1 Descripción breve Descripción breve El limitador de temperatura de seguridad (STB) y el monitor de temperatura de seguridad (STW) se utilizan para detectar de forma fiable y evitar riesgos que puedan causar daños, sean perjudiciales para el medio ambiente o provocar la destrucción de las plantas de producción y los bienes producidos en la tapa inicial.
En cuanto a la «Seguridad del sistema y la red», de acuerdo con el conjunto de normativas CEI 62443, no se ha intervenido dentro del dispositivo. Esto significa que solo se determinan los aspectos de «seguridad» en la serie de JUMO STB/STW. 1 Descripción breve...
2 Identificación de la versión del dispositivo Identificación de la versión del dispositivo La placa de tipo está fijada en un lado del dispositivo. Propiedades conmutación Suministro de tensión CA de 110 a 240 V: Suministro de tensión CA/CC de 20 a 30 V: El suministro de tensión debe corresponder a la tensión indicada en la placa de tipo.
Cambio de las propiedades de conmutación de fábrica Si la función de seguridad según EN 14597 se cambia a alarma máx., este cambio debe corregirse en la placa. Ejemplo: Este cambio puede anotarse directamente debajo de la placa con un rotulador resistente al agua. 2 Identificación de la versión del dispositivo...
Página 13
2 Identificación de la versión del dispositivo...
Página 14
Tipo básico 701150 Limitadores de temperatura de seguridad (STB) / monitores (STW) de acuerdo con DIN EN 14597 Versión Ajuste de fábrica Configurado de acuerdo con las especificaciones del cliente Idioma Alemán (ajuste de fábrica) Inglés Francés Propiedades de conmutación 0251 Alarma máx.
701150 / 01 - 0253 - 2001 - 23 / 1. El primer número de la entrada de medición significa una prueba única «1» o doble «2» Volumen de suministro JUMO safetyM STB/STW en la versión solicitada Manual de funcionamiento B701150.0...
Teléfono:+41 44 928 24 44 Fax: +43 1 6106140 Fax: +41 44 928 24 48 Teléfono de soporte de Alemania: Correo electrónico: Correo electrónico: info@ju- Teléfono:+49 661 6003-9135 fo@jumo.at mo.ch Fax: +49 661 6003-881899 Correo electrónico: service@jumo.net 2 Identificación de la versión del dispositivo...
Página 17
Está prohibido acceder a la parte interior del dispositivo. Las reparaciones, solo puede realizarlas JUMO en la oficina central de Fulda. Póngase en contacto con la filial más cercana o con la sede central si tiene algún problema.
3 Instalación Ubicación de la instalación, instalación del raíl DIN El dispositivo no es apto para atmósferas potencialmente explosivas. El dispositivo está enganchado en un raíl DIN (EN 60715) de 35 mm por la parte frontal y se empuja hacia abajo para acoplarlo. Las condiciones ambientales del sitio de instalación deben cumplir con los requisitos especificados en los datos técnicos.
Desmontaje Inserte un tornillo en la orejeta de liberación desde abajo y elévelo (1). Al mismo tiempo, gire el tornillo y súbalo para desencajarlo del raíl DIN (2). 3 Instalación...
3 Instalación Aislamiento eléctrico 50 V DC 3700 V AC (2) Salida del relé «Alarm» (1) Entradas analógicas (Alarma) (3) Entrada binaria 3700 V AC (5) Interfaz de configura- ción (4) Salida del relé «Pre- alarm» (Prealarma) (6) Pantalla (7) Salida analógica 3700 V AC (8) Suministro de energía Uso de la interfaz de configuración...
Conexión eléctrica Notas de la instalación Compruebe que el limitador de temperatura de seguridad está instalado correctamente para su aplicación (medición de temperatura) y funciona dentro de los parámetros del sistema admisibles. El dispositivo está diseñado para instalarse en armarios de distribución, máquinas/plantas o sistemas. Asegúrese de que la capacidad del fusible del cliente no supere los 20 A.
Página 23
4 Conexión eléctrica La aprobación según DIN EN 14597 solo es válida cuando se ajusta el sensor correcto con la aprobación DIN en el nivel de configuración y también se conecta. El valor límite que se haya que supervisarse deben estar dentro del rango de temperatura admisible del sensor DIN. Capítulo 8.12 «Sensores para el medio operativo aire»...
Diagrama de conexión La conexión se realiza con terminales de tornillo. Cable Sección transversal ad- misible ≤ 1 cable 2,5 mm ≤ hilo fino, 1,5 mm con virola de cable 4 Conexión eléctrica...
