer durch die Trägheit seiner Masse noch einige Sekunden nach, bevor es stehenbleibt. 4. Nach dem Gebrauch die Messerabdeckung über dem Messer anbringen. VORSICHT: Das Messerwerk bleibt nach dem Motorstopp nicht sofort stehen. HHH25D: GELÖST GASHEBEL HHH25S: MOTORSCHALTER...
Teile verwendet werden. Austauschteile von minderer Qualität können Schäden an der Heckenschere nach sich ziehen. Die regelmäßige Inspektion und Einstellung der Honda HHH25D/HHH25S sind wichtig, damit die Leistungsfähigkeit des Geräts erhalten bleibt. Mit der sorgsamen Pflege und Instandhaltung tragen Sie zudem positiv zur Erhaltung der Lebensdauer Ihres Geräts bei.
Página 176
Werkzeugsatz Mit den vorhandenen Werkzeuge können Arbeiten, die im Rahmen der regelmäßigen Pflege und Wartung anfallen, sowie einfache Einstellungen und Reparaturen durchgeführt werden. ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL WERKZEUGTASCHE ZÜNDKERZENSCHLÜSSELGRIFF SCHLÜSSEL SECHSKANTSCHLÜSSEL...
Página 177
1. Motorölwechsel HINWEIS: Zum Entleeren des Öls soll der Motor noch warm sein, damit das Öl rasch und vollständig abläuft. 1. Kontrollieren, dass der Kraftstofftankdeckel fest angezogen ist. 2. Den Öleinfüllverschluss ausbauen, die Heckenschere in Richtung Öleinfüllstutzen neigen und das Öl in den Auffangbehälter gießen. 3.
HINWEIS: Motoraltöl bitte vorschriftsmäßig und umweltverträglich entsorgen. Wir empfehlen, das Altöl in einem versiegelten Behälter bei einem örtlichen Recyclingbetrieb oder einer Ölservicestation zur Entsorgung abzugeben. Altöl nicht in den Hausmüll geben, nicht ins Erdreich und nicht in Abflüsse schütten. 2. Wartung des Luftfilters Ein schmutziger Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser.
Página 179
6. Den Luftfilterdeckel mit den linken Laschen einsetzen und dann die rechte Lasche einrasten. LUFTFILTEREINSATZ LUFTFILTERDECKEL LINKE LASCHEN RECHTE LASCHE...
Página 180
3. Wartung der Zündkerze Empfohlene Zündkerze: CMR5H (NGK) Für die normale Funktion des Motors ist wichtig, dass der Elektrodenabstand stimmt und die Zündkerze frei von Ablagerungen ist. Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Den Schalldämpfer nicht berühren. VORSICHT: Keine Zündkerze mit falschem Wärmewert verwenden.
Página 181
5. Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Die Zündkerze nicht wieder verwenden, wenn Verschleiß sichtbar oder der Isolator gerissen oder gesplittert ist. Eine wiederzuverwendende Zündkerze mit einer Drahtbürste reinigen. 6. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Zur Korrektur bei Bedarf die Seitenelektrode biegen.
Página 182
4. Wartung der Funkensperre (modellabhängig) Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Den Schalldämpfer nicht berühren. Die Funkensperre muss alle 100 Stunden gewartet werden, damit sie ihre Funktion wie vorgesehen erfüllt. 1. Die Flanschschraube mit einem Sechskantschlüssel lösen (siehe Seite 49). 2.
Página 183
4. Ölkohleanlagerungen am Funkensperrgitter mit einer Bürste entfernen. Das Gitter dabei nicht verletzen. Die Funkensperre darf keine Risse oder Löcher haben. Wenn Schäden festgestellt werden oder die Funkensperre stark verschmutzt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler. 5. Die Funkensperre in umgekehrter Reihenfolge einbauen. 6.
Página 184
5. Inspektion der Motorkühlrippen Die Kühlrippen durch die Haube sichtprüfen. Wenn sich zwischen den Rippen trockenes Gras, Laub und Schmutz gefangen haben, wenden Sie sich zur Reinigung an Ihren Honda-Vertragshändler. KÜHLRIPPEN (unter der Haube)
Página 185
6. Wartung des Kraftstoff-Filters Benzin ist extrem entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosionsfähig. Nicht rauchen und offenes Feuer und Funken fernhalten. 1. Kontrollieren, dass der Motoröleinfüllverschluss fest angezogen ist. 2. Den Kraftstofftankdeckel ausbauen, die Heckenschere in Richtung Kraftstoffeinfüllstutzen neigen und den Kraftstoff in einen zugelassenen Benzinkanister gießen.
Página 186
7. Reinigung des Kraftstofftanks Benzin ist extrem entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosionsfähig. Nicht rauchen und offenes Feuer und Funken fernhalten. 1. Kontrollieren, dass der Motoröleinfüllverschluss fest angezogen ist. 2. Den Kraftstofftankdeckel ausbauen, die Heckenschere in Richtung Kraftstoffeinfüllstutzen neigen und den Kraftstoff in einen zugelassenen Benzinkanister gießen.
10. AUFBEWAHRUNG Die gute Vorbereitung Ihrer Heckenschere auf die Einlagerung lohnt sich. Ihr Gerät bleibt dadurch innerlich und äußerlich in bestem Zustand. Unten ist beschrieben, wie Sie dem Angriff von Rost und Korrosion vorbeugen. VORSICHT: • Der Motor ist unmittelbar nach dem Betrieb der Heckenschere sehr heiß. Vor den beschriebenen Schritten abkühlen lassen.
Página 188
c. Mehrmals die Ansaugpumpe betätigen, bis der restliche Kraftstoff in der Kraftstoffrückleitung komplett in den Kraftstofftank zurückgeführt ist. KRAFTSTOFFTANKDECKEL ANSAUGPUMPE KRAFTSTOFFRÜCKLEITUNG d. Die Heckenschere wieder in Richtung Kraftstoffeinfüllstutzen neigen und den restlichen Kraftstoff aus dem Tank in den Kanister entleeren. e.
11. FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht startet: 1. Ist der Motorschalter EIN geschaltet? 2. Ist Kraftstoff im Kraftstofftank (siehe Seite 26)? Benzin ist extrem entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosionsfähig. Nicht rauchen und offenes Feuer und Funken fernhalten. 3. Erhält der Vergaser Benzin? Zu Prüfung mehrmals die Ansaugpumpe betätigen (siehe Seite 34).
12. TECHNISCHE DATEN Modell HHH25D Produktcodebezeichnung UTBJ Rahmen 60ET 75ET, 75UT Messertyp Messer beidseitig Gesamtlänge 1 080 mm 1 220 mm Gesamtbreite 312 mm Gesamthöhe 259 mm Trockenmasse [Gewicht] 6,3 kg 6,6 kg Kupplung Fliehkraftkupplung Messerlänge 580 mm 720 mm Geräusche und Vibrationen...
Página 191
NGK: CMR5H Kohlendioxidemissionen Siehe "CO2-Informationsliste" auf (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 * Bei der in diesem Dokument angegebenen Nennleistung des Motors handelt es sich um die an einem Serienmotor des Motormodells auf dem Prüfstand gemäß SAE J1349 ermittelte Nettoleistungsabgabe bei 7 000 min...
Página 192
Modell HHH25S Produktcodebezeichnung UTAJ Rahmen 75ET Messertyp Messer einseitig Gesamtlänge 1 125 mm Gesamtbreite 310 mm Gesamthöhe 259 mm Trockenmasse [Gewicht] 5,8 kg Kupplung Fliehkraftkupplung Messerlänge 720 mm Geräusche und Vibrationen 75ET Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners 90 dB (A) EN ISO 10517: 2019 Unsicherheit (EN12096: 1997 Anhang D) 3 dB (A)
Página 193
NGK: CMR5H Kohlendioxidemissionen Siehe "CO2-Informationsliste" auf (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 * Bei der in diesem Dokument angegebenen Nennleistung des Motors handelt es sich um die an einem Serienmotor des Motormodells auf dem Prüfstand gemäß SAE J1349 ermittelte Nettoleistungsabgabe bei 7 000 min...
Página 194
HHH25D/HHH25S MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original...
Página 195
Si acontece algún problema, o si tiene alguna pregunta acerca del cortasetos, consulte a su distribuidor autorizado de Honda. Los cortasetos Honda están diseñados para dar un servicio seguro y confiable si se operan de acuerdo con las instrucciones. La utilización de un cortasetos requiere atenciones especiales para garantizar la seguridad del operador y de otras personas.
Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
Página 197
8. PARADA DEL MOTOR ......................42 9. MANTENIMIENTO........................43 10. ALMACENAJE ........................56 11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................58 12. ESPECIFICACIONES......................59 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda........Interior de la cubierta posterior DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE"......Interior de la cubierta posterior...
Para su propia seguridad y la de los demás, preste especial atención a estas precauciones: • El cortasetos Honda está diseñado para ofrecer un servicio seguro y fiable si se utiliza según las instrucciones. Lea y entienda el Manual del Propietario antes de utilizar el cortasetos.
Página 199
• Mantenga a todas las personas y animales apartados de la zona de operación del cortasetos. • Para evitar el contacto accidental con la cuchilla en funcionamiento o con los objetos lanzados por esta, mantenga a la gente y a los animales por lo menos a 4,5 m del cortasetos cuando lo esté...
Para una operación segura Responsabilidad del operador • Cualquier parte de la máquina es una fuente potencial de peligro si se usa la máquina en condiciones anormales o si el mantenimiento no se realiza correctamente. • Nunca intente modificar la cortasetos. Puede provocar un accidente y también dañar la cortasetos y los aparatos.
Página 201
Para una operación segura Responsabilidad del operador • Mientras utilice el cortasetos siempre lleve puestos las siguientes prendas protectoras y dispositivos protectores. – Ropa de protección Póngase ropas adecuadas con mangas largas y pantalones largos. Las ropas deben ajustarse a su cuerpo y estar bien abrochadas con botones o cremalleras.
Página 202
Para una operación segura Responsabilidad del operador * Máscara contra el polvo Le recomendamos que se ponga una máscara contra el polvo si usted sufre de rinitis alérgica, p. ej. polinosis, etc. Las máscaras contra el polvo están a la venta en farmacias y son útiles para reducir la cantidad de polen que se respira.
Página 203
Para una operación segura Responsabilidad del operador • No utilice el cortasetos con las etiquetas u otras partes quitadas. • No monte piezas incorrectas ni altere el cortasetos ya que esto puede causar lesiones personales y/o daños al aparato. • Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de comprobar que la cuchilla de corte no puede tocar el suelo ni ningún otro obstáculo.
Página 204
Para una operación segura Responsabilidad del operador • Pare el motor y asegúrese de que el interruptor del motor en la posición OFF en los casos siguientes: – Antes de cualquier operación alrededor de la cuchilla de corte. – Antes de comprobar, limpiar o trabajar en el cortasetos. –...
Página 205
• No emplee el cortasetos con partes gastadas o dañadas. Las partes deben reemplazarse y no repararse. Reemplace las partes desgastadas o dañadas con partes genuinas Honda. Las partes de una calidad que no sea equivalente pueden dañar el aparato y ser perjudiciales para su seguridad.
Página 206
Para una operación segura Responsabilidad del operador • Lesiones causadas por vibraciones o frío: Usted puede que sienta un hormigueo o escozor en los dedos de la mano, o puede que experimente una pérdida de color o de tacto dependiendo de su constitución.
Página 207
Para una operación segura Cuidado con los niños • Mantenga a los niños dentro de casa y vigílelos en todo momento cuando cualquier cortasetos de exteriores se esté utilizando en las cercanías. Los niños se mueven con rapidez y se ven atraídos especialmente por el cortasetos y por la actividad de corte.
