Worx WG322E Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para WG322E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Cordless Chain Saw
Akku-Kettensäge
Tronçonneuse sans fil
Sega a catena senza filo
Motosierra inalámbrica
Draadloze kettingzaag
Bezprzewodowa piła łańcuchowa
Akkus láncfűrész
Ferăstrău cu lanţ cu acumulator
Akumulátorová řetězová pila
Akumulátorová reťazová píla
Motosserra sem fios
Sladdlös motorsåg
Brezžična verižna žaga
WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9
P10
EN
D
P24
P41
F
I
P57
P74
ES
NL
P90
PL
P106
HU
P122
RO
P137
CZ
P153
SK
P168
PT
P183
P199
SV
P213
SL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WG322E

  • Página 1 Motosierra inalámbrica Draadloze kettingzaag P106 Bezprzewodowa piła łańcuchowa P122 Akkus láncfűrész P137 Ferăstrău cu lanţ cu acumulator P153 Akumulátorová řetězová pila P168 Akumulátorová reťazová píla P183 Motosserra sem fios P199 Sladdlös motorsåg P213 Brezžična verižna žaga WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Página 3 21 20...
  • Página 4 Kink...
  • Página 6 WG322E WG323E...
  • Página 9 15 cm 5 to 10cm Injecting grease to lubricate...
  • Página 10: Cordless Chain Saw

    GENERAL POWER TOOL such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate SAFETY WARNINGS conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure WARNING: Read all safety warnings and the switch is in the off-position before all instructions.
  • Página 11: Chain Saw Safety Warnings

    working conditions and the work to Operation of a chain saw while up in a tree may be performed. Use of the power tool for result in personal injury. 6. Always keep proper footing and operate operations different from those intended could the chain saw only when standing on fixed, result in a hazardous situation.
  • Página 12: Residual Risks

    Recharge only with the charger specified 2. To reduce the risk, please keep bystanders at by WORX. Do not use any charger other a safe distance from the machine during its than that specifically provided for use with operation.
  • Página 13 Fig.1 Fig.1 SAVE THESE INSTRUC- Fig.1 TIONS 50mm 50mm Instructions concerning the proper techniques 50mm for basic felling, limbing, and cross-cutting 1. Felling a tree When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operations should be separated from the 50mm 50mm...
  • Página 14 Fig.6 Fig.4 Fig.4 When the log is supported on both ends, as illustrated in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the SYMBOLS Fig.5 top (overbuck) (1). Then make the finished cut by underbucking (2) the lower 2/3 to meet the first cut. Fig.5 To reduce the risk of injury, user must read instruction manual...
  • Página 15 Warning of danger from overhead electric-power lines Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
  • Página 16: Component List

    COMPONENT LIST REAR HANDLE ON/OFF SWITCH OIL FILLER CAP FRONT HANDLE HAND GUARD GUIDE BAR CHAIN CHAIN TENSIONING KNOB CHAIN COVER 10. BATTERY PACK* 11. BATTERY PACK RELEASE BUTTON* 12. REAR HAND GUARD 13. BUMPER SPIKE 14. OIL LEVEL WINDOW 15.
  • Página 17: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - designation of machinery, representative of chain saw and pole saw) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Voltage Max** Bar length 25cm Chain speed 3.8m/s Oil tank capacity 130ml Chain pitch 3/8" Number of chain drive links Chain gauge 0.043”...
  • Página 18: Noise Information

    VIBRATION INFORMATION 1. Unpack all parts carefully. 2. Place the chain saw on a solid, level surface. 3. Use only genuine WORX chains or those Vibration total values (triax vector sum) determined recommended for Guide Bar. according to EN 60745: 4.
  • Página 19 • When using this machine with the Extension is operating fine. If there is no oil pattern, despite a full Pole, make sure that the battery pack has been oil reservoir, contact WORX customer service agent or removed. WORX approved service agent.
  • Página 20 OPERATION Handle (1). Use a firm grip. Thumbs and fingers must wrap around saw handles. (See Fig. K2) 4) Make sure your footing is firm. Keep feet-shoulder 1. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL WARNING! The charger and battery pack are width apart.
  • Página 21: Trimming A Tree (Pruning)

    body (See Fig. L). saw is running at full speed before starting a cut. 3. The Chain (7) must be running at full speed before 6. When starting a cut, place moving chain it makes contact with the wood. against wood. Hold Pole Saw firmly in place to 4.
  • Página 22: Environmental Protection