Página 25
4 Conexión eléctrica Leyenda Observación Terminales de tornillo Terminales de tornillo 1, 2 Entrada analógica 1 (E1) Entrada analógica 2 (E2) Termopar/ – – termopar doble Al conectar los termopares dobles, los circuitos de medición (E1) y (E2) deben instalarse aislados eléctri- camente.
Página 26
Leyenda Observación Terminales de tornillo Terminales de tornillo Sensor de temperatura RTD Pt100 en el circuito de dos cables, sensor individual para ambas entradas analógicas Precaución: Cuando solo está conectado un sensor (SIL2), el dispositivo de limitación de la temperatura se reduce de SIL3 a SIL2.
Página 27
4 Conexión eléctrica Leyenda Observación Terminales de tornillo Terminales de tornillo Precaución La salida analógica no forma parte de la función de seguridad. Suministro de tensión de acuerdo con la placa de tipo L1 Conductor de la línea (L+) N Neutro (L-) Salida del relé...
Página 28
Leyenda Observación Terminales de tornillo Terminales de tornillo Salida del relé de prealarma (KV) Contacto de cambio Ö Precaución La salida de relé de prealarma no forma parte de la función de seguridad. 4 Conexión eléctrica...
5 Puesta en marcha del dispositivo Puesta en marcha del dispositivo Elementos de la pantalla y de funcionamiento Conecte el suministro de tensión y se iniciará una rutina de prueba durante la cual parpadearán todos los LED y la pantalla con luz de fondo mostrará...
Página 30
Leyenda Observación Pantalla LCD Negra y blanca con luz de fondo 96 × 64 píxeles LED KV (amarillo) Está iluminado si la salida del relé de prealarma se ha acti- vado. (La salida de relé de prealarma está activada) LED KD (amarillo) Está...
5 Puesta en marcha del dispositivo Selección y edición de parámetros (averiguación de viabilidad de los valores de entrada) Los valores se muestran en la pantalla estándar. Realice los pasos 1 a 4 para editar un valor, p. ej., en este caso, el valor límite Pulse El primer elemento del menú...
Cancelación de la edición a se utilizan para cancelar la edición y mantener el valor anterior. Aceptación de la alarma con la tecla RESET (REINICIO) (solo para limitadores de tem- peratura STB) Mantenga pulsada la tecla (REINICIO) Aparecen marcas de En cuanto la barra de tiempo ha terminado, la alarma deja de estar pendiente y está...
5 Puesta en marcha del dispositivo Precinto Los ajustes del dispositivo no deben cambiar en condiciones de funcionamiento. Por ello, debe colocarse encima una tapa transparente sellada para evitar el ajuste no autorizado o no intencionado. Se dispone de dos agujeros a la izquierda y la derecha de la tapa transparente por los que se puede hacer pasar el cable del precinto para conectar la tapa a la carcasa..
6 Manual de seguridad Manual de seguridad Descripción breve El limitador de temperatura de seguridad (STB) y el monitor de temperatura de seguridad (STW) permiten detectar de forma rápida y fiable riesgos que podrían causar daños personales, medioambientales o la destrucción de la planta y los materiales de producción.
Limitador de temperatura de seguridad (STB) El limitador de temperatura de seguridad es un dispositivo que está bloqueado permanentemente después de responder. El reinicio manual con la tecla (reinicio) es posible una vez que la temperatura del sensor haya pasado a ser inferior o supe- rior al valor límite por una cantidad igual al diferencial de conmutación.
Posibilidades de conexión de los sensores (SIL) La estructura del dispositivo de evaluación JUMO safetyM STB/STW 701150 es básicamente idéntica. Existen varias posibili- dades para conectar los sensores. Estas posibilidades se enumeran en la tabla siguiente junto con el nivel SIL alcanzable:...
6.6.1 SIL alcanzable Arquitectura SIL alcanzable Varia Sensores conectados Sistema de Lógica sensor 1 Pt100 en circuito de 2 1oo1 1oo2D cables, sensor individual 2 Pt100/1000 circuito de 1oo2 1oo2D 2 cables 2 Pt100/1000 circuito de 1oo2 1oo2D 3 cables 2 termopares 1oo2 1oo2D...
Página 39
Información importante: Las variantes 1 a 4 se han evaluado con sensores JUMO de acuerdo con las hojas de datos 901006 y 902006. Para la variante 5 no se ha tenido en cuenta el sistema del sensor. En este caso, el usuario selecciona el sistema del sensor. Por este motivo, el usuario es responsable de evaluar el SIL alcanzable.
Estándares y definiciones 6.7.1 Términos y abreviaciones de acuerdo con DIN EN 14597 Abreviación Explicación Tipo 2 Modo de funcionamiento para el que se ha comprobado la variación de la fabricación y la migración del valor de funcionamiento, el tiempo de funcionamiento o el procedimiento operativo. Tipo B Microdesconexión en funcionamiento, desconexión de contacto correspondiente en al menos un polo para proporcionar fiabilidad funcional.