Página 208
Para una operación segura Peligro de fuegos y quemaduras La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. Mantenga la gasolina fuera del alcance de los niños. • Guarde el combustible en recipientes especialmente diseñados para ello. •...
Página 209
Para una operación segura Peligro de envenenamiento por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida de la consciencia y pueden causar la muerte. •...
Su significado se explica en la página 3. Estos adhesivos se consideran como parte del cortasetos. Si alguna de ellas se desprende o resulta ilegible, solicite a su concesionario de servicio que la sustituya. HHH25D: <Para el tipo europeo> PRECAUCIONES PARA EL OPERARIO...
Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido HHH25D: <Para el tipo europeo> ETIQUETA SOBRE EL RUIDO MARCA CE Nombre y dirección del fabricante Nombre y dirección del representante autorizado y el importador Año de fabricación Modelo El nombre y la dirección del fabricante, el representante autorizado y el importador figuran en la DESCRIPCIÓN...
Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido HHH25S: <Para el tipo europeo> ETIQUETA SOBRE EL RUIDO MARCA CE Nombre y dirección del fabricante Nombre y dirección del representante autorizado y el importador Año de fabricación Modelo El nombre y la dirección del fabricante, el representante autorizado y el importador figuran en la DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO "Declaración de conformidad CE"...
3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES HHH25D: BOMBA DE CEBADO FILTRO DE AIRE TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE PALANCA DEL ESTRANGULADOR TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR TUBO DE COMBUSTIBLE EMPU ADURA DEL ARRANCADOR Ñ ASA DELANTERA DEPÓSITO DE PROTECCIÓN DE LA...
Página 214
HHH25S: TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE BOMBA DE CEBADO FILTRO DE AIRE PALANCA DEL ESTRANGULADOR TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE NÚMERO DE SERIE DEL TUBO DE MOTOR COMBUSTIBLE EMPU Ñ ADURA DEL ARRANCADOR PLACA PARA HIERBA ASA DELANTERA NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR CARCASA DE ENGRANAJES...
Página 215
Anote el número de serie del bastidor y el número de serie del motor (vea las páginas 18 o 19) en el espacio siguiente. Necesitará estos números de serie cuando realice pedidos de partes, y consultas técnicas o sobre la garantía. Número de serie del motor: Número de serie del bastidor:...
El interruptor del motor activa y desactiva el sistema de encendido. El interruptor del motor debe de estar en la posición ENCENDIDO para que el motor funcione. Poniendo el interruptor del motor en la posición APAGADO se para el motor. HHH25D: INTERRUPTOR DEL MOTOR HHH25S: INTERRUPTOR...
2. Palanca de estrangulación La palanca de estrangulación abre y cierra la válvula de estrangulación del carburador. En la posición CERRADO se enriquece la mezcla del combustible para arrancar el motor frío. En la posición ABIERTO se suministra la mezcla correcta de combustible para funcionar después del arranque, o para volver a arrancar el motor caliente.
Página 218
Tirando o soltando la palanca del acelerador que se muestra abajo hace que el motor funcione más deprisa o más despacio. NOTA: HHH25D: El bloqueo de la palanca del acelerador PALANCA DE BLOQUEO debe estar metido antes de que la palanca DEL ACELERADOR del acelerador pueda activarse.
1. Coloque la cubierta de la cuchilla de corte, sitúe el cortasetos verticalmente en una mesa horizontal y sujete la cuchilla de corte. HHH25D: Sujete la palanca de giro y gire el asa trasera 90º hacia la derecha y la izquierda. Coloque el cortasetos en una superficie nivelada y quite la tapa del orificio de llenado del aceite.
Página 220
Especificaciones de aceite lubricante necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: aceite original Honda. TEMPERATURA AMBIENTE ATENCION: El empleo de un aceite de motor que no sea detergente o que sea de 2...
Página 221
2. Comprobación del nivel de combustible Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). Especificaciones de combustible necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: combustible E10 indicado en la normativa de la No emplee nunca gasolina pasada, contaminada ni mezclada con aceite.
Página 222
Reposte en un área bien ventilada con el motor parado. Si el motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina pudieran llegar a fuegos o chispas. 1.
Página 223
(vea la página 56). Gasolina con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etanol y otro que contiene metanol.
Página 224
3. Comprobación de los elementos del filtro de aire ATENCION: No haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Si lo hace resultará en un rápido desgaste del motor. 1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CERRADO (vea la página 22). 2.
Página 225
• Compruebe que la palanca del acelerador funciona con suavidad y que siempre retorna a la posición de reposo. 5. Compruebe el asa trasera (HHH25D) • Compruebe que el asa trasera gira suavemente cuando se aprieta la palanca de giro.
Página 226
[HHH25D] [HHH25S] 4. Compruebe que la cuchilla y la protección no estén desgastadas, dobladas, agrietadas, descoloridas por el calor o dañadas de otra forma. Si hay algún problema con ellas, consulte a su concesionario Honda autorizado. NORMAL GASTADA DOBLADA AGRIETADA...
Página 227
1. Compruebe que los pernos y tornillos no estén sueltos. Apriételos firmemente si es necesario. 2. Compruebe que los pernos y tornillos de la montura del manillar no estén sueltos, y apriételos firmemente si es necesario. HHH25D: TUERCAS DE MONTAJE DELANTERA DEL ASA...
1. Quite la cubierta de la cuchilla de corte del cortasetos. 2. Ponga el interruptor del motor en la posición de ENCENDIDO. HHH25D: INTERRUPTOR DEL MOTOR HHH25S:...
Página 229
3. Para poner en marcha un motor frío ponga la palanca de estrangulación en la posición CERRADO. Para volver a poner en marcha un motor caliente ponga la palanca de estrangulación en la posición ABIERTO. CERRADO CERRADO PALANCA DEL CERRADO 4.
