Publicidad

Enlaces rápidos

ENARCO, S.A.
RODILLO VIBRATORIO DUPLEX
es
en
fr
de
Manual de instrucciones
PONER Nº

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ENAR REN 600 DH

  • Página 1 ENARCO, S.A. RODILLO VIBRATORIO DUPLEX Manual de instrucciones PONER Nº...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2.9 SERVICIO 2.10 INSTRUCCIONES DE PREVENCIÓN DE INCENDIOS 2.11 PRINCIPIOS MEDIOAMBIENTALES E HIGIÉNICOS 2.12 ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA DATOS HIGIÉNICOS 3.1 REN 550 GH, REN 600 DH DESCRIPCIÓN TÉCNICA 4.1 DATOS TÉCNICOS BÁSICOS 4.2 ACEITES Y LUBRICANTES 4.3 CROQUIS ACOTADO ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 5.1 COMPROBAR –...
  • Página 3 CONEXIÓN DE LA VIBRACIÓN APAGADO DE LA MÁQUINA 8.1 MOTOR HONDA 8.2 MOTOR HATZ TRANSPORTE Y CONSERVACIÓN 9.1 TRANSPORTE 9.2 CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO 10.1 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 10.2 INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL VIBRADOR 10.3 TENSADO DE LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN 10.4 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO 10.5 TENSADO DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN 10.6 DESMONTAJE Y MONTAJE...
  • Página 4: Prólogo

    PRÓLOGO Gracias por la compra del rodillo vibratorio con conductor a pie de la línea REN (REN 550 GH, REN 600 DH). Acaba de recibir una máquina compactadora de alta calidad y, para su clase, de elevado poder de compactación. Esta máquina es adecuada para trabajar en las condiciones más duras. Antes de que intente utilizar la máquina, le rogamos que lea atentamente, y entienda, este manual de operación.
  • Página 5: Requisitos Para La Cualificación Del Operario

    • Emplazamiento y marcado de las tuberías de servicios públicos, espacios subterráneos, puntos de penetración de productos peligrosos, carga admisible del terreno e inclinación de la superficie a compactar. • Descripción del procedimiento tecnológico, incluyendo instrucciones de emergencia. • Ajuste de las pausas tecnológicamente obligatorias, que son necesarias para proteger al operario del ruido y vibraciones nocivos Si es necesario (ver "Datos sanitarios"), el usuario está...
  • Página 6 Antes de empezar el trabajo, el operario debe leer los registros de utilización del turno anterior, por lo que respecta a todas las situaciones anormales. Antes de empezar el trabajo, inspeccione totalmente la máquina, compruebe todos los dispositivos de seguridad, indicadores y controles. En caso de que alguna avería pudiera poner en peligro el funcionamiento seguro, no ponga la máquina en marcha e informe de la avería al director responsable.
  • Página 7: Actividades Prohibidas

    2.4 ACTIVIDADES PROHIBIDAS ¡NOTA! La máquina no está aprobada para utilización en carreteras públicas. NUNCA NUNCA utilice la máquina bajo el efecto del alcohol o de las drogas; NUNCA utilice la máquina cuando la misma pueda poner en peligro su forma técnica, la seguridad personal o cuando su utilización pueda producir daños materiales;...
  • Página 8: Utilización

    NUNCA ponga en marcha la máquina de otra forma que de la prescrita; NUNCA limpie la máquina en funcionamiento; NUNCA repare la máquina a menos que se impida su movimiento accidental o la puesta en marcha no autorizada. Evite las partes giratorias; NUNCA toque con las manos, ni con herramientas portátiles, las partes móviles de la máquina;...
  • Página 9: Utilización En Ambientes Peligrosos

    empujada hacia delante y la máquina se alejará del operario (dispositivo de hombre muerto). 2.6 UTILIZACIÓN EN AMBIENTES PELIGROSOS Los daños a las líneas de servicios públicos se deben comunicar inmediatamente al propietario correspondiente. Al mismo tiempo, se debe impedir el acceso no autorizado a dicho lugar. Se prohíbe al operario trabajar solo en un lugar de trabajo en el que no haya otra persona de contacto que pueda prestar ayuda en situaciones de emergencia, a menos que haya otro medio efectivo de control o conexión.
  • Página 10: Instrucciones De Prevención De Incendios

