ÍNDICE 1 PRÓLOGO 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA ........ 4 2.2 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN DEL MOTOR ......... 4 2.3 SEGURIDAD EN EL SERVICIO ..............5 2.4 CALCOMANÍAS ....................5 3 RECICLAJE 4 DATOS TÉCNICOS 4.1 DATOS DEL MOTOR ..................
Página 4
7.12 MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO VIBRANTE ........26 7.13 ALMACENAMIENTO ................. 27 7.14 LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS ........27 8 EN CASO DE AVERÍAS 8.1 INTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS ..........30 8.2 INTRUCCIONES PARA SOLICITAR GARANTÍAS ........30 BANDEJAS VIBRANTES ZEN / ZEN-E...
PRÓLOGO Agradecemos la confianza depositada en la marca ENAR. La lectura del presente manual es importante para el completo conocimiento de las características y operaciones de trabajo de la bandeja compactadora. Antes de comenzar a trabajar con esta máquina o de realizar operaciones de mantenimiento en ella lea, comprenda y cumpla las instrucciones de seguridad de este manual.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA El uso o mantenimiento incorrectos del equipo pueden generar situaciones de peligro. Lea y asimile las instrucciones de este apartado antes de empezar a trabajar con esta máquina. El operador del equipo debe responsabilizarse de que sabe trabajar con seguridad el equipo.
2.3 SEGURIDAD EN EL SERVICIO No limpie ni revise el equipo estando en funcionamiento. No arranque el motor con el cilindro inundado y habiendo retirado la bujía en los motores de gasolina. No compruebe que la bujía da chispa si el cilindro está inundado de gasolina o hay vapores de gasolina.
CALCOMANÍA SIGNIFICADO Nivel de potencia acústica en dB(A) MOD: Placa de identificación 2004 A50012442 Utilice protectores auditivos, calzado de seguridad y guantes BANDEJAS VIBRANTES ZEN / ZEN-E...
RECICLAJE Para ayudar a proteger el medio ambiente lleve la máquina a un taller de reciclado apropiado. COMPONENTE MATERIAL Manillar Acero Jaula Acero Base motor Acero Placa base Acero Funda del manillar Caucho Soportes asidero Acero Motor Aluminio Amortiguadores Acero y caucho Bidón de agua Plástico Correa...
DATOS TÉCNICOS 4.1 DATOS DEL MOTOR HATZ 1B20 ROBIN EX 17 HONDA GX160 Gasolina sin plomo Gasolina sin plomo Diesel COMBUSTIBLE (3,6 l) (3,6 l) SAE 10W/40 (0,9 l) SAE 10W/40 (0,6 l) SAE 10W/40 (0,6 l) ACEITE MOTOR 3,4 kW (4,6 HP) a 4,2 kW (5,7 HP) a 4 kW (5,4 HP) a POTENCIA...
Página 11
ZEN: ZEN – E: BANDEJAS VIBRANTES ZEN / ZEN-E...
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 5.1 APLICACIONES Esta bandeja es adecuada para compactar suelos granulares, grava y adoquines. Las bandejas con rociador pueden emplearse en la compactación de asfalto. Las aplicaciones típicas para compactar suelos son rellenos de materia granular en redes de agua, teléfono, zanjas de ancho mediano, alrededor de tuberías, fundaciones y caminos o aceras para peatones y bicicletas.
5.2 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA Antes de transportar la bandeja, pare el motor. Para levantarla manualmente pida ayuda a un compañero. Para izarla mecánicamente : Verifique que los aparatos de elevación disponen de suficiente capacidad para elevar la máquina (ver punto 4.2 DATOS DE LA MÁQUINA). Fije el gancho de la grúa del modo indicado en la siguiente ilustración.
Página 15
BANDEJAS ZEN: Para desplazar la máquina por el suelo suelte el anclaje de ruedas, despliegue el conjunto soporte ruedas, sitúelo debajo de la base de la bandeja, bloquee el asidero con el gatillo y tire del asidero. Para transportar la máquina en un vehículo: Deje enfríar el motor Lleve la válvula de combustible a la posición de apagado y mantega el motor de pie para evitar el vertido de combustible.
FUNCIONAMIENTO 6.1 ANTES DE INICIAR EL TRABAJO Asegúrese de haber eliminado toda la suciedad, barro, etc., de la unidad antes de 6.1.1. empezar el trabajo. Atención especial debe ser prestada a la cara inferior de la placa vibratoria y a las zonas adyacentes a la entrada de aire de refrigeración del motor, al carburador y al purificador de aire.
MOTOR HATZ 1B20 Lleve totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/ CIERRE de combustible para 6.2.4. abrir el paso de combustible En primer lugar lleve la palanca de ajuste de revoluciones hasta la posición STOP 6.2.5. Lleve la palanca de ajuste de revoluciones bien a la posición 1/2 START o bien a la 6.2.6.