Página 230
Retorne suavemente la empuñadura de arranque. Antes de tirar de ella, asegúrese de que las personas y las mascotas están alejadas del cortasetos, en especial las situadas detrás de usted. HHH25D: POSICIÓN DEL OPERARIO (justo detrás del cortasetos)
Página 231
6. Si la palanca de estrangulación se ha puesto en la posición CERRADO para poner en marcha el motor, póngala gradualmente en la posición ABIERTO a medida que el motor se vaya calentando. ABIERTO ABIERTO PALANCA DEL ESTRANGULADOR Reinicio en caliente Si el motor se utiliza a altas temperaturas ambiente, se apaga y se deja que repose un momento, puede que no se ponga en marcha a la primera.
Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque.
Honda. Sujete las asas con las dos manos. HHH25D: Use cualquiera de las dos manos para el asa delantera y la otra para la trasera (asa del acelerador). HHH25S: Use la mano derecha para el asa delantera y la izquierda para la trasera (asa del acelerador).
Página 234
• Cuando corte la parte superior de un seto, mueva repetidamente la cuchilla hacia la derecha y la izquierda. • Para dar forma al seto, incline el cortasetos ligeramente hacia abajo (hasta 10°). hasta 10º • Utilice el cortasetos con la cuchilla orientada hacia fuera. ATENCION: No coloque la cuchilla orientada hacia usted mientras está...
Página 235
• Durante el funcionamiento, deje las ramas cortadas, las hojas, etc. en la placa para hierba. PLACA PARA HIERBA HHH25D: • El asa trasera puede girarse en tres posiciones (la posición CENTRAL y 90° hacia la derecha y hacia la izquierda).
Página 236
Gire el asa trasera (HHH25D) 1. No olvide detener el motor cuando gire el asa trasera. 2. Para girar el asa trasera, suelte la palanca del acelerador y la palanca de bloqueo del acelerador, coja la palanca de giro y gire el asa hacia la derecha o hacia la izquierda.
4. Después de su uso, coloque la cubierta de la cuchilla de corte. ATENCION: Tenga en cuenta que el accesorio de corte continúa girando un rato por inercia después de apagar el motor. HHH25D: LIBERADA PALANCA DEL ACELERADOR HHH25S:...
Los recambios que no son de calidad equivalente pueden causar daños en el cortasetos. La inspección y los ajustes periódicos de los modelos Honda HHH25D/HHH25S son esenciales para poder mantener un alto nivel de rendimiento. El mantenimiento regular también ayudará...
(2) El servicio de estos elementos debe realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y tenga suficientes conocimientos de mecánica. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento apropiados.
Juego de herramientas Las herramientas suministradas son necesarias para realizar algunos de los trabajos de mantenimiento periódicos y reparaciones y ajustes sencillos. LLAVE DE BUJÍAS BOLSA DE HERRAMIENTAS MANGO DE LA LLAVE DE LLAVE BUJÍAS LLAVE HEXAGONAL...
Página 241
1. Cambio de aceite del motor NOTA: Drene el aceite mientras el motor está aún caliente para asegurar así un drenaje rápido y completo. 1. Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté apretada con seguridad. 2. Retire la tapa del orificio de llenado de aceite y drene el aceite en el recipiente del aceite inclinando el cortasetos hacia el cuello del orificio de llenado de aceite.
NOTA: Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo lleve en un recipiente cerrado a su sitio de eliminación de residuos. No lo tire en la basura, ni lo derrame en el suelo, ni lo tire en sitios inadecuados.
Página 243
6. Reponga la tapa del filtro de aire insertando las lengüetas izquierdas y luego la lengüeta derecha. ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE TAPA DE FILTRO DE AIRE PESTA Ñ IZQUIERDAS PESTA A DERECHA Ñ...
Página 244
3. Mantenimiento de la bujía de encendido Bujías recomendadas: CMR5H (NGK) Para asegurar el buen funcionamiento del motor, la bujía deberá tener la separación entre electrodos adecuada y estar exenta de acumulaciones de carbonilla. Utilice una bujía recomendada o su equivalente. Una bujía que tenga una gama de calor inadecuada puede causar daños al motor.
Página 245
5. Inspeccione visualmente la bujía. Tire la bujía si tienen desgaste aparente o si el aislador está partido o rajado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si fuese a utilizarla de nuevo. 6. Mida la separación entre electrodos con un calibre de espesores. Corrija según sea necesario doblando el electrodo lateral.
4. Mantenimiento del parachispas (tipo equipado) Utilice una bujía recomendada o su equivalente. Una bujía que tenga una gama de calor inadecuada puede causar daños al motor. El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda seguir funcionando como ha sido diseñado.
Página 247
4. Utilice un cepillo para eliminar las acumulaciones de carbonilla de la malla del parachispas. Tenga cuidado para no dañar la rejilla. El parachispas deberá estar exento de roturas y agujeros. Si está dañado o excesivamente desgastado, hágalo reparar en su concesionario. 5.
Página 248
5. Inspección de las aletas de refrigeración del motor Inspeccione visualmente las aletas de refrigeración a través de la tapa superior. Si tiene alguna hierba u hoja seca o barro atascado, consulte al concesionario oficial de Honda para limpiarlo. ALETAS DE REFRIGERACIÓN (dentro de la tapa superior)
Página 249
6. Servicio del filtro de combustible La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume o permita llamas o chispas en el área. 1. Compruebe que la tapa de llenado de aceite esté apretada con seguridad. 2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y drene el combustible en un recipiente homologado para gasolina inclinando el cortasetos hacia el cuello de llenado de combustible.
Página 250
7. Limpieza del depósito de combustible La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume o permita llamas o chispas en el área. 1. Compruebe que la tapa de llenado de aceite esté apretada con seguridad. 2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y drene el combustible en un recipiente homologado para gasolina inclinando el cortasetos hacia el cuello de llenado de combustible.
10. ALMACENAJE La preparación de un almacenamiento adecuado es esencial para mantener su cortasetos libre de problemas y en buen estado. Los siguientes pasos ayudarán a mantener el cortasetos libre de oxidación y corrosión. ATENCION: • Si el cortasetos ha estado funcionando el motor estará muy caliente; déjelo que se enfríe antes de continuar.