    • Utilice solamente herramientas adecuadas y en buen estado. • Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños producidos por el uso de piezas de repuesto no originales. • Durante el trabajo nocturno, toda la zona debe estar suficientemente iluminada. •...
  • Página 11: Principios Medioambientales E Higiénicos

    2.11 PRINCIPIOS MEDIOAMBIENTALES E HIGIÉNICOS El usuario de la máquina está obligado a respetar los principios generales de protección de la salud y del medio ambiente, así como las leyes, reglamentos y normas respectivos que estén en vigor en el territorio en el que se utilice la máquina.
  • Página 12: Datos Higiénicos

    DATOS HIGIÉNICOS 3.1.1 REN 550 GH, REN 600 DH Nivel de ruido 73,8 dB (A) Nivel de potencia acústica 88,7 dB (A) Aceleración transferida a las manos < 10 m.s Debido al nivel de ruido, el operario tiene la obligación de usar una protección auditiva eficaz a 90 dB (A).
  • Página 13: Datos Técnicos Básicos

    La máquina está movida por un motor monocilíndrico, de cuatro tiempos, refrigerado por aire, HONDA (REN 550 GH), o por un motor diesel, HATZ (REN 600 DH). El rodillo vibratorio tiene un sistema de rociado con un depósito y distribuidor de agua para ambos tambores.
  • Página 14: Aceites Y Lubricantes

    4.2 ACEITES Y LUBRICANTES - aceite de motor 15W-40 capacidad 0,60 l - aceite en el vibrador 15W-40 capacidad 0,20 l - aceite hidráulico OH-HV 46 capacidad aprox. 3 l alternativas: Shell Tellus 46, Esso NUTO H46, BP Energo HLP-HM46 - aceite hidráulico - tropical OH-HV 68 capacidad aprox.
  • Página 15: Antes De La Puesta En Marcha

    ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 5.1 COMPROBAR – NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Utilice exclusivamente la calidad de aceite prescrita. Seleccione la viscosidad del aceite dependiendo de la temperatura local. Limpie el orificio de llenado y la varilla de nivel de aceite con un trapo limpio. Introduzca la varilla de nivel en el orificio de llenado, sin roscarla.
  • Página 16: Puesta En Marcha

    Se recomienda encarecidamente llenar el depósito de aceite desde el dispositivo de llenado, a través de un sistema de filtración externo, o directamente de los recipientes originales. Lo mejor de todo, dejar que esta operación sea realizada por el servicio autorizado. PUESTA EN MARCHA 6.1 MOTOR HONDA Gire la llave de paso de combustible a la posición "ON".
  • Página 17: Conexión De La Vibración

    CONEXIÓN DE LA VIBRACIÓN Conecte y desconecte el vibrador utilizando el interruptor eléctrico de la barra de mando. Antes de conectar el vibrador, deslice la palanca de mando del acelerador a la posición "FULL THROTTLE" (también marcada con el símbolo "CONEJO"). A partir del número de serie 42, se ha colocado un final de carrera que no permite la vibración, a menos que se haya colocado la palanca en "full throttle".
  • Página 18: Transporte Y Conservación

    TRANSPORTE Y CONSERVACIÓN 9.1 TRANSPORTE Observe las instrucciones de seguridad indicadas en el capítulo 1.7. Cuando levante la máquina con una grúa, coloque el gancho en la argolla central (ver croquis). ENGANCHE EN LA GRÚA Al transportar la máquina en el traslado, aplique el freno de estacionamiento, asegure ambos tambores con cuñas y sujete la máquina con eslingas a los puntos de anclaje (ver croquis).
  • Página 19 Para facilidad de transporte, el fabricante recomienda utilizar un remolque especial con plataforma abatible. Fig. Remolque Fig. Sujeción de la máquina al remolque RODILLO VIBRATORIO DUPLEX...
  • Página 20: Conservación

    9.2 CONSERVACIÓN Guarde la máquina en lugar seguro en el que esté protegida contra el uso indebido y donde no haya peligro de fuerza mayor (incendio, inundaciones, etc.). Coloque la máquina sobre una zona sólida y nivelada, con carga admisible suficiente, en la que no se puedan producir corrimientos de suelo y enterrar la máquina.
  • Página 21: Tensado De Las Correas De Transmisión