6 Manual de seguridad 6.7.2 Términos y abreviaciones de acuerdo con DIN EN 61508 y DIN EN 61511. Nombre Descripción Activador Pieza de un sistema relacionado con la seguridad que interviene en el proceso de lograr un estado seguro. Equipo bajo control, EUC por sus siglas en inglés Equipo, máquina, aparato o sistema utilizado para fabricar y perfilar materiales, para el transporte, para fines médicos o para otras actividades.
Página 42
Nombre Descripción Función de seguridad Una función realizada por un sistema E/E/PE relevante para la seguridad, un sistema relevante para la seguridad de otras tecnologías o equipos externos para la reducción de riesgos con el objetivo de lograr o mantener un estado seguro al EUC teniendo en cuenta un acontecimiento peligroso específico.
Página 43
6 Manual de seguridad Nombre Descripción λ Tasa de fallos seguros detectados por hora Lambda: λ Tasa de fallos seguros no detectados por hora Lambda: BPCS Sistema de control de procesos básico Cobertura del diagnóstico. –9 Fallos en el tiempo (1 × 10 por h) Tolerancia de fallos del hardware Probabilidad de fallo a demanda...
4,48 e Información importante: Las variantes 1 a 4 se han evaluado con sensores JUMO de acuerdo con las hojas de datos 901006 y 902006. Para la variante 5 no se ha tenido en cuenta el sistema del sensor. En este caso, el usuario selecciona el sistema del sensor.
1,33 e Información importante: Las variantes 1 a 4 se han evaluado con sensores JUMO de acuerdo con las hojas de datos 901006 y 902006. Para la variante 5 no se ha tenido en cuenta el sistema del sensor. En este caso, el usuario selecciona el sistema del sensor.
Determinación del nivel de integridad de la seguridad (SIL) El nivel de integridad de la seguridad, lo determinan los siguientes parámetros relacionados con la seguridad: probabilidad media de fallos peligrosos en una función de seguridad a demanda (PFD tolerancia de fallos del hardware (HFT) y fracción de fallo seguro (SFF).
Página 47
6 Manual de seguridad Tabla de baja demanda PFD Safety Integrity Level Modo operativo con una tasa de demanda (SIL) baja PFH (modo de demanda baja) ≥ –5 –4 a <10 ≥ –4 –3 a <10 ≥ –3 –2 a <10 ≥...
6.9.1 Integridad de la seguridad del hardware De acuerdo con DIN EN 61508, debe distinguirse entre los sistemas de tipo A y los de tipo B. Se considera que un subsistema es de tipo A si, para los componentes necesarios para lograr la función de seguridad, el comportamiento de fallo de todos los componentes utilizados está...
6 Manual de seguridad 6.9.2 Propiedades del sistema relevantes para la seguridad Las versiones del dispositivo difieren en las arquitecturas siguientes: La unidad de evaluación de 701150 en las versiones STW y STB se implementa como arquitectura 1oo2D. Los tipos con un sensor individual se ejecutan un sistemas de sensor de un canal (1oo1). Se supervisa lo siguiente: Rotura del sensor en el subsistema del sistema del sensor...
Página 50
SIL3 del sensor) 1oo1 1oo2 Tolerancia de error del hardware (uni- HFT=1 dad lógica JUMO STB/STW 70.1150) Tolerancia de errores del hardware SIL2: HFT=0 SIL3: HFT=1 (sistema del sensor) Proporción de errores de seguridad Sistema del sensor SIL2 HFT=0: 90 % a Sistema del sensor SIL3 HFT=1: 90 % a <99 %...
62 años DC 90 % 13849-1 tabla K.1 Modo de funcionamiento y clase de JUMO STB/STW 701150 posee los modos de funcionamiento siguientes software de acuerdo con DIN EN 2B, 2D, 2F, 2K, 2J, 2V, 2N, 2P clase de software C 14597 6.10 Determinación del nivel de rendimiento PL alcanzado...
6.10.1 Términos y abreviaciones de acuerdo con DIN EN ISO 13849 Símbolo de fórmula o Descripción Definición abreviación o ubicación PL (a, b, c, d, e) Descripción del nivel de rendimiento Tabla 3 AOPD Dispositivo protector optoelectrónico activo (p. ej., barrera de luz) Apéndice H B, 1, 2, 3, 4 Descripción de las categorías...