PARADA DEL MOTOR Antes de parar el motor, déjelo al ralentí durante 2-3 minutos y luego oprima el botón de 6.4.1. parada hasta que el motor se pare por completo. Cierre la llave de combustible. 6.4.2. Si se ha hecho uso del sistema del agua, cierre la llave del tanque del agua. 6.4.3.
MANTENIMIENTO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Zona de Intervalos Trabajo de Mantenimiento Punto Mantenimiento - Comprobar nivel de aceite Motor - Revisar filtro de aire Diario o Verificar separador de agua Motor Hatz cada 8 horas - Revisar si hay daños, fugas o similares Máquina - Limpie la cara inferior de la placa vibratoria.
Almacenamiento: Cuando guarde la bandeja un largo período de tiempo) A.- Vacíe completamente el combustible del tanque, del tubo de combustible y del carburador B.- Retire la bujía y eche algunas gotas de aceite de motor en el cilindro. Gire varias veces el motor a mano para que el aceite se distribuya en la superficie interior del cilindro.
7.3 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio puede causar un mal funcionamiento del carburador. Limpie a menudo el filtro y más frecuentemente si trabajando se forma mucho polvo. PRECAUCIÓN: No emplee el motor sin filtro de aire, causará un rápido desgaste del motor. Nunca limpie los elementos del filtro del motor con combustibles o disolventes de bajo punto de inflamación.
Página 22
Motor Hatz Soltar el tornillo de la tapa del filtro. 7.3.4. Sacar el cartucho del filtro del alojamiento del filtro de aire. Sacudirlo o soplarlo con baja 7.3.5. presión. Insertar nuevamente el filtro. 7.3.6. Colocar nuevamente la tapa del alojamiento y asegurarla con el tornillo. 7.3.7.
7.4 CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR MOTOR HONDA: Drene el aceite cuando el motor está todavía tibio para facilitar un vaciado rápido y 7.4.1. completo. Desenrosque el tapón de llenado y el tapón de drenaje y vaciélo en un recipiente. 7.4.2.
Gestione el aceite residual según la normativa vigente. PRECAUCIÓN 7.5 AJUSTE DE VELOCIDAD DEL MOTOR El motor debe funcionar a plena carga a 3600±100 r.p.m. Coloque el motor encima de una colchoneta 7.5.1. Arranque el motor y deje al motor calentarse durante unos minutos 7.5.2.
7.7 LIMPIEZA DE LA TAZA DE SEDIMENTOS Cierre la válvula de combustible. 7.7.1. Saque la taza de sedimentos con la junta tórica. 7.7.2. Lávelos en disolvente no inflamable, séquelos y reinstalelos firmemente. 7.7.3. Abre la válvula de combustible, compruebe que no hay fugas y que el área está seca 7.7.4.
7.9 LIMPIEZA DE FILTRO DE ACEITE (MOTOR HATZ) El filtro de aceite debería limpiarse al mismo tiempo que se cambia el aceite, puesto que puede haber pérdidas de aceite al cambiar dicho filtro. ATENCIÓN: El motor debe estar en posición horizontal y parado. ...
7.10 TENSADO CORRECTO Y ESPECIFICACIÓN DE LA CORREA Compruebe la tensión de la correa cuando la máquina sea nueva o cuando la haya reemplazado y las siguientes cinco horas de trabajo de la bandeja. En el funcionamiento normal de la máquina verifique y ajuste en caso de ser necesario cada 50 horas de funcionamiento o cada semana.
7.11 CAMBIAR CORREA TRAPEZOIDAL Atención: La máquina ha de estar parada o fuera de servicio. Si la máquina hubiese estado funcionando, el conjunto de transmisión estará caliente. Compruebe que la máquina se ha enfriado antes de realizar esta operación. 7.11.1. Suelte los tornillos del cubrecorreas y quite el cubrecorreas.
7.13 ALMACENAMIENTO Cuando guarde la bandeja un largo período de tiempo: Vacíe completamente el combustible del tanque, del tubo de combustible y del 7.13.1. carburador Retire la bujía y eche algunas gotas de aceite de motor en el cilindro. Gire varias veces 7.13.2.
Página 30
Compresión normal y no se observa fallo del encendido Filtro de aire deficiente Depósito de carbón en el cilindro Nivel de combustible en el carburador incorrecto Compresión insuficiente (Vea “Compresión deficiente” más arriba) La compresión es correcta pero el encendido es defectuoso ...
Página 31
Cilindro de la bomba de inyección ó émbolo pegado Inyector obturado Aguja del inyector pegada Tanque de combustible vacío Entró agua o polvo C.- Sistema de combustible y compresión, etc., normales, sin embargo no arranca ...
El motor no se detiene, aun cuando se interrumpe el suministro de combustible (o causa una sobremarcha) Aceite excesivo Instalación del sistema del regulador incorrecta Bastidor de la bomba de inyección desplazado OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Velocidad de transición lenta y vibración débil.