Página 252
c. Presione la bomba de cebo varias veces hasta que todo el combustible que está en el tubo de retorno vuelva al depósito de combustible. TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE BOMBA DE CEBADO TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE d. Incline el cortasetos hacia el cuello del orificio de llenado de combustible nuevamente para drenar en el recipiente el combustible que quede en el depósito de combustible.
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando el motor no arranca: 1. ¿Está el interruptor del motor en la posición de ENCENDIDO? 2. ¿Hay combustible en el depósito de combustible (vea la página 26)? La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva en ciertas condiciones. No fume o permita llamas o chispas en el área.
12. ESPECIFICACIONES Modelo HHH25D Código de descripción UTBJ de productos motorizados Bastidor Tipo 60ET 75ET, 75UT Tipo de cuchilla Cuchilla doble Longitud total 1.080 mm 1.220 mm Anchura total 312 mm Altura total 259 mm Masa en seco [peso] 6,3 kg...
Página 255
Consulte "Lista de información sobre CO2" en carbono (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 * La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 7.000 min...
Página 256
Modelo HHH25S Código de descripción UTAJ de productos motorizados Bastidor Tipo 75ET Tipo de cuchilla Cuchilla sencilla Longitud total 1.125 mm Anchura total 310 mm Altura total 259 mm Masa en seco [peso] 5,8 kg Tipo de embrague Embrague centrífugo Longitud de la cuchilla 720 mm Ruido y vibraciones...
Página 257
Emisiones de dióxido de Consulte "Lista de información sobre CO2" en carbono (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 * La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 7.000 min...
Página 258
HHH25D/HHH25S MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
Página 259
Il presente manuale descrive le procedure d’uso e manutenzione del tagliasiepi Honda HHH25D/HHH25S. Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta senza autorizzazione scritta.
Smaltimento Nel rispetto dell’ambiente, non smaltire l’intero prodotto, la batteria, l’olio motore ecc. insieme agli altri rifiuti. Attenersi a quanto stabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda.
Página 261
Modifica del carburatore per funzionamento ad altitudini elevate ......37 7. FUNZIONAMENTO........................38 8. ARRESTO DEL MOTORE.......................42 9. MANUTENZIONE ........................43 10.RIMESSAGGIO........................56 11.RICERCA GUASTI........................58 12.SPECIFICHE TECNICHE......................59 ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA ................Interno retro copertina DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" ..........Interno retro copertina...
Per un funzionamento sicuro Per la vostra sicurezza e quella degli altri, prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni: • Il tagliasiepi Honda è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile purché ci si attenga alle istruzioni. Leggere con attenzione il presente Manuale d’uso e manutenzione prima di utilizzare il tagliasiepi.
Página 263
• Tenere le persone e gli animali lontani dalla zona in cui si utilizza il tagliasiepi. • Per evitare contatti accidentali con la lama in funzione o con oggetti proiettati dalla lama stessa, tenere animali e persone a una distanza di almeno 4,5 m dal tagliasiepi quando questo è in funzione.
Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Tutti i componenti dell’apparecchio costituiscono una potenziale fonte di pericolo nel caso in cui l’apparecchio fosse utilizzato in condizioni anomale oppure se la manutenzione non dovesse essere effettuata correttamente. • Non modificare il tagliasiepi. Altrimenti si possono verificare danni al tagliasiepi e alle apparecchiature.
Página 265
Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Durante l’impiego del tagliasiepi, indossare sempre i seguenti indumenti e dispositivi di protezione. – Indumenti protettivi Indossare indumenti adeguati con maniche lunghe e pantaloni lunghi. Gli abiti devono essere aderenti e ben abbottonati tramite bottoni o chiusure lampo.
Página 266
Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore * Mascherina Si raccomanda l’utilizzo di una maschera antipolvere in caso di rinite allergica, ad esempio pollinosi, ecc. La mascherina antipolvere è disponibile in farmacia ed è efficace per ridurre la quantità di polline respirata.
Página 267
Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Non azionare il tagliasiepi quando le etichette e altri particolari sono stati rimossi. • Non montare componenti non adatti e non manomettere il tagliasiepi poiché ciò potrebbe causare lesioni personali e/o danni all’apparecchio. •...
Página 268
Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Spegnere il motore e verificare che il relativo interruttore sia in posizione OFF nei seguenti casi: – Prima di ogni operazione nei pressi della lama. – Prima di procedere a qualsiasi operazione di controllo, pulizia o riparazione del tagliasiepi.
Página 269
• Non utilizzare il tagliasiepi se alcune delle sue parti dovessero essere danneggiate o usurate. In tal caso i particolari devono essere sostituiti o riparati. Per la sostituzione, utilizzare solo particolari originali Honda. I particolari di qualità non equivalente possono danneggiare la macchina e pregiudicare la sicurezza dell’utente.
Página 270
Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Lesioni causate da vibrazioni e freddo: È possibile avvertire un formicolio o un bruciore alle dita e queste possono perdere il loro colorito normale e la sensibilità a seconda della costituzione individuale. Si ritiene che questi sintomi siano dovuti alle vibrazioni e/o all’esposizione al freddo.
Página 271
Per un funzionamento sicuro Sicurezza dei bambini • Ogni volta che si utilizza un tagliasiepi, tenere i bambini in casa e sotto il controllo degli adulti. I bambini piccoli si muovono velocemente e sono particolarmente attratti dal tagliasiepi in movimento. •...
Página 272
Per un funzionamento sicuro Rischio di incendi e ustioni La benzina è estremamente infiammabile e i suoi vapori possono causare esplosioni. Prestare sempre la massima attenzione nel maneggiare la benzina. Tenere la benzina fuori della portata dei bambini. • Conservare il carburante in appositi contenitori. •...
Página 273
Per un funzionamento sicuro Pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio Il gas di scarico contiene monossido di carbonio, un gas velenoso incolore e inodore. La sua respirazione può causare la perdita di coscienza e portare alla morte. • Se si fa girare il motore in un ambiente chiuso, o anche parzialmente chiuso, l’aria che si respira potrebbe contenere una quantità...