    Inspect Guide Bar before sharpening chain. A worn or repaired by authorized service center. To locate an damaged Guide Bar is unsafe. A worn or damaged Guide authorized service center, visit www.worx.com Bar will damage chain. It will also make cutting harder. 3. Maintain chain saw with care.
  • Página 23: Declaration Of Conformity

    Declare that the product - Declared Guaranteed Sound Power Level 96 dB(A) Description Battery-powered chain saw and pole Standards conform to Type WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 EN 60745-1 EN 60745-2-13 (3 - designation of machinery, representative of EN ISO 3744...
  • Página 24: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines SICHERHEITSHINWEISE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges FÜR ELEKTROWERKZEUGE in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen WARNUNG! Lesen Sie alle Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko Versäumnisse bei der Einhaltung der eines elektrischen Schlages.
  • Página 25: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit Elektrowerkzeug. Mit dem passenden aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die im angegebenen Leistungsbereich.
  • Página 26: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Ast die Bedienperson treffen und/oder die Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, Kettensäge der Kontrolle entreißen. wobei Daumen und Finger die Griffe der 8. Seien Sie besonders vorsichtig beim Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Schneiden von Unterholz und jungen Körper und die Arme in eine Stellung, in Bäumen.
  • Página 27 Zweige oder solche, die den Boden berühren n) Nur mit dem von WORX bezeichneten und zurückschnellen, getroffen und verletzt wird. Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Entfernen Sie die Zweige in den Abschnitten. verwenden, das nicht ausdrücklich für den 4. Bewahren Sie beim Betrieb stets einen sicheren Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 28 3. Fällschnitt setzen auf seiner gesamten Länge abgestützt ist, muss er von oben geschnitten werden (Vorhandschnitt), Setzen Sie den Fällschnitt 50 mm höher als den vermeiden Sie Kontakt mit dem Boden, da die waagerechten Kerbschnitt (Y), wie in Abbildung 1 Kettenschärfe dadurch erheblich beeinträchtigt wird.
  • Página 29 Abbildung.5 Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie eine Staubmaske Abbildung.5 Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Wenn Sie sich beim Sägen auf einer Neigung Tragen Sie Schutzausrüstung für befinden, stehen Sie immer auf der hangaufwärts Abbildung.6 den Kopf. gerichteten Seite des Baumstamms, gemäß...
  • Página 30 Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Kontakt der Kettenschwert-Spitze mit anderen Objekten vermeiden. Bei Kontakt an der Spitze kann das Kettenschwert plötzlich nach oben oder hinten schnellen, dies kann zu schweren Verletzungen führen. Die Kettensäge immer mit zwei Händen verwenden. xINR18/65-y: Zylindrische Lithium-Ionen-Akkuzellen mit einem max.
  • Página 31 KOMPONENTEN HINTERER HANDGRIFF EIN-/AUSSCHALTER ÖLTANKVERSCHLUSS VORDERER HANDGRIFF HANDSCHUTZ SCHWERT SÄGEKETTE KETTENSPANNKNOPF ABDECKUNG 10. AKKU * 11. AKKUVERRIEGELUNG * 12. HINTERER HANDSCHUTZ 13. ANSCHLAGKRALLE 14. ÖLSTANDSANZEIGE 15. EINSCHALTSPERRE 16. KETTENRAD 17. LAUFRICHTUNGS- UND SCHNEIDRICHTUNGSSYMBOL 18. ÖLDÜSE 19. KRALLENANSCHLAG 20. BOHRUNG FÜR BEFESTIGUNGSSCHIENE 21.
  • Página 32: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Ketten- säge und des Hoch-Entasters) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Nennspannung Max** Schwertlänge 25cm Kettengeschwindigkeit 3.8m/s Füllmenge Öl-Vorratsbehälter 130ml Kettenteilung 3/8" Anzahl der Treibglieder Kettenbreite 0.043” Adaptiver Kettentyp ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G...
  • Página 33 2. Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile, ebene Oberfläche. Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum 3. Verwenden Sie nur Original WORX-Ketten oder Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen solche, die für die Führungsschiene ausgelegt sind. und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung Die Sägekette (7) in die umlaufende Nut des...
  • Página 34 Prüfen Sie die Kettenspannung nach der ersten MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSSTANGE AN DER MASCHINE (Siehe Abb. G1) Nutzung regelmäßig und ziehen Sie die Kette (7) fest, wenn Sie sich um die Führungsschiene (6) löst. Schritt 1: Richten Sie die Halterung für den Stangenanschluss (29) aus, und setzen Sie diese in WARNUNG: die Säge ein.
  • Página 35 WICHTIG: Ist der Öltank gefüllt? Die Bildet sich trotz eines gefüllten Ölbehälters kein Ölstandsanzeige (14) vor der Arbeit und Ölfleck, so setzen Sie sich mit ihrem Worx-Händler regelmäßig während der Arbeit oder einem von WORX zugelassenen Kundendienst überprüfen. (Siehe Abb. K1) Das Öl nachfüllen, in Verbindung.
  • Página 36 drücken Sie den Entriegelungsknopf (15) mit die Säge in einen vorhandenen Schnittspalt dem rechten Daumen ganz hinein und betätigen einführen. dann den Einschalter. Hierdurch wird die Säge • Arbeiten Sie nur mit rückschlagarmen Ketten eingeschaltet. Wird der Einschalter wieder und Führungsschienen (6), wie sie für diese freigegeben, wird die Säge ausgeschaltet.
  • Página 37 Schneiden mit Verlängerungsstange Verletzungen zuziehen. WARNUNG: Reichen Sie beim Einsatz des 1. Einsetzen des Akkus in die Säge. Hoch-Entasters mit den Armen nicht über 2. Bedenken Sie, bevor Sie einen hohen Ast Schulterhöhe hinaus. absägen, alle Punkte, die im vorhergehenden VORSICHT: Suchen Sie professionelle Hilfe Absatz “Äste beschneiden”...
  • Página 38: Schärfen Der Sägekette

