Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
Página 5
dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Il prodotto non va alimentato attraverso timer esterni o con impianti separati comandati a distanza.
Página 6
- Posizionare l'unità elettrica (D) nella propria sede nel corpo dell'apparecchio (O), in modo che le relative tacche di inserimento si innestino nelle apposite fessure e premerla leggermente verso il basso fino al completo bloccaggio, assicurandosi del corretto inserimento sulla relativa presa (M) (Fig.
PULIZIA E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE: Prima di procedere con lo smontaggio e la pulizia dei componenti, spegnere l’apparecchio, stac- care la spina dalla presa di corrente ed attendere che l’olio all’interno si sia raffreddato. Non immergere mai l’unità elettrica (D) nell’acqua e non metterla sotto il getto del rubinetto. - Aprire il coperchio (O), rimuovere il cestello (L) come descritto in precedenza.
Página 8
- Non lasciare le fritture troppo a lungo in posizione di sgocciolamento. Il vapore farebbe perdere loro di croccantezza. - Salare la frittura solo subito prima di mandare in tavola. Il sale ammorbidisce la crosta esterna. ALIMENTI FRESCHI Quantità (gr.) Temperatura Minuti (°C)
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
Página 10
Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous. The appliance must not be powered from an external timer or from separate, remote-control- led systems. Before operating the appliance, make sure it has been perfectly assembled. Never use the appliance if there is no oil in the container.
Página 11
NOTE: Only use olive, corn or peanut oil, or a good quality lard. Never mix different types of oil or lard together or use butter or margarine, as this could cause smoke and also overspill from the appli- ance. If using lard, melt it beforehand over a low flame and in a different container and then pour it into the tank (C) in the fryer.
Página 12
- Wipe the power unit (D) clean with a damp cloth. - Dry all parts with great care. - The permanent filter, which is part of the lid (O), is washable and will not need replacing. HELPFUL HINTS FOR USE CHOICE AND DURATION OF FATS - We recommend using oil or fat that is able to withstand high temperatures.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre de service apres-vente ariete ou par des techniciens agrees ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
Página 15
lisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer. Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles constituent une source potentielle de danger.
INSTRUCTIONS D’USAGE - Avant d’utiliser l’appareil, lavez le panier (L) et la cuve (C) à l’aide d’un chiffon avec de l’eau chaude et un produit de nettoyage délicat. Nettoyez la résistance de l’unité électrique (D) à l’aide d’un chiffon humide. Essuyez correctement et vérifiez que toutes les parties soient débarrassées des résidus d’eau.
Essuyez soigneusement les aliments excessivement humides avant de les plonger dans l’hui- le. Pour les aliments surgelés, retirez les morceaux de glace en excès en secouant le panier (L) au-dessus de l’évier. La présence d’eau et/ou de glace peut provoquer des éclaboussures dangereuses d’huile bouillante.
Página 18
- Rincez les pommes de terre à l’eau froide et essuyez-les avant de les frire pour éliminer l’amidon afin qu’elles ne s’attachent pas entre elles pendant la cuisson. - Egouttez les aliments de la pâte à frire en excès qui les recouvre. - Ne surchargez pas le panier et, de préférence, faites frire la moitié...
Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
Página 20
mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen. Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
Página 21
GEBRAUCHSANLEITUNG - Vor dem Gebrauch den Korb (L) und die Ölwanne (C) mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Den Widerstand der Elektro-Einheit (D) mit einem feuchten Tuch reinigen. Gründlich trocknen und sicherstellen, dass alle Teile frei von Wasseresten sind. - die Ölwanne (C) in das Gehäuse des Geräts (N) einsetzen, wobei die Markierungen “MIN”...
Schütteln des Korbs (L) über dem Spülbecken beseitigt werden. Wasser oder Eis können zum Herausspritzen des kochendheißen Öls führen. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass kein Kontakt mit dem heißen Öl zustande kommt. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS ACHTUNG: Bevor die Einzelteile abmontiert und gereinigt werden, das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und abwarten, bis das Öl im Inneren des Geräts abgekühlt ist.
Página 23
- Den Korb nicht übermäßig füllen. Es empfiehlt sich, die Hälfte der maximal zulässigen Menge zu frittieren (siehe nachstehende Tabelle). Andernfalls wird durch die große Menge abrupt die Öltemperatur gesenkt, so dass die Speisen viel Fett aufsaugen. - Mit der richtigen Temperatur frittieren (siehe nachstehende Tabelle). Bei zu niedriger Temperatur saugen sich die Speisen mit Öl voll, bei zu hoher Temperatur werden die Speisen außen dunkel und sind innen noch roh.