Página 33
CONTENTS 1 FOREWORD 2 SAFETY INFORMATION 2.1 SAFE MACHINE OPERATION ............... 4 2.2 SAFETY IN ENGINE OPERATION ..............4 2.3 SAFETY IN SERVICE ..................5 2.4 TRANSFERS ..................... 5 3 RECYCLING 4 TECHNICAL DATA 4.1 ENGINE DATA ....................8 4.2 MACHINE DATA ..................... 8 4.3 ACOUSTIC AND VIBRATORY MEASUREMENTS ........
Página 34
7.11 CHANGING THE V-BELT ................26 7.12 MAINTENANCE OF THE VIBRATING ASSEMBLY ....... 26 7.13 STORAGE ..................... 27 7.14 TROUBLESHOOTING ................27 8 IN THE CASE OF FAULTS 8.1 INSTRUCTIONS FOR ORDERING SPARE PARTS ........30 8.2 INSTRUCTIONS FOR REQUESTING GUARANTEES ....... 30 VIBRATING PLATES ZEN / ZEN-E...
If you require information about the operation or maintenance of this machine please contact the ENARCO assistance service, by telephone, fax, or by e-mail to sat@enar.es or through the web page in section, Servicio ENAR.
SAFETY INFORMATION 2.1 SAFE MACHINE OPERATION Improper use or maintenance of the equipment can generate danger situations. Read and assimilate the instructions of this section before commencing work with this machine. The equipment operator must be responsible for knowing how to work safely with the equipment. If he has doubts, he should request information from people familiar with the machine or contact ENARCO.
2.3 SAFETY IN SERVICE Do not clean or inspect the equipment in operation. Do not start the engine with the cylinder flooded and after taken out the spark plug in petrol engines. Do not check if the spark plug gives off sparks if the cylinder is flooded with petrol or there are petrol fumes.
Página 38
TRANSFER MEANING Acoustic power level in dB(A) MOD: Identification Plate 2010 A50012442 Use earmuffs, security shoes and gloves. VIBRATING PLATES ZEN / ZEN-E...
RECYCLING To help protect the environment take the machine to an appropriate recycling workshop. COMPONENT MATERIAL Handlebar Steel Cage Steel Engine bed Steel Base plate Steel Handlebar cover Rubber Grip supports Steel Engine Aluminium Dampeners Steel and rubber Water drum Plastic Belt Rubber...
With Hatz engine: FEATURES MODEL UNIT ZEN16CDH ZEN16DDH ZEN20CDH ZEN20DDH N (Kg) 15680 (1600) 15680 (1600) 19750 (2000) 19750 (2000) CENTRIFUGAL FORCE WORKING WIDTH Hz. (r.p.m.) 80 (5000) 80 (5000) 80 (5000) 85 (5000) FREQUENCY m/min 22-24 22-24 24-26 24-26 TRAVEL WEIGHT WATER RESERVOIR...
OPERATING INSTRUCTIONS 5.1 APPLICATIONS This plate is suitable for compacting granular soils, gravel and cobblestones. Plates with spray can be used to compact asphalt. Typical applications for compacting soils are granular fillers in water networks, telephone, medium-width ditches, around pipes, foundations and paths or pavements for pedestrians and bicycles. Asphalt compacting applications include patching and repairing potholes in roads.
5.2 MACHINE TRANSPORT Before transporting the plate, stop the engine. To lift it up by hand, ask a colleague for help. To hoist it mechanically : Verify that the elevation mechanisms have sufficient capacity to raise the machine (see point 4.1).
Página 45
ZEN PLATES: To move the machine along the floor release the wheel anchorage, fold down the wheel support assembly, place it under the base of the plate, block the grip with the trigger and pull using the grip. To transport the machine in a vehicle: ...
OPERATION 6.1 BEFORE COMMENCING WORK Make sure that all dirt, mud, etc has been removed from the unit before starting work. 6.1.1. Special attention should be paid to the underside of the vibrating plate and to the areas adjacent to the engine cooling air vent, to the carburettor and the air purifier. Check all the screws and make sure that they are tight enough.
HATZ 1B20 MOTOR Move the OPEN/ CLOSE fuel lever entirely to the right, so as to let the fuel flow through. 6.2.4. First of all, move the lever for adjusting the revolutions to the STOP position. 6.2.5. Move the lever for adjusting the revolutions to the 1/2 START position or else to the 6.2.6.
STOPPING THE ENGINE Before stopping the engine, leave it idling for 2-3 minutes and then press the stop button 6.4.1. until the engine comes to a complete standstill. Close the fuel cock. 6.4.2. If the water system has been used, close the water reservoir cock. 6.4.3.
MAINTENANCE MAINTENANCE CALENDAR Maintenance Intervals Maintenance tasks Point area - Check oil level Motor - Inspect air filter Once a day Check water separator Hatz motor or every 8 - Check for damage, leaks, or similar problems hours Machine - Clean underside of vibrating plate. - Change engine oil - Check threaded connections Motor...
Storage: When the compactor is to be stored for a lengthy period of time: A. - Completely empty out the fuel from the tank, the fuel pipe and the carburettor B. - Remove the spark plug and pour a few drops of engine oil in the cylinder. Turn the motor several times by hand to distribute the oil over the inner surface of the cylinder.