Página 53
6 Manual de seguridad Símbolo de fórmula o Descripción Definición abreviación o ubicación K1A, K1B Contactores Apéndice I L, L1, L2 Lógica Idioma de programación con gama de idiomas limitada 3.1.34 Motor Apéndice I MTTF Tiempo medio hasta el fallo Apéndice C MTTF Tiempo medio hasta un fallo crítico...
6.11 Posibilidades de conexión de los sensores (PL) La estructura del dispositivo de evaluación JUMO safetyM STB/STW 701150 es básicamente idéntica. Existen varias posibilidades para conectar los sensores. Estas posibilidades se enumeran en la tabla siguiente junto con el ni-...
Página 55
6 Manual de seguridad Arquitectura Arquitectur Variante Sensores conectados de seguridad PL alcanzable a lógica del sensor 1 Pt100 en circuito de 2 ca- 1oo1 1oo2D bles, sensor individual 2 Pt100/1000 circuito de 2 ca- 1oo2 1oo2D bles 2 Pt100/1000 circuito de 3 ca- 1oo2 1oo2D bles...
Información importante: Las variantes 1 a 4 se han evaluado con sensores JUMO de acuerdo con las hojas de datos 901006 y 902006. Para la variante 5 no se ha tenido en cuenta el sistema del sensor. En este caso, el usuario selecciona el sistema del sensor. Por este motivo, el usuario es responsable de evaluar el PL alcanzable.
6 Manual de seguridad 6.11.2 Cálculos de DIN EN ISO 13849-1 del nivel de rendimiento, tensión extrabaja (ELV) 24 V Variante MTTF 100 años (336 años) 90 % 100 años (336 años) 90 % 100 años (339 años) 90 % 100 años (315 años) 90 %...
6.11.3 Contribución a la minimización del riesgo mediante el sistema del control El objetivo de cumplimiento con el procedimiento del proyecto general de la máquina es alcanzar los objetivos de seguridad (consulte 4.1). El proyecto del SRP/CS para proporcionar la minimización de riesgos necesaria es una parte integral del proce- dimiento del proyecto general de la máquina.
Página 59
6 Manual de seguridad Representación esquemática de una combinación de piezas relacionadas con la seguridad de controles para procesar una función de seguridad típica. SRP/CS SRP/CS SRP/CS Entrada Lógica Salida Acontecimiento de inicio, p. ej., activación manual de un botón, abertura de un protector, interrupción de la señal de un AOPD Unidad de manejo de la máquina, p.
6.12 Evaluación del nivel de rendimiento PL alcanzado y la relación con el SIL Para la aplicación en esta parte de DIN EN ISO 13849, la capacidad de las piezas relacionadas con la seguridad de realizar una función de seguridad se expresa determinando el nivel de rendimiento. El PL debe evaluarse para cada SRP/CS o combinación de SRP/CS seleccionado que realice una función de seguridad.
Página 61
6 Manual de seguridad Relación entre las categorías DC , MTTF de cada canal y PL Nivel de rendimiento MTTF de cada canal = bajo MTTF de cada canal = medio MTTF de cada canal = alto...
Página 62
El diagrama anterior muestra las diferentes combinaciones posibles para evaluar la categoría con el DC (eje horizontal) y el MTTF de cada canal (barras). Las barras del diagrama muestran las tres áreas del MTTF de cada canal (bajo, medio y alto) que puede seleccionarse para alcanzar el PL requerido Antes de aplicar el procedimiento simplificado del diagrama mostrado (que indica los resultados de diferentes modelos Markov basándose en las arquitecturas previstas de la sección 6), la categoría del SPR/CS y del DC...
6 Manual de seguridad 6.13 Otra documentación del dispositivo aplicable Para la unidad de control de la temperatura 701150, deben tenerse en cuenta las medidas, valores y requisitos especificados en este manual de funcionamiento relacionados con la instalación, la conexión eléctrica, el funcionamiento y la puesta en mar- cha.
Página 64
ambiente debe ser de 100 MΩ a 100 V. Daños y corrosión de los termómetros, tubos de protección Corrosión y ubicación correcta de los contactos y los terminales de las conexiones de cable Sellos de cabes de terminales y conductos de cable Interrupciones causadas por los golpes en el inserto de termómetro/medición Como la temperatura de funcionamiento máxima influye en el comportamiento de deriva, el termómetro debe recalibrarse o sustituirse cada un cierto tiempo para garantizar una medición de temperatura precisa y fiable.
7 Configuration level Configuration level Principio de navegación Se puede acceder libremente a todos los parámetros en la fábrica, pero pueden mostrarse mediante el programa de configu- ración. Capítulo «Resumen del funcionamiento» Los parámetros del nivel de configuración que no son necesarios se ocultan automáticamente en función del ajuste.