Il loro significato è spiegato a pagina 3. Queste decalcomanie sono considerate parte integrante del tagliasiepi. Se una di esse dovesse staccarsi o diventare illeggibile, contattare un centro assistenza autorizzato per la sua sostituzione. HHH25D: <Tipo per l’Europa> AVVERTENZE OPERATORE HHH25S:...
Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico HHH25D: <Tipo per l’Europa> ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO MARCHIO CE Nome e indirizzo del produttore Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato e dell’importatore Anno di produzione Modello Indica il nome e l’indirizzo del produttore, del rappresentante autorizzato e dell’importatore riportati nella sezione DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA “Dichiarazione CE di conformità”...
Página 276
Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico HHH25S: <Tipo per l’Europa> ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO MARCHIO CE Nome e indirizzo del produttore Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato e dell’importatore Anno di produzione Modello Indica il nome e l’indirizzo del produttore, del rappresentante autorizzato e dell’importatore riportati nella sezione DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA “Dichiarazione CE di conformità”...
3. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI HHH25D: POMPA DI ADESCAMENTO FILTRO ARIA TAPPO SERBATOIO CARBURANTE LEVA DELL’ARIA TUBO DI RITORNO CARBURATNE NUMERO DI SERIE MOTORE TUBO CARBURANTE MANIGLIA DI AVVIAMENTO IMPUGNATURA ANTERIORE AD ANELLO SERBATOIO PROTEZIONE LAMA CARBURANTE INTERRUTTORE MOTORE LEVA DI...
Página 278
HHH25S: TAPPO SERBATOIO CARBURANTE POMPA DI ADESCAMENTO FILTRO ARIA LEVA DELL’ARIA TUBO DI RITORNO CARBURATNE NUMERO DI SERIE TUBO MOTORE CARBURANTE SCIVOLO MANIGLIA DI AVVIAMENTO PER ERBA MANICO ANTERIORE NUMERO DI SERIE TELAIO SCATOLA INGRANAGGI PROTEZIONE LAMA LAMA SERBATOIO CARBURANTE TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO MOTORE INTERRUTTORE...
Página 279
Registrare il numero di serie del telaio e il numero di serie del motore nello spazio indicato di seguito (vedere pagina 18 o 19). In caso di ordini di particolari di ricambio, informazioni tecniche o sulla garanzia sarà necessario disporre di tali numeri.
1. Interruttore del motore L’interruttore del motore attiva e disattiva il sistema di accensione. L’interruttore del motore deve essere in posizione ON per poter avviare il motore. Portando l’interruttore motore in posizione OFF si arresta il motore. HHH25D: INTERRUTTORE MOTORE HHH25S: INTERRUTTORE MOTORE...
2. Leva dell’aria La leva dell’aria apre e chiude la valvola dell’aria nel carburatore. In posizione CHIUSA, la miscela aria-carburante viene arricchita per l’avvio del motore a freddo. In posizione APERTA, viene fornita la miscela aria-carburante corretta per il funzionamento dopo l’avvio e per il riavvio del motore a caldo. CHIUSA APERTA LEVA DELL’ARIA...
Página 282
La leva dell’acceleratore controlla la velocità del motore. Premendo e rilasciando la leva dell’acceleratore indicata di seguito si fa girare più o meno velocemente il motore. NOTA: HHH25D: Premere la leva di bloccaggio LEVA DI BLOCCAGGIO dell’acceleratore prima di azionare la leva ACCELERATORE dell’acceleratore.
1. Installare la protezione della lama, posizionare il tagliasiepi in posizione verticale su un tavolo orizzontale e tenere ferma la lama. HHH25D: Impugnare la leva di rotazione e far girare il manico posteriore di 90° in senso orario o antiorario. Porre il tagliasiepi su una superficie priva di inclinazioni e rimuovere il tappo di riempimento olio.
Página 284
è possibile utilizzare oli con grado di viscosità differente, come mostrato nella tabella. Specifica (specifiche) dell'olio lubrificante necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell'impianto di controllo emissioni: olio originale, prodotto da Honda. TEMPERATURA AMBIENTE ATTENZIONE: L’uso di olio non detergente o di olio per motori a 2 tempi potrebbe ridurre la...
Página 285
2. Controllare il livello del carburante Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un Numero di Ottani di ricerca pari a 91 o superiore (un Numero di Ottani alla pompa pari a 86 o superiore). Specifica (specifiche) del carburante necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell'impianto di controllo emissioni: carburante E10 indicato nella normativa UE.
Página 286
Effettuare il rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore spento. Se il motore è stato in funzione, farlo prima raffreddare. Non eseguire mai il rifornimento all’interno di un edificio in cui i fumi del carburante potrebbero raggiungere fiamme o scintille. 1.
Página 287
Benzina contenente alcol Se si decide di utilizzare una benzina che contiene alcol (miscela benzina-alcol), controllare che il numero di ottani sia almeno pari al valore raccomandato da Honda. Esistono due tipi di “miscele benzina-alcol”: una contenente etanolo e l’altra contenente metanolo.
Página 288
3. Controllare gli elementi del filtro aria ATTENZIONE: Non avviare il motore in assenza del filtro aria; ne risulterebbe un rapido deterioramento del motore. 1. Spostare la leva dell’aria nella posizione CHIUSA (vedere pagina 22). 2. Rimuovere il coperchio del filtro aria sganciando la linguetta destra e le due linguette sinistre del coperchio stesso.
Página 289
• Controllare che la leva dell’acceleratore funzioni senza problemi e che ritorni sempre nella posizione del minimo. 5. Controllare il manico posteriore (HHH25D) • Controllare che il manico posteriore giri senza alcun impedimento quando viene premuta le leva di rotazione.
Página 290
[HHH25S] 4. Controllare se la lama e la protezione sono usurate, piegate, incrinate, se presentano scoloriture dovute al calore o altri tipi di danni. In presenza di uno di questo problemi, rivolgersi a un concessionario autorizzato Honda. NORMALE USURATA PIEGATA...