7.3 MAINTENANCE OF THE AIR FILTER A soiled air filter may cause incorrect operation of the carburettor. Clean the filter often and more frequently if a lot of dust is formed when working. PRECAUTION: Do not use the engine without air filter as this will cause the engine to wear quickly. Never clean the engine filter elements with fuels or solvents that have a low inflammation point.
Página 52
Hatz motor Remove the screw from the filter cover. 7.3.4. Remove the filter cartridge from the air filter housing. Shake it or blow it with low 7.3.5. pressure. Replace the filter. 7.3.6. Put the cover back on the housing and screw back into position. 7.3.7.
7.4 CHANGE ENGINE OIL HONDA MOTOR: Drain the oil when the engine is still lukewarm to make it easier to empty it quickly and 7.4.1. completely. Unscrew the filling cap and the drainage cap and empty the oil into a container. 7.4.2.
Use current standard procedures for managing the residual oil. PRECAUTION 7.5 ENGINE SPEED ADJUSTMENT The engine must work at full load at 3600±100 r.p.m. Place the engine on a mattress 7.5.1. Start the engine up and let it heat up for a few minutes. 7.5.2.
7.7 CLEAN THE SEDIMENT LID Close the fuel valve. 7.7.1. Take out the sediment lid with the O-ring. 7.7.2. Wash them in non-inflammable solvent, dry and reinstall them firmly. 7.7.3. Open the fuel valve, check that there are no leaks and that the area is dry before 7.7.4.
7.9 CLEANING THE OIL FILTER (HATZ MOTOR) The oil filter should be cleaned at the same time as the oil is changed, since there may be a loss of oil when this filter is changed. ATTENTION: The motor should remain at a standstill and in a horizontal position. ...
7.10 CORRECT TIGHTENING AND SPECIFICATION OF THE BELT Check the belt tension when the machine is new or when you have replaced it and the next five hours’ work of the plate. When operating the machine under normal conditions, verify and adjust if necessary every 50 hours’...
7.11 CHANGING THE V-BELT ATTENTION: The machine should be stopped or out of service. If the machine had been working, the transmission unit will be hot. Check that the machine has cooled down before carrying out this operation. 7.11.1. Loosen the screws on the belt cover and remove the belt cover. 7.11.2.
7.13 STORAGE When storing the plate for a long period of time: Completely empty the fuel from the tank, the fuel pipe and the carburettor. 7.13.1. Remove the spark plug and pour a few drops of oil into the cylinder. Turn the engine 7.13.2.
Página 60
Faulty air filter Carbon deposit in cylinder Fuel level in carburettor incorrect Insufficient compression (See “Deficient compression” above) Compression is correct but ignition is faulty There is water in the fuel The ignitor plug is soiled ...
Página 61
Empty fuel tank Water or dust has got in C.- Fuel and compression system, etc, normal, but it does not start They do not reach the start speed Incorrect start procedure High viscosity or excessive contamination of engine oil ...
OPERATION OF THE MACHINE Slow transition speed and weak vibration. Skewed movement Insufficient engine power The clutch slips V-belt slips Excessive vibrator oil Internal parts of vibrator faulty Does not advance V-belt uncoupled or slips ...
Página 67
INDEX 1 PROLOGUE 2 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 2.1 SÉCURITÉ DANS L’OPÉRATION DE LA MACHINE ........4 2.2 SÉCURITÉ DANS L’OPÉRATION DU MOTEUR ......... 4 2.3 SÉCURITÉ DANS LE SERVICE..............5 2.4 AUTOCOLLANTS ................... 5 3 RECYCLAGE 4 DONNÉES TECHNIQUES 4.1 DONNÉES DU MOTEUR ................
Página 68
7.12 ENTRETIEN DE L’ÉLÉMENT VIBRANT ..........26 7.13 STOCKAGE ....................27 7.14 LOCALISATION ET RÉPARATIONS DE PANNES ........27 8 EN CAS DE PANNES 8.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER DES PIÈCES DÉTACHÉES ..30 8.2 INSTRUCTIONS POUR DEMANDER DES GARANTIES ......30 PLAQUES VIBRANTES ZEN / ZEN-E...
PROLOGUE Nous remercions la confiance déposée dans la marque ENAR. La lecture du présent manuel est importante pour l’entière connaissance des caractéristiques et des opérations de travail de la plaque de compactage. Avant de commencer à travailler avec cette machine ou d’y réaliser des opérations d’entretien, lisez, comprenez et respectez les instructions de sécurité...
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 2.1 SÉCURITÉ DANS L’OPÉRATION DE LA MACHINE L’utilisation ou l’entretien incorrects de l’équipement peuvent générer des situations de danger. Lisez et assimilez les instructions de cet aparté avant de commencer à travailler avec cette machine. L’opérateur de l’équipement doit assumer la responsabilité qu’il sait travailler avec l’équipement avec sécurité.