Entradas analógicas 7.2.1 Conexión Comentario Dos sensores Este ajuste se proporciona para sensores duales o dos sensores diferentes. Se comprueba por separado en las dos entradas analógicas si el sensor se rompe o cortocircuita. Circuito Pt100 de 2 cables único Precaución: Cuando solo se conecta un sensor (SIL2), el dispositivo limitador de tempera- tura se reduce de SIL3 a SIL2.
7 Configuration level 7.2.2 Tipo de sensor 1 Rango de ajustes para el valor límite: Límites para Para entrada analógica 1 Comentario (se puede restringir exceso / defecto con la configuración) Pt100 DIN EN 60751 En circuito de 3 cables CEI 60751:2008 –1999 a +9999 °C –205 °C/ +855 °C Pt1000 DIN EN 60751...
7.2.2 Tipo de sensor 1 Rango de ajustes para el valor límite: Límites para Para entrada analógica 1 Comentario (se puede restringir exceso / defecto con la configuración) Pt30Rh-Pt6Rh «B» Termopar DIN EN 60584-1: –1999 a +9999 °C 295 a +1825 °C 1996-10 NiCrSi-NiSi «N»...
7 Configuration level Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en ne- grita) 7.2.5 Filter time 1 (Tiempo de fil- Constante de tiempo del 2.º orden del filtro de 0,0 a 0,6 a 100 s entrada digital para la entrada analógica 1 tro 1) Si la señal de entrada cambia de repente, aprox.
7.2.8 Tipo de sensor 2 Rango de ajustes para el valor límite: Límites para Para entrada analógica 2 Comentario (se puede restringir exceso / defecto con la configuración) Pt100 DIN EN 60751 En circuito de 3 cables CEI 60751:2008 –1999 a +9999 °C –205 °C/ +855 °C Pt1000 DIN EN 60751 En circuito de 3 cables CEI 60751:2008...
7 Configuration level 7.2.8 Tipo de sensor 2 Rango de ajustes para el valor límite: Límites para Para entrada analógica 2 Comentario (se puede restringir exceso / defecto con la configuración) Pt30Rh-Pt6Rh «B» Termopar DIN EN 60584-1: –1999 a +9999 °C 295 a 1825 °C 1996-10 NiCrSi-NiSi «N»...
Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en ne- grita) 7.2.11 Filter time 2 (Tiempo de fil- Constante de tiempo del 2.º orden del filtro de 0,0 a 0,6 a 100 s entrada digital para la entrada analógica 2 tro 2) Si la señal de entrada cambia de repente, aprox.
7 Configuration level Limitador/monitor Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- 7.3.1 Device function (Fun- Puesta en marcha inicial del imitador de temperatura STB initial startup, STB, de seguridad (STB) STW (Puesta en marcha ción del dispositivo) Con independencia del estado de conmutación de la inicial STB, STB, STW) salida de relé...
Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- 7.3.2 Switching behavior (Pro- Min. alarm: (Alarma mín.:) Max. alarm, min. alarm Si el valor medido baja por debajo del valor límite, la (Alarma máx., alarma mín.) piedades de conmuta- alarma de salida del relé...
Página 75
7 Configuration level Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- Max. alarm (Alarma máx.): Si el valor medido supera el valor límite, la alarma de salida del relé pasa se apaga. Los LED K1 y K2 se ilu- minan en rojo y los valores medidos parpadean en la pantalla.
Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- 7.3.3 Limit value, hysteresis Limit value alarm (Alarma de valor límite): –200 a 0 a 850 Si este valor se excede o no se alcanza, esto afecta a la Depende del rango de ajus- (Valor límite, histéresis) salida del relé...
Página 77
7 Configuration level Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- Propiedades de conmutación de la prealarma de salida del relé del ajuste Min. alarm (Alarma mín.)
Página 78
Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- Propiedades de conmutación de la prealarma de salida del relé del ajuste Max. alarm (Alarma máx.) 7 Configuration level...
Página 79
7 Configuration level Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- Las propiedades de conmutación de la Absolute value inverse (Valor absoluto inverso): prealarma de salida del relé depende La prealarma posee las propiedades de conmutación del ajuste de Min. alarm (alarma mín.) inversa en comparación con el ajuste «Absolute value»...
Página 80
Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- Propiedades de conmutación de la prealarma de salida del relé del ajuste Min. alarm (Alarma- mín.) 7 Configuration level...
Página 81
7 Configuration level Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- Propiedades de conmutación de la prealarma de salida del relé del ajuste Max. alarm (Alarma máx.)
Página 82
Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- Window (Ventana): El valor de prealarma establecido determina el ancho de la ventana simétricamente alrededor del valor límite. Es relevante si está ajustado Min. Alarm (Alarma mín.) o Max. Alarm (Alarma máx.). En una ventana simétricamente alrededor del valor límite, el relé...