    NOTA: Un nivel de aceite bajo o excesivo, producirá graves daños a los rodamientos del vibrador. 10.3 TENSADO DE LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN Compruebe con regularidad si están dañadas las correas de transmisión, y si tienen la tensión adecuada. Si es necesario, tense las correas con los tensores. Con la tensión adecuada, la rama más larga de la correa debe flexionar alrededor de 1 cm con la presión del dedo.
  • Página 22: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    10.4 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO ¡No se permiten intervenciones del usuario en el sistema hidráulico durante la garantía! No abra el depósito hidráulico durante la garantía. No desmonte la circuitería hidráulica, ni sustituya componentes hidráulicos. Inspeccione visualmente las posibles fugas del sistema hidráulico. En caso de avería del mismo durante la garantía, llame al servicio autorizado.
  • Página 23 Fig. Filtro hidráulico Fig. Conexión de las mangueras al motor hidráulico RODILLO VIBRATORIO DUPLEX...
  • Página 24: Tensado De La Cadena De Transmisión

    Fig. Conexión de las mangueras a la bomba 10.5 TENSADO DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN Compruebe de forma regular el tensado de la cadena de transmisión que acciona los tambores. Para esta operación se necesita desmontar la protección de la cadena. Suspenda la máquina de una grúa.
  • Página 25: Desmontaje Y Montaje

    10.6 DESMONTAJE Y MONTAJE Durante la garantía no se permite, ni es necesario, ningún desmontaje, excepto el mantenimiento prescrito. En caso de reparaciones necesarias después del plazo de garantía, respetar adecuadamente el procedimiento de desmontaje y montaje, para que los grupos reparados estén de nuevo totalmente operativos y fiables.
  • Página 26: Instalación De La Bomba Hidráulica

    Unión atornillada Par (Nm) Tornillos de las vigas transversales delantera y trasera 75 Nm Tornillos de la viga transversal central 150 Nm Tornillos que sujetan el vibrador 75 Nm Tornillos que sujetan el motor hidráulico 75 Nm Tornillos que sujetan el soporte del embrague 55 Nm 10.8 INSTALACIÓN DE LA BOMBA HIDRÁULICA...
  • Página 27: Aplicación Del Cemento Loctite

    Use la leva excéntrica del mecanismo de posición del punto muerto para ajustar la posición de éste. Arranque el motor, deje la palanca de mando de desplazamiento en la posición de punto muerto; la máquina no se debe mover. ¡PELIGRO! Esta operación se debe hacer con el motor en marcha y las protecciones quitadas.
  • Página 28: Investigación De Averías

    INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS Problema Causa Solución El motor no arranca o se para Falta combustible en el depósito, llave de Añada combustible, abra la llave durante la utilización paso cerrada de paso Selector del motor en la posición "0" Gire el selector a la posición "1" Posición incorrecta de la palanca del El estrangulador se debe estrangulador...
  • Página 29: Mantenimiento Programado

    Si el procedimiento mencionado anteriormente no conduce a la supresión del problema, llame al servicio autorizado. Al ponerse en contacto con el servicio, tenga siempre a mano el número de serie de la máquina. MANTENIMIENTO PROGRAMADO Inspecciones y ajustes de forma regular mantienen la máquina en óptimas condiciones técnicas. ¡PELIGRO! Apague el motor antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación.
  • Página 30: Instrucciones Para Pedir Repuestos

    INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS 13.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS 1.- En todos los pedidos de repuestos DEBE INCLUIRSE EL CÓDIGO DE LA PIEZA SEGÚN LA LISTA DE PIEZAS. Es recomendable incluir el NÚMERO DE FABRICACIÓN DE LA MÁQUINA. 2.- La placa de identificación con los números de serie y modelo se encuentran en la parte superior de la base motor.
  • Página 31: Instrucciones Para Despiece Y Especificaciones Técnicas

    INSTRUCCIONES PARA DESPIECE Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Ver anexo 1: RODILLO VIBRATORIO DUPLEX...
  • Página 32: Certificado De Conformidad

    ~ é fabricado conforme as seguintes normas PONER LAS NORMATIVAS Zaragoza Población Fecha/Date JESUS TABUENCA Technical Manager ENARCO,S.A. ENARCO, S.A. Tfno. (34) 976 470 836 e-mail: enar@enar.es C/Tomás Edison, 19 (34) 976 464 090 Web: http:/www.enar.es 50014 ZARAGOZA (34) 976 471 470 SPAIN...

Este manual también es adecuado para:

Ren 700 gh

Tabla de contenido