Assurez-vous que le réservoir de carburant est bien fermé après l’avoir rempli. Vérifiez que les tuyaux et le réservoir de carburant n’ont pas de fissures ni de fuites. 2.3 SÉCURITÉ DANS LE SERVICE Ne nettoyez ni ne contrôlez l’equipement en état de marche. ...
Página 72
AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Niveau de puissance acoustique en dB(A) MOD: Plaque d’identification 2004 A50012442 Utilisez des protecteurs auditifs PLAQUES VIBRANTES ZEN / ZEN-E...
RECYCLAGE Pour aider à protéger l’environnemnt, apportez la machine à un atelier de recyclage approprié. COMPOSANT MATERIAU Guidon Acier Cage Acier Base moteur Acier Plaque base Acier Housse du guidon Caoutchouc Éléments anse Acier Moteur Aluminium Amortisseurs Acier et Caoutchouc Plastique Bidon d’eau Courroie...
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION 5.1 APPLICATIONS Cette plaque est appropriée pour compacter des sols granulaires, du gravier et des pavés. Les plaques avec asperseur peuvent s’employer dans le compactage d’asphalte. Les applications typiques pour compacter les sols sont des remblais de matière granulaire dans les réseaux d’eau, de téléphone, des tranchées de largeur moyenne, autour des canalisations, fondations et chemins ou des trottoirs pour piétons et pistes cyclables.
5.2 TRANSPORT DE LA MACHINE Avant de transporter la plaque, arrêtez le moteur. Pour le soulever manuellement, demandez de l’aide à un collègue. Pour la hisser mécaniquement : Vérifiez que les appareils de levage disposent d’une capacité suffisante pour lever la machine (voire point 4.1 Fixez le crochet de la grue de la manière indiquée dans l’illustration suivante.
Página 79
PLAQUES ZEN: Pour déplacer la machine sur le sol, lâchez l’ancrage des roues, dépliez l’ élément support roues, situez-le sous la base de la plaque, bloquez la anse avec le cliquet et tirez la anse. Pour transporter la machine dans un véhicule : Laissez refroidir le moteur Amener la vanne de carburant dans la position et maintenez le moteur debout pour éviter de renverser du carburant.
FONCTIONNEMENT 6.1 AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL Assurez-vous d’avoir éliminé toute la saleté, la boue, etc., de l’unité avant de commencer 6.1.1. le travail Une attention spéciale doit être prêtée à la face inférieure de la plaque vibratoire et aux zones adjacentes à...
MOTEUR HATZ 1B20 Amenez complètement à droite le levier d’ OUVERTURE/FERMETURE de combustible 6.2.4. pour laisser passer le combustible. Tout d’abord, amenez le levier de réglage des révolutions jusqu’à la position STOP. 6.2.5. Amenez le levier de réglage des révolutions à la position 1/2 START ou bien à la position 6.2.6.
ARRÊT DU MOTEUR Avant d’arrêter le moteur, laissez-le au ralenti pendant 2-3 minutes et ensuite appuyez 6.4.1. sur le bouton d’arrêt jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement. Fermez le robinet de carburant. 6.4.2. Si on a utilisé le système d’eau, fermez le robinet du réservoir d’eau. 6.4.3.
ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN Zone d’ Travail d’Entretien Intervalles Punto Entretien - Vérifier niveau d’huile Moteur - Vérifier filtre à air Quotidien ou Vérifier séparateur d’eau Moteur Hatz toutes les 8 - Vérifier s’il y a des dommages, fuites ou similaires heures Machine - Nettoyer la partie inférieure de la plaque vibrante...
Emmagasinage: Quand vous rangez la plaque vibrante pendant une longue période : A.- Videz complètement le combustible du réservoir, celui du tuyau de combustible et celui du carburateur B.- Retirez la bougie et mettez quelques gouttes d’huile de moteur dans le cylindre. Tournez manuellement plusieurs fois le moteur pour que l’huile se répande sur la partie intérieure du cylindre.
7.3 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Un filtre à air sale peut causer un mauvais fonctionnement du carburateur. Nettoyez souvent le filtre et plus fréquemment si en travaillant il se forme beaucoup de poussière. PRECAUTION : N’employez pas le moteur sans filtre à air, ça entraînera une usure rapide du moteur.
Página 86
Remonter la cartouche en suivant le processus inverse. 7.3.4. Moteur Hatz Dévisser la vis du bouchon du filtre. 7.3.5. Sortir la cartouche du filtre de sa place dans le filtre à air. Secouez-le ou soufflez-le à 7.3.6. basse pression. Insérer de nouveau le filtre. 7.3.7.
7.4 VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR MOTEUR HONDA / ROBIN: Drainer l’huile quand le moteur est encore tiède pour faciliter une vidange rapide et 7.4.1. complète. Dévisser le bouchon de remplissage et le bouchon de purge et videz-le dans un 7.4.2. récipient.
Défaites-vous de l’huile résiduelle selon les normes en vigueur. ATTENTION 7.5 RÉGLAGE DE LA VITESSE DU MOTEUR Le moteur doit fonctionner charge pleine à 3600±100 r.p.m. Placer le moteur sur un coussin 7.5.1. Démarrez le moteur et laissez-le chauffer pendant quelques minutes 7.5.2.