Página 83
7 Configuration level Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- Window inverse (Ventana inversa): La prealarma posee las propiedades de conmutación inversa en comparación con el ajuste «Window» (Ven- tana). En una ventana simétricamente alrededor del valor límite, el relé de prealarma está inactivo.
Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- Precaución La función de prealarma no forma parte de la función de seguridad. 7.3.5 Pre-alarm, hysteresis Pre-alarm (Prealarma) –9999 a 0 a 9999 El valor que activa la salida del relé de prealarma es un (Prealarma, histéresis) valor absoluto o relativo al valor límite.
7 Configuration level Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- 7.3.7 Limit value difference, Limit value difference monitoring (Supervisión de la 0 a 50 a 100 diferencia de valor límite): hysteresis (Diferencia de Si se excede el valor de la diferencia de temperatura de valor límite, histéresis) la entrada analógica 1-2, se conmuta la salida del relé...
Los límites admisibles para los sensores autorizados DIN: Capítulo 8.12 «Sensores para el medio operativo aire» y Capítulo 8.13 «Sensores para los medios operativos agua y aceite» Entrada binaria Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negrita) 7.4.1 Function (Fun- Esto establece la función que debe controlar la entrada binaria.
7 Configuration level Salida analógica Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- 7.5.1 Función Aquí, se establece el valor medido que debe mostrarse Main measured value en la salida analógica. (Principal valor medido) Measured value1 (Valor Main measured value (Principal valor medido): medido 1) Con las propiedades de conmutación de alarma máx., Measured value2 (Valor...
Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- 7.5.4 Scaling end (Fin de la Imagen en el Capítulo 7.5.7 –9999 a 800 a 9999 graduación) 7.5.5 Error cases (Casos de Aquí, el usuario puede establecer a qué errores debe Sensor error 2x (2 errores reaccionar la salida del relé...
7 Configuration level 7.5.7 Comportamiento al abandonar el rango de graduación El rango de señal estándar de la salida analógica está limitado de la siguiente manera de acuerdo con la recomendación de Namur NE 43: Tipo de señal Límite Límite Standard signal inferior superior...
Pantalla/funcionamiento Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- 7.6.1 Language (Idioma) Alemán German, English, French (Alemán, Inglés, Francés) Inglés Francés 7.6.2 Unit (Unidad) Aquí puede asignarse una unidad al valor medido. °C, °F, %, text (texto) °C °F Cuando la unidad de medición cam- bia de °F a °C, se convierte el valor...
7 Configuration level Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- 7.6.4 Normal display (Pantalla Esto establece la vista que aparece después de activar Main measured value el suministro de tensión. (Principal valor medido), normal) Capítulo «Resumen del funcionamiento» Measured values (Valores medidos), Limit value (Valor Main measured value (Principal valor medido)
Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- 7.6.8 Time-out operation Aquí se establece un periodo de espera para volver de 0 a 30 a 100 s la configuración a la pantalla normal. (Tiempo de espera de operación) 7.6.9 Code (Código) Aquí...
7 Configuration level Servicio Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- 7.7.1 Limit switching cycle (Lí- Valor límite para los ciclos de conmutación del relé 0 a 99999 mite de los ciclos de Aquí se establece el valor límite para los ciclos de con- mutación del relé...
Rango del valor Parámetro Comentario (ajuste de fábrica en negri- 7.7.3 Operating hours (Horas Contador de horas de funcionamiento 0 a 99999 de funcionamiento) El contador calcula las horas de funcionamiento duran- te las que el dispositivo ha estado conectado al sumi- nistro de tensión.
8 Datos técnicos Datos técnicos Entradas analógicas Sensor de temperatura RTD Designación Rango de medición Precisión del circuito de 2/ Influencia de la tempera- 3 cables tura ambiente Pt100 –200 a +850 °C 0,5% / 0,1% 50 ppm/K CEI 60751:2008 Pt1000 –200 a +850 °C 0,5% / 0,1%...
Página 96
Cu-CuNi «U» –200 a +600 °C 0,4% 100 ppm/K DIN 43710:1985-12 Cu-CuNi «T» –200 a +400 °C 0,4 % 100 ppm/K DIN EN 60584-1:1996-10 NiCr-Ni «K» –200 a +1372 °C 0,4 % 100 ppm/K DIN EN 60584-1:1996-10 Pt10Rh-Pt «S» –50 a +1768 °C 0,4 % 100 ppm/K DIN EN 60584-1:1996-10...