Página 291
1. Controllare tutti i bulloni e i dadi per verificare che non siano allentati. Serrare saldamente quelli eventualmente allentati. 2. Controllare se i bulloni e le viti di fissaggio dell’impugnatura sono allentati e serrarli saldamente se necessario. HHH25D: DADI DI FISSAGGIO IMPUGNATURA ANTERIORE MANICO...
Posizionare il tagliasiepi in una zona libera da ostacoli e accertarsi che la lama non tocchi il terreno o altri materiali. 1. Rimuovere la protezione della lama dal tagliasiepi. 2. Portare l’interruttore del motore in posizione ON (accensione). HHH25D: INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE...
Página 293
3. Per avviare un motore a freddo, spostare la leva dell’aria in posizione CHIUSA. Per riavviare il motore quando è ancora caldo, lasciare la leva dell’aria in posizione APERTA. CHIUSA CHIUSA LEVA DELL’ARIA 4. Premere varie volte la pompa di adescamento finche non si riempie con carburante. Anche se si preme in modo eccessivo la pompa di adescamento, il carburante in eccesso ritorna nel serbatoio carburante.
Página 294
Rilasciare la maniglia del motorino di avviamento delicatamente. Prima di tirare la maniglia di avviamento, verificare che persone e animali non si trovino nelle vicinanze del tagliasiepi e in special modo alle vostre spalle. HHH25D: POSIZIONE DELL’OPERATORE (posteriormente e a destra del...
Página 295
6. Se per avviare il motore si è portata la leva dell’aria in posizione CHIUSA, spostarla gradualmente in posizione APERTA con lo scaldarsi del motore. APERTA APERTA LEVA DELL’ARIA Riavvio a motore caldo Se il motore viene azionato a temperature ambientali elevate, quindi viene spento e riavviato dopo poco, potrebbe non ripartire al primo tentativo.
Il funzionamento ad altitudini inferiori a 610 m con un carburatore modificato potrebbe provocare il surriscaldamento del motore con gravi danni al motore stesso. Per l’uso ad altitudini inferiori, richiedere al proprio concessionario Honda di riportare il carburatore alle specifiche originali di fabbrica.
Honda. Impugnare i manici con entrambe le mani. HHH25D: Usare una delle mani per impugnare il manico anteriore ad anello e l’altra per impugnare il manico posteriore (impugnatura dell’acceleratore). HHH25S: Usare la mano destra per impugnare il manico anteriore e la sinistra per impugnare il manico posteriore (impugnatura dell’acceleratore).
Página 298
• Quando si tosa la parte superiore di una siepe, spostare ripetutamente la lama verso destra e verso sinistra. • Per dare una buona forma alla siepe, inclinare il tagliasiepi leggermente verso il basso (fino a 10°). fino a 10° •...
Página 299
HHH25S: • Durante il funzionamento, lasciare i rami, le foglie, ecc. sullo scivolo per l’erba. SCIVOLO PER ERBA HHH25D: • Il manico posteriore può essere girato in tre posizioni (posizione CENTRALE, 90° in senso orario e in senso antiorario). • Parte superiore: ruotare il manico posteriore in posizione CENTRALE quando si tosa la parte superiore di una siepe.
Página 300
Ruotare il manico posteriore (HHH25D) 1. Accertarsi di arrestare il motore se si desidera ruotare il manico posteriore. 2. Per ruotare il manico posteriore, rilasciare la leva dell’acceleratore e la leva di bloccaggio dell’acceleratore, impugnare la leva di rotazione e ruotare il manico in senso orario o antiorario.
Anche quando la forza di azionamento si è arrestata, la lama continua a girare per inerzia per qualche secondo. 4. Dopo l’operazione, installare la protezione sulla lama. ATTENZIONE: Notare che la lama continua a girare per inerzia anche dopo che il motore è stato arrestato. HHH25D: RILASCIATA LEVA ACCELERATORE HHH25S: INTERRUTTORE MOTORE...
Honda o equivalenti. L’uso di particolari di ricambio di qualità non equivalente potrebbe danneggiare il tagliasiepi. Per garantire un alto livello di prestazioni del prodotto Honda HHH25D/HHH25S sono indispensabili regolazioni e interventi di manutenzione periodici. Una manutenzione regolare contribuisce anche a prolungarne la durata di servizio.
(2) La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal proprio concessionario, a meno che non si disponga degli utensili adeguati e delle conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento al manuale d’officina Honda per le procedure di manutenzione. (3) Annotare le ore di utilizzo per stabilire gli intervalli di manutenzione.
Kit attrezzi Gli attrezzi forniti servono per interventi periodici di manutenzione, per regolazioni e riparazioni semplici. CHIAVE PER CANDELE BORSA ATTREZZI MANICO PER CHIAVE CHIAVE CANDELE CHIAVE ESAGONALE...
1. Sostituzione olio motore NOTA: Per un drenaggio rapido e completo, scaricare l’olio con il motore ancora caldo. 1. Controllare che il tappo del serbatoio carburante sia serrato saldamente. 2. Rimuovere il tappo del filtro olio e scaricare l’olio nel contenitore olio inclinando il tagliasiepi verso il bocchettone di riempimento olio.
NOTA: Smaltire l’olio esausto secondo metodi e procedure conformi al rispetto dell’ambiente. Trasportarlo in un contenitore sigillato alla stazione di rifornimento locale. Non gettarlo nella spazzatura, né versarlo a terra o nei condotti di scarico. 2. Manutenzione del filtro dell’aria Un filtro dell’aria sporco limita il flusso d’aria verso il carburatore.
Página 307
6. Installare nuovamente il coperchio del filtro aria inserendo prima le linguette sinistre e poi la linguetta destra. ELEMENTO FILTRO ARIA COPERCHIO FILTRO ARIA LINGUETTE SINISTRE LINGUETTA DESTRA...