7.7 NETTOYAGE DE LA TASSE À SÉDIMENTS Fermez la vanne du carburant. 7.7.1. Sortez la tasse à sédiments avec le joint torique. 7.7.2. Lavez-les dans du dissolvant non inflammable, séchez-les et réinstallez-les fermement. 7.7.3. Ouvrez la vanne du carburant, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites et que la zone est sèche 7.7.4.
7.9 NETTOYAGE DU FILTRE À HUILE (MOTEUR HATZ) Le filtre à huile devrait être nettoyé en même temps qu’on change l’huile, puisqu’il peut y avoir des pertes d’huile quand on change le filtre. ATTENTION: Le moteur doit être en position horizontale et arrêté. ...
7.10 TENSION CORRECTE ET SPÉCIFIACTION DE LA COURROIE Vérifiez la tension de la courroie quand la machine est neuve ou quand il faudra la remplacer et les cinq heures de travail de la plaque qui suivront. Dans le fonctionnement normal de la machine, vérifiez er réglez en cas de besoin toutes les 50 heures de fonctionnement ou chaque semaine.
7.11 CHANGER LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE Attention: La machine doit être arrêtée ou hors-service. Si la machine fonctionnait, l’ensemble de transmission serait chaud. Vérifiez que la machine s’est refroidie avant de réaliser toute opération. 7.11.1. Desserrez les vis du couvre-courroie et enlevez le couvrecourroie. 7.11.2.
7.13 STOCKAGE Quand vous gardez la plaque une longue période de temps : Videz complétement le carburant du réservoir, du tuyau d’essence et du carburateur. 7.13.1. Retirez la bougie et mettez quelques gouttes d’huile de moteur dans le cylindre. Tournez 7.13.2.
Página 94
- Puissance insuffisante Compression normale et on n’observe pas de panne d’allumage Filtre à air déficient Dépôt de charbon dans le cylindre Niveau de carburant dans le carburateur incorrect Compression insuffisante (Voyez “Compression déficiente” plus haut) ...
Página 95
Il n’y a pas d’injection de carburant dans la chambre de combustion Cylindre de la pompe à injection ou piston coincé Injecteur obturé Aiguille de l’injecteur coincée Réservoir de carburant vide Il est entré de l’eau ou de la poussière C.- Système de carburant et de compression, etc., normaux, mais ne démarre pas ...
Le moteur ne s’arrête pas, même si on interrompt l’arrivée de carburant (ou cause un overdrive) Excès d’huile Installation du système du régulateur incorrect Châssis de la pompe à injection déplacé OPÉRATION DE LA MACHINE Vitesse de transition lente et vibration faible. Elle se déplace obliquement ...
Página 97
INHALTSVERZEICHNIS 1 VORWORT 2 SICHERHEITSHINWEISE 2.1 SICHERHEIT BEI DER MASCHINENBEDIENUNG ........4 2.2 SICHERHEIT BEI DER MOTORBEDIENUNG ..........4 2.3 SICHERHEIT BEIM SERVICE ................ 5 2.4 AUFKLEBER ....................5 3 RECYCLING 4 TECHNISCHE ANGABEN 4.1 MOTORANGABEN ..................8 4.2 MASCHINENANGABEN ................8 4.3 AKUSTISCHE UND VIBRATIONSWERTE ..........
Página 98
7.12 UNTERHALT DER VIBRATIONSBAUGRUPPE ........26 7.13 LAGERUNG ....................27 7.14 STÖRUNGSFINDUNG UND REPARATUR ..........27 8 IM STÖRUNGSFALL 8.1 ANLEITUNGEN ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG ........30 8.2 ANLEITUNGEN ZUR GARANTIEANFORDERUNG ......... 30 VERDICHTUNGSPLATTEN ZEN / ZEN-E...
Wenn Sie Auskunft über die Bedienung oder den Unterhalt dieser Maschine benötigen, wenden Sie sich bitte telefonisch oder per Fax an den Kundendienst von ENARCO, oder formulieren Sie Ihre Frage per E-Mail an sat@enar.es, oder über die Webseite in der Rubrik Servicio ENAR.
SICHERHEITSHINWEISE 2.1 SICHERHEIT BEI DER MASCHINENBEDIENUNG Ein fehlerhafter Gebrauch oder Unterhalt der Maschine können Gefahrensituationen hervorrufen. Lesen Sie und machen Sie sich mit den Hinweisen in diesem Abschnitt vertraut, bevor Sie die Arbeit mit der Maschine aufnehmen. Der Maschinenbediener ist dafür verantwortlich, die Maschine sicher bedienen zu können.