Página 97
8 Datos técnicos Corriente directa Rango de medición Precisión Influencia de la tempera- tura ambiente 4 a 20 mA, caída de la tensión <2 V 0,2 % 150 ppm/K Graduación Se puede programar libremente dentro de los límites Tasa de medición 210 ms Se han tenido en cuenta ≤...
Salida analógica Tipo de se- Precisión Ondulación resi- Influencia Influencia de la tem- Resisten- ñal dual carga peratura cia de la carga ≤ 0,5 % ±0,5 % a 300 Ω ±0,05 mA / 100 Ω ≤ 500 Ω Corriente 4 a 20 mA 150 ppm/K 0 a 20 mA ≥...
8 Datos técnicos Supervisión del circuito de medición Sensor de temperatura en Termopares Corriente 4 a 20 mA el circuito de tres cables y termopares dobles Exceso y defecto Se ha detectado Los LED K1, K2, KD y KV están iluminados; «>>>>»...
Tensiones de prueba de acuerdo con EN 60730, parte 1 Entrada y salida en comparación con el suministro de tensión - A un suministro de tensión CA de 110 a 240 V +10 % /–15 % 3,7 kV/50 Hz - A un suministro de tensión CA/CC de 20 a 30 V, 48 a 63 Hz 3,7 kV/50 Hz Seguridad eléctrica Distancias/trayectorias de deslizamiento...
8 Datos técnicos Rendimiento medioambiental 85 % de humedad rel. sin condensación (3K3 con un rango de temperatura extendido de acuerdo con DIN EN 60721-3-3) De acuerdo con DIN EN 14597 y las normas de las series estándar DIN EN 61326 Interferencia emitida Clase B Resistencia de interferencia...
8.11 Aprobaciones/marcas de aprobación Marcas de aproba- Autoridad Certificados/números de Base de la inspección Válido para ción inspección certificación DIN CERTCO STB/STW1223 DIN EN 14597 Todas las versiones de dispositivo: SIL2, SIL3 TÜV Nord (agencia SEBS-A143631/14-1, V1.0 DIN EN 61508 Todas las versiones de inspección téc- de dispositivo:...
8 Datos técnicos 8.12 Sensores para el medio operativo aire Note: Because of the high response accuracy, the use of thermowells (pockets) is not admissible. Actual type designation Old type Probe type Temperature range Nom. length mm rocess connection designation RTD temperature probe Data Sheet 90.2006 902006/65-228-1003-1-15-500-668/000 1 x Pt100...
901006/66-953-1046-6-250-668/000 90.027 1 x PT30Rh-PT6Rh, Typ „B“ 600 ... 1500°C 901006/66-953-1046-6-355-668/000 90.028 901006/66-953-1046-6-500-668/000 90.029 901006/66-953-2046-6-250-668/000 90-D-027 2 x PT30Rh-PT6Rh, Typ „B“ 600 ... 1500°C 901006/66-953-2046-6-355-668/000 90-D-028 901006/66-953-2046-6-500-668/000 90-D-029 8.13 Sensores para los medios operativos agua y aceite Note: Because of the high response accuracy, the use of thermowells (pockets) is not admissible. Actual type designation Old type Probe type...
Página 105
8 Datos técnicos Note: Because of the high response accuracy, only use thermowells (pockets) that are included in the scope of delivery. Actual type designation Old type Probe type Temperature range Nom. length mm rocess connection designation RTD temperature probe Data Sheet 90.2006 902006/53-505-2003-1-12-190-815/000 90D239-F03 2 x Pt100...
8.14 Sensores para los medios operativos agua, aceite y aire Note: Because of the high response accuracy, the use of thermowells (pockets) is not admissible. Actual type designation Old type Probe type Temperature range Install. length mm rocess connection designation RTD temperature probe Data Sheet 90.2006 90.2006/10-390-1003-1-8-250-104/000 90.210-F95...
9 Programa de configuración Programa de configuración El programa y el cable de conexión están disponibles como accesorios y ofrecen las posibilidades siguientes: Parametrización sencilla y cómoda y archivamiento mediante ordenador Duplicación sencilla de parámetros para tipos de dispositivos idénticos Prerrequisitos mínimos de hardware y software: PC Pentium III o superior 128 MB de RAM, 16 MB libres en el disco duro...
¿Ha olvidado el código? Si ha olvidado el código, puede leerlo mediante la interfaz USB y el programa de configuración. Realice una a data transfer (una transferencia de datos) y lÈalo from device (desde el dispositivo). El código de lectura aparece en este momento en el programa de configuración. Puede mantenerse o cambiarse.
Página 109
9 Programa de configuración Si un termopar está mal conectado (polaridad inversa), se mos- trarán valores medidos incorrectamente, p. ej., temperaturas negativas en lugar de las positivas previstas. Esto puede causar que nunca se alcance el valor límite esta- blecido. Se definirá un valor límite adicional establecido de fá- brica en –205 °C y la alarma del relé...