No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el centro de asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo.
alimentación. Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos. Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Página 26
INSTRUCCIONES DE USO - Antes de usar la máquina limpiar el cesto(L) y la cuba (C) usando un paño con agua caliente y detergente delicado. Limpiar la resistencia dela unidad eléctrica (D) con un paño húmedo. Secar bien, asegurándose de haber eliminado toda la humedad de las diferentes partes. - Introducir la cuba (C) en el cuerpo del aparato (N), colocar en la zona trasera la parte en la que se encuentran las referencias “MÍN”...
ATENCIÓN: Antes de usar el aparato, asegurarse siempre de haber montado correctamente todos los componentes. Secar con atención los alimentos excesivamente húmedos antes de sumergirlos en el aceite. Para los alimentos congelados, quitar los fragmentos de hielo en exceso sacudiendo el cesto (L) en el lavabo antes de sumergirlo en el aceite.
Página 28
- Rebozar con pan o harina los alimentos ricos de agua, eliminando el exceso de pan rallado o harina antes de sumergirlos. - Enjuagar con agua fría y secar las patatas antes de freírlas para quitar el almidón. No se pegarán entre ellas durante la cocción.
Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados ou se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a substituição do cabo de alimenta- ção, devem ser feitas somente pelo serviço de assistência da Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco.
relho que possam representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são poten- ciais fontes de perigo. O produto não deve ser alimentado com temporizadores externos ou com sistemas separados comandadosà...
- Posicione a unidade elétrica (D) na própria sede no corpo do aparelho (O) de modo que as marcas deencaixe se encaixem nas fendas e carregue ligeiramente para baixo até ao completo bloqueio, verificando o correto encaixe na tomada (M) (Fig. 3). - Verta óleo na cuba (C) de modo que o nível fique entre as referências de “MIN”...
- Retire a cuba (C) puxando-a para cima. Retire e elimine o óleo. - O cesto (L) e a cuba (C) podem ser lavados na máquina. - Limpe a unidade elétrica (D) só com um pano húmido. - Enxugue bem todas as peças. - O filtro permanente, na tampa (O), é...
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete of door geautoriseerd technisch perso- neel Ariete om alle risico’s te vermijden.
Página 35
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de producent zijn goedge- keurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiks- garantie. Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen.
Página 36
GEBRUIKSAANWIJZING - Voordat het apparaat wordt gebruikt, reinig de mand (L) en de bak (C) met een doek met warm water en delikaat reinigingsmiddel. Reinig het verwarmingselement van het elektriciteitsysteem (D) met een vochtige doek. Goed afdrogen en controleer of er waterresten zijn achtergebleven. - Zet de bak (C) in de basis van het apparaat (N), door het aan de achterkant te plaatsen waar de referenties “MIN”...
Página 37
Vochtige etenswaren goed afdrogen voordat ze in de olie worden gedompelt Bij het gebruik van ingevroren etenswaren moeten de stukjes ijs worden verwijderd door de mand (L) boven de gootsteen te schudden voordat ze in de olie wordt gezet. De aanwezigheid van water en/ of ijs kan sputters van kokende olie veroorzaken.
Página 38
- Het overtollige beignetbeslag van de etenswaren af laten druipen - Niet teveel etenswaren in de mand stoppen, het wordt aangeraden om de mand voor he helft van zijn capaciteit te vullen (zie de onderstaande tabel). Als de mand te vol is daalt de olietemperatuur te veel waardoor de etenswaren erg vet worden.
Página 39
ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημε- νο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλλη- λες...
Página 40
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την Οδηγία 2006/95/ΕΚ και 2004/108/EΚ σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EMC και τον κανονισμό (ΕΚ) υπ’ αριθμόν 1935/2004 της 27/10/2004 σχετικά με τα υλικά που προορίζονται να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα. Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) Παράθυρο ελέγχου τηγανίσματος Πλήκτρο αποδέσμευσης καπακιού Κάδος Ηλεκτρική μονάδα Πλήκτρο λειτουργίας/σβησίματος (ON/OFF) με ενδεικτική λυχνία θερμοστάτη Κουμπί ρύθμισης χρονοδιακόπτη Επιλογέας θερμοκρασίας Λαβή Πλήκτρο αποδέσμευσης λαβής Καλάθι Πρίζα ηλεκτρικής μονάδας Σώμα της συσκευής Καπάκι με φίλτρο ΟΔΗΓΙΕΣ...