Sollte während des Tankens Brennstoff verschüttet werden, saugen Sie ihn mit Sand auf. Wechseln Sie Ihre Kleidung, falls sie sich Brennstoff beschmutzt haben sollten. Versichern Sie sich, dass der Brennstofftank nach dem Tanken richtig verschlossen ist. Überprüfen Sie, ob die Leitungen und der Brennstofftank keine Risse oder Lecks aufweisen. 2.3 SICHERHEIT BEIM SERVICE ...
Página 102
AUFKLEBER BEDEUTUNG Geräuschpegel in dB(A) MOD: Typenschild 2004 A50012442 Gehörschutz verwenden VERDICHTUNGSPLATTEN ZEN / ZEN-E...
RECYCLING Aus Umweltschutzgründen ist die Maschine zu einem entsprechenden Recyclingbetrieb zu bringen. KOMPONENTE MATERIAL Lenker Stahl Käfig Stahl Motorauflage Stahl Grundplatte Stahl Lenkerhülle Gummi Griffhalterungen Aluminium Motor Aluminium Dämpfer Stahl und Gummi Wasserkanister Kunststoff Riemen Gummi Riemenabdeckung Hochdichtes Polyäthylen Unwuchtgruppe Stahl Radhalterung Stahl...
BEDIENUNGSANWEISUNG 5.1 ANWENDUNGSBEREICH Diese Platte ist für die Verdichtung von körnigen Böden, Kies und Pflastersteinen geeignet. Die Platten mit Berieselung können zur Asphaltverdichtung verwendet werden. Die typischen Anwendungsbereiche bei der Bodenverdichtung sind die Verdichtung von Füllböden mit körnigem Material bei Wasser- und Telefonleitungen, mittelbreite Gruben, im Umfeld von Rohrleitungen, Fundamente, Fahrradwege oder Bürgersteige.
5.2 MASCHINENTRANSPORT Bevor die Maschine transportiert wird, muss der Motor abgeschaltet werden. Um sie manuell anzuheben, müssen Sie einen Kollegen um Hilfe bitten. Zur mechanischen Anhebung: Prüfen Sie nach, ob die Hubgeräte über die ausreichende Tragkraft zum Anheben der Maschine verfügen (siehe Punkt 4.1 MASCHINENANGABEN).
Página 109
Um die Maschine auf dem Boden zu verfahren, lösen Sie die Radverankerung, öffnen die Radhalterung, stellen diese unter die Plattenbasis, rasten Sie den Griff mit der Klinke ein und ziehen am Griff. Um die Maschine auf einem Fahrzeug zu transportieren: ...
BETRIEB 6.1 VOR AUFNAHME DER ARBEIT Stellen Sie sicher, dass vor dem Arbeitsbeginn jeglicher Schmutz, Matsch, usw. von der 6.1.1. Maschine entfernt wurden. Dabei ist besonders auf die Unterseite der Rüttelplatte, die Umgebung des Lufteinlasses der Luftkühlung des Motors, den Vergaser und den Luftfilter zu achten Überprüfen Sie alle Schrauben und versichern Sie sich, dass sie fest angezogen sind.
HATZ 1B20 MOTOR Stellen Sie den Hebel zum Kraftstoffhahn ÖFFNEN / SCHLIESSEN ganz nach rechts, 6.2.4. um den Kraftstofffluss zu ermöglichen. Stellen Sie zuerst den Einstellhebel der Umdrehungen auf die STOPP-Stellung. 6.2.5. Stellen den Einstellhebel der Umdrehungen je nach Wunsch auf 1/2 START oder auf 6.2.6.
MOTORSTOPP Bevor Sie den Motor anhalten, lassen Sie ihn bitte 2 – 3 Minuten im Leerlauf laufen und 6.4.1. drücken anschließend den Ausschalter so lange, bis der Motor vollständig stillsteht. Schließen Sie den Benzinhahn. 6.4.2. Wenn die Wasserversorgung eingeschaltet war, müssen Sie auch den Wassertankhahn 6.4.3.
UNTERHALT UNTERHALTSZEITPLAN Wartungs- Intervalle Wartungstätigkeiten Punkt bereich - Ölstand prüfen Motor - Luftfilter prüfen Täglich oder Wasserabscheider prüfen Hatz Motor alle 8 - Auf Schäden, Lecks u. ä. untersuchen Stunden Maschine - Unterseite der Vibrationsplatte reinigen - Motoröl wechseln - Schraubverbindungen prüfen Motor Nach den - Luftfilter reinigen...
EIGENSCHAFTEN DER MOTORZÜNDKERZE UND UNTERHALT. Außer dem im Unterhaltszeitplan vorgegebenen wöchentlichen Unterhalt ist die Zündkerze für einen ordnungsgemäßen Motorbetrieb bei Bedarf immer zu reinigen oder zu ersetzen. Nehmen Sie dazu das Handbuch mit den Erklärungen zum Motor, das zum Lieferumfang der Platte gehört. Sehen Sie im Punkt 4.1 MOTORANGABEN nach den Angaben zur Auswahl der Zündkerze und über den Luftspalt nach.