Compruebe los mensajes de error de la pantalla No se puede mostrar ningún valor váli- padeando Póngase en contacto con el departamento de aten- ción al cliente de JUMO Capítulo 2.4 «Número de serie» Superación del valor medido Cambie la pantalla a 2 valores medidos El valor medido es demasiado alto, está...
11 Mensajes de error Mensajes de error Estos mensajes de error se muestran uno debajo del otro. Pantalla de error Origen Causa/solución (Err) Interno Se ha alcanzado el valor límite establecido para las operaciones de conmutación del relé Aumente el valor límite para las operaciones de conmutación del relé Capítulo 7.7.1 «Limit switching cycle (Límite de los ciclos de conmutación)»...
Página 112
Pantalla de error Origen Causa/solución (Err) Measured value mis- Interno Cuando el canal señaliza el estado de error «Measured value» (Valor medido), sing (Falta el valor la función de diagnóstico intenta mostrar el error preciso con base en el valor medido medido) leído.
Página 113
11 Mensajes de error Pantalla de error Origen Causa/solución (Err) Registry (Registro) Interno Ha ocurrido un error en el registro. No se puede aceptar hasta que se haya solucionado el error. RAM defective (RAM Interno Ha ocurrido un error en la RAM. defectuosa) No se puede aceptar hasta que se haya solucionado el error.
Página 114
Pantalla de error Origen Causa/solución (Err) Simulation (Simula- Interno Error durante la simulación del valor medido ción) Se puede aceptar. Zero point (Punto Interno La tensión de punto cero del convertidor A/D es demasiado baja. cero) Se puede aceptar. Limit value (Valor lími- System (Sis- El valor ha excedido el valor límite configurado o ha caído por debajo de él.
Página 115
Ha ocurrido un error durante la comunicación USB. municación USB) Footnote 1 (Nota al Si el error no puede aceptarse a pesar de encender y apagar el dispositivo varias ve- pie 1) ces, JUMO debe repararlo. Devuelva el dispositivo Capítulo 2.5 «Direcciones de servicio»...
12 Qué hay que hacer si... Qué hay que hacer si... Descripción Causa Solución Aparece lo siguiente en la El programa de configuración transmite Espere hasta que la transmisión de datos datos. pantalla: haya finalizado. La función de supervisión se desactiva breve- mente durante la transmisión de datos y el dis- positivo se reinicia.
Página 118
14 y 16 no se cierra aun- siva. que el LED OK está ilumi- El dispositivo debe devolverse a JUMO para repararlo. nado verde (en el rango correcto). Capítulo 2.5 «Direcciones de servicio»...
13 Información para los dispositivos con el código Información para los dispositivos con el código adicional 062 GL La información siguiente complementa o sustituye la información existente. 13.1 Datos técnicos Las condiciones ambiente de acuerdo con la categoría de aplicación C para zonas cerradas Temperatura 0 a 55 °C ≤...
Página 120
El dispositivo debe devolverse a la sede central para el mantenimiento. De acuerdo con la recomendación de German Lloyd, para determinadas aplicaciones debe garantizarse la dispo- nibilidad de un dispositivo de sustitución. Recomendamos guardar los parámetros de configuración imprimidos (programa de configuración) y los docu- mentos técnicos del STB/STW (diagrama de conexión) en el sitio (solicite una copia si es necesario).
Página 122
Estado de funcionamiento Alarma de salida Prealarma de salida Salida analógica del relé del relé KV Inicialización Fase de inicialización después de la tensión de Inactiva Inactiva 0 mA, la red, ON (durante aprox. 10 segundos) Comunicación de la configuración Durante la lectura-escritura de la configuración Inactiva Supervisión de prealar-...
Página 123
14 Propiedades de salida Estado de funcionamiento Alarma de salida Prealarma de salida Salida analógica del relé del relé KV Rotura del sensor, cortocircuito del sensor Inactiva Se pueden configurar la Se pueden configurar los prealarma de error y de casos de error (p.
Página 124
Estado de funcionamiento Alarma de salida Prealarma de salida Salida analógica del relé del relé KV Diferencial-alarma vuelve a estar inactivo (fun- Supervisión del va- Supervisión de prealar- La señal de salida analó- ción STW) lor límite activa ma activa gica gradual está...
Página 125
14 Propiedades de salida Estado de funcionamiento Alarma de salida Prealarma de salida Salida analógica del relé del relé KV Canal de seguridad de errores internos activo Inactiva Se pueden configurar la Se pueden configurar los (STB) prealarma de error y de casos de error relé...