Página 308
3. Manutenzione della candela Candela raccomandata: CMR5H (NGK) Per assicurare il funzionamento corretto del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta e priva di depositi. Se il motore è stato in moto, il silenziatore sarà molto caldo; fare attenzione a non toccare il silenziatore.
Página 309
5. Eseguire un’ispezione visiva della candela. Scartare la candela se appare usurata o se l’isolatore è rotto o scheggiato. Se si riutilizza la candela, pulirla con una spazzola metallica. 6. Misurare la distanza fra gli elettrodi con uno spessimetro. Se necessario, correggere la distanza piegando l’elettrodo laterale.
Página 310
4. Parascintille (solo tipi che ne sono dotati) Se il motore è stato in moto, il silenziatore sarà molto caldo; fare attenzione a non toccare il silenziatore. La manutenzione del parascintille deve essere effettuata ogni 100 ore per garantire la funzionalità secondo quanto progettato. 1.
Página 311
4. Usare una spazzola per togliere i depositi carboniosi dallo schermo del parascintille. Evitare di danneggiarne lo schermo. Il parascintille non deve presentare incrinature o fori. Se risulta danneggiato o eccessivamente sporco, rivolgersi al proprio concessionario per la manutenzione. 5. Installare il parascintille nell’ordine inverso rispetto alla rimozione. 6.
Página 312
5. Verifica delle alette di raffreddamento del motore Controllare visivamente le alette di raffreddamento attraverso il coperchio superiore. In presenza di ostruzioni causate da erba secca, foglie e fango, rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato per la pulizia. ALETTE DI RAFFREDDAMENTO (all’interno del...
Página 313
6. Manutenzione del filtro carburante La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e tenere fiamme e scintille lontane dalla zona. 1. Controllare che il tappo di riempimento olio motore sia serrato saldamente. 2. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e scaricare il carburante in un contenitore apposito inclinando il tagliasiepi verso il bocchettone di riempimento carburante.
Página 314
7. Pulizia del serbatoio carburante La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e tenere fiamme e scintille lontane dalla zona. 1. Controllare che il tappo di riempimento olio motore sia serrato saldamente. 2. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e scaricare il carburante in un contenitore apposito inclinando il tagliasiepi verso il bocchettone di riempimento carburante.
10. RIMESSAGGIO Per conservare in buone condizioni il tagliasiepi è necessario predisporre un corretto rimessaggio. I seguenti punti aiutano a evitare che ruggine e corrosione rovinino il tagliasiepi. ATTENZIONE: • Dopo il suo utilizzo, il motore è molto caldo; lasciarlo quindi raffreddare prima di procedere.
Página 316
c. Premere la pompa di adescamento diverse volte fino a quando il carburante rimasto nel tubo di ritorno sarà tornato nel serbatoio. TAPPO SERBATOIO CARBURANTE POMPA DI ADESCAMENTO TUBO RITORNO CARBURANTE d. Inclinare di nuovo il tagliasiepi verso il bocchettone di riempimento carburante per scaricare il carburante presente nel serbatoio in un contenitore apposito.
11. RICERCA GUASTI Se il motore non si avvia: 1. L’interruttore del motore è in posizione ON? 2. È presente carburante all’interno del serbatoio carburante (vedere pagina 26)? La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e tenere fiamme e scintille lontane dalla zona. 3.
12. SPECIFICHE TECNICHE Modello HHH25D Codice descrizione UTBJ prodotti a motore Telaio Tipo 60ET 75ET, 75UT Tipo di lama Doppia lama Lunghezza totale 1.080 mm 1.220 mm Larghezza totale 312 mm Altezza totale 259 mm Massa a secco [peso] 6,3 kg...
Página 319
Emissioni di anidride carbonica Fare riferimento a "Elenco informazioni sul CO2" su (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 * La potenza nominale del motore indicata in questo documento si riferisce alla potenza netta rilevata su questo modello di motore in fase di produzione ed è stata misurata secondo la procedura SAE J1349 a 7.000 min...
Página 320
Modello HHH25S Codice descrizione UTAJ prodotti a motore Telaio Tipo 75ET Tipo di lama Lama singola Lunghezza totale 1.125 mm Larghezza totale 310 mm Altezza totale 259 mm Massa a secco [peso] 5,8 kg Tipo di frizione Frizione centrifuga Lunghezza della lama 720 mm Rumorosità...
Página 321
Emissioni di anidride carbonica Fare riferimento a "Elenco informazioni sul CO2" su (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 * La potenza nominale del motore indicata in questo documento si riferisce alla potenza netta rilevata su questo modello di motore in fase di produzione ed è stata misurata secondo la procedura SAE J1349 a 7.000 min...
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
Página 323
AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
Página 324
GREECE ITALY POLAND Technellas S.A. Honda Motore Europe Ltd Aries Power Equipment 92 Athinon Ave Via della Cecchignola, 13 Puławska 467 10442 Athens, Greece 00143 Roma 02-844 Warszawa Tel.: +30 210 519 31 10 Tel.: +848 846 632 Tel.: +48 (22) 861 43 01...
Página 325
SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
Organism 7. Fait à Nederlands Authorized representative and able to compile the technical documentation EG-verklarin 1. Onderget Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office de fabrikant beschreven Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst - Belgium bepalingen * Richtlijn 20...
Página 327
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der déclare que la machine décrit ci-dessous répond à...
Página 328
Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, *2, declara deste modo, em nome 1. Niżej podpisany, *2, w imieniu upoważnionego 1. Allekirjoittanut, *2 valtuutettu valmistajan edustaja, do mandatário, que a máquina abaixo descrito cumpre przedstawiciela, niniejszym deklaruje, że urządzenie vakuuttaa täten että...
Página 329
Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs *2 patvirtina, kad 1. Долуподписаният *2, от името на упълномощения 1.Undertegnede *2 på vegne av autorisert representant žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintų direktyvų представител, с...
Página 330
HHH25D/HHH25S Honda Motor Co., Ltd. 2020 英 仏 独 西 伊 N FM 3QVJ8603 00X3QVJ8 6031 00X3Q-VJ8-6031 Printed in Japan...