Página 42
Όταν το λάδι φτάσει στη σωστή θερμοκρασία και θα είναι έτοιμο για τηγάνισμα, η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει. Η λυχνία μπορεί να ανάβει και να σβήνει κατά τη χρήση προς ένδειξη του ότι η φριτέζα διατηρεί τη σωστή θερμοκρασία. - Πιέστε το ειδικό πλήκτρο (Β) και ανοίξτε το καπάκι (Ο) (Εικ. 6). - Σηκώστε...
Página 43
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΛΙΠΩΝ - Χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση, λάδι ή λίπος που μπορεί να αντέξει τις υψηλές θερμοκρασίες. - Το λίπος δεν πρέπει να κατέβει ποτέ κάτω από τη στάθμη “MIN”. Αν συμβεί αυτό κατά το τηγάνι- σμα, προσθέστε...
Página 45
Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудова- ние имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвращения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать мощно- сти...
Página 46
В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется перерезать электри- ческий провод для невозможности его дальнейшего использования. Рекомендуется также обезвредить те части прибора, которые могут представлять опасность, в случае их использования детьми для своих игр. Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных для детей, так как они...
Página 47
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ - Перед использованием очистить корзинку (L) и емкость (С) с помощью тряпки, теплой воды и мягкого моющего средства.. Очистите сопротивление электроблока (D) влаж- ной тряпкой. Хорошо протереть, убедившись, что на компонентах прибора нет остат- ков воды. - Установите емкость (С) в корпус прибора (N), поместив заднюю часть на отметку «MIN» (2,5 л) и...
Página 48
Тщательно высушите продукты перед погружением в масло. В случае заморожен- ных продуктов, удалить избыточные кусочки льда, встряхивания корзину (L) над раковиной, прежде чем опустить корзину в масло. Наличие воды и / или льда может привести к разбрызгиванию горячего масла. Будьте очень осторожны, избегайте контакта с горячим маслом. ЧИСТКА...
Página 49
- Сцедить избыток жидкого теста с продукта. - Не перегружать корзину и, желательно, жарить половину максимального количества (см. таблицу ниже). Температура масла резко понизится, в результате чего пища будет очень жирной. - Жарить при надлежащей температуре (см. таблицу ниже). Если температура слишком низ- кая, поджариваемый...
Página 50
31 ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس، أو إذا كان هناك عيب بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنبAriete مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه .أي مخاطر...
Página 51
71 تم تصنيع الجهاز إلستعمال منزلي فقط و لذا يجب عدم إستعماله في إطار صناعي او .تجاري ،. EC/108/2004 EMC وEC/95/2006 هذا الجهاز يطابق التوجيهات األوروبية ) رقم 5391/4002 الصادرة بتاريخ 72/01/4002 الخاصةEC( وكذلك يطابق القاعدة .بالمواد المتالمسة مع األطعمة 91 اي...
Página 52
)1 وصـــف الجهـــــاز (شكل رقم منفذ مراقبة مستوى الطهيA زر فك الغطاءB وعاءC وحدة كهربائيةD ) بمؤشر الترموستاتON/OFF( زر تشغيل وإيقاف الجهازE مقبض ضبط ال م ُ ؤقتF مقبض اختيار درجة الحرارةG مقبضH زر...
Página 53
)I( ) في الزيت، ثم اضغط على الزر الخاص بالفتحL( ) واغمر السلةO( - أغلق الغطاء بإحكام .)5 ) (الشكل رقمN( ) في نفس الوقت إلى أسفل على جسم الجهازH( مع إدارة المقبض - ضع القابس في مأخذ التيار الكهربائي واختر درجة الحرارة المطلوبة وفق ً ا لنوع الطعام الذي .)ال...
Página 54
.) كما هو مذكور سابق ً اL( )، فك السلةO( - افتح الغطاء ) برفعها إلى أعلىD( - فك الوحدة الكهربائية .) برفعه إلى أعلى. قم بتفريغه والتخلص من الزيتC( - اخرج الوعاء .) يمكن غسلهما بماء ساخن في غسالة األطباقC( ) أو الوعاءL( - سواء السلة .) باستخدام...
Página 55
- ال تترك األطعمة المقلية كثيرً ا في مرحلة تقطير الزيت. حيث أن البخار قد يجعلها تفقد .قرمشتها ضع الملح على األطعمة المقلية قبل وضعها على المائدة فقط. حيث يجعل الملح القشرة .الخارجية للطعام طرية عدد الدقائق درجة الحرارة )الكمية (جم األطعمة...