7.3 UNTERHALT LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter kann Betriebsstörungen im Vergaser hervorrufen. Reinigen Sie den Filter häufig und besonders häufig dann, wenn bei der Arbeit viel Staub erzeugt wird. ACHTUNG: Betreiben Sie den Motor nicht ohne Luftfilter, da dadurch ein schneller Motorverschleiß hervorgerufen wird.
Página 116
Hatz Motor Schraube am Filterdeckel lösen. 7.3.5. Filterpatrone aus der Luftfilterlagerung herausnehmen. Schütteln oder mit Druckluft 7.3.6. ausblasen. Filter wieder einsetzen. 7.3.7. Lagerdeckel wieder anbringen und mit der Schraube befestigen. 7.3.8. VORSICHT Sollte mit dieser Vorgehensweise keine zufriedenstellende Sauberkeit erreicht ...
7.4 MOTORENÖLWECHSEL HONDA MOTOR: Lassen Sie das Öl ab, solange der Motor noch lauwarm ist. Dadurch wird eine schnelle 7.4.1. und vollständige Leerung erleichtert. Schrauben Sie den Einfüllstopfen und den Ablassstopfen ab und leeren Sie das Öl in 7.4.2. einen Behälter. Schrauben Sie den Ablassstopfen wieder fest ein.
7.5 EINSTELLUNG DER MOTORGESCHWINDIGKEIT Der Motor muss bei Volllast bei 3600±100 U/min laufen. Stellen Sie den Motor auf eine Matte. 7.5.1. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn einige Minuten lang warmlaufen. 7.5.2. Drücken Sie den Geschwindigkeitsanschlag nach innen, um die Geschwindigkeit zu 7.5.3.
7.7 REINIGUNG DES ABLAGERUNGSDECKELS Schließen Sie den Brennstoffhahn. 7.7.1. Nehmen Sie den Ablagerungsdeckel mit dem O-Ring heraus. 7.7.2. Waschen Sie beide in nicht brennbarem Lösemittel, trocknen Sie sie und bauen Sie sie 7.7.3. wieder fest ein. Öffnen Sie den Brennstoffhahn, prüfen Sie nach, ob keine Lecks vorhanden sind und 7.7.4.
7.9 ÖLFILTER REINIGEN (HATZ MOTOR) Die Ölfilterreinigung sollte zur gleichen Zeit wie der Ölwechsel erfolgen, da beim Filterauswechseln Ölverluste entstehen können. ACHTUNG: Der Motor muss auf einer ebenen Stellung und still stehen. Verbrennungsgefahr durch heißes Öl! Entsorgen Sie das Altöl nach den gültigen Vorschriften. Mutter „1“...
7.10 RICHTIGE RIEMENSPANNUNG UND RIEMENSPEZIFIZIERUNG Überprüfen Sie die Riemenspannung bei einer neuen Maschine oder nach dem Riemenwechsel, sowie während der fünf folgenden Betriebsstunden der Platte. Bei einem normalen Maschinenbetrieb ist der Riemen bei Bedarf alle 50 Stunden oder jede Woche zu überprüfen oder einzustellen.
7.11 KEILRIEMEN AUSWECHSELN Achtung: Die Maschine muss ausgeschaltet oder außer Betrieb sein. Wenn die Maschine in Betrieb war, ist die Transmissionsbaugruppe heiß. Stellen Sie sicher, dass sich die Maschine vor Ausführung dieser Arbeit abgekühlt hat. 7.11.1. Lösen Sie die Schraube der Riemenabdeckung und nehmen Sie die Riemenabdeckungen ab.
7.13 LAGERUNG Wenn die Rüttelplatte für einen längeren Zeitraum gelagert werden soll: Leeren Sie den Kraftstoff vollständig aus dem Tank, dem Kraftstoffrohr und dem 7.13.1. Vergaser Bauen Sie die Zündkerze aus und gießen Sie ein paar Tropfen Motorenöl in den 7.13.2.
Página 124
Vergasereinlassventil verklebt Keine Leistung: - Unzureichende Leistung Normale Verdichtung und bei der Zündung wird keine Störung festgestellt Luftfilter beschädigt Kohleablagerung im Zylinder Brennstoffstand im Vergaser nicht in Ordnung Unzureichende Verdichtung (Siehe “fehlerhafte Verdichtung” weiter oben) ...
Página 125
In die Verbrennungskammer wird kein Brennstoff eingespritzt Zylinder der Einspritzpumpe oder Kolben verklebt Düse verstopft Düsennadel verklebt Brennstofftank leer Wasser oder Staub sind eingetreten C.- Brennstoff- und Verdichtungssystem, usw. im Normalzustand, aber die Maschine startet nicht ...
Fehlerhafter Einbau des Regelsystems Einspritzpumpenrahmen verschoben GEBRAUCH DER MASCHINE Langsame Fortbewegungsgeschwindigkeit und schwache Vibration. Schräge Fortbewegung Unzureichende Motorleistung Die Kupplung rutscht Der Keilriemen rutscht Zuviel Öl im Rüttler Innenteile im Rüttler beschädigt Die Maschine bewegt sich nicht fort ...