    Lassen Sie Beschädigungen rechtwinklige Kanten und Seiten vorhanden sind. von einem zugelassenen Kundendienst beheben. Kanten und Unsere zugelassenen Kundendienste finden auf Seiten der der Webseite www.worx.com 3. Halten Sie Ihre Kettensäge immer in Führungsschiene einwandfreiem Pflegezustand. rechtwinklig feilen •...
  • Página 39: Problemlösung

    UMWELTSCHUTZ Außenkante der Antriebsradspitze austritt. (Siehe Abb. S) 3. Um das Antriebsrad zu drehen, ziehen Sie die Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Kette mit der Hand, bis die noch nicht geschmierte normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, Seite des Antriebsrads mit der Schmierbohrung sondern sollten nach Möglichkeit zu einer ausgerichtet ist.
  • Página 40: Konformitätserklärung

    PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kettensäge und Hoch-Entaster Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Suzhou 2017/07/27 Kettensäge und des Hoch-Entasters) Funktionen Holz sägen Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und...
  • Página 41: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    AVERTISSEMENTS DE f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L ’usage L’OUTIL d’un DDR réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT! Lire tous les 3.
  • Página 42: Maintenance Et Entretien

    AVERTISSEMENTS DE de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de SÉCURITÉ DE LA SCIE À ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage CHAÎNE accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la 1.
  • Página 43: Risques Résiduels

    graissage, le serrage de la chaîne et le rails et chaînes peuvent ntraîner une rupture de la remplacement d’accessoires. Une chaîne chaîne ou un contrecoup. Suivre les instructions du fabricant qui n’est pas tendue ou graissée comme il faut concernant l’affûtage t l’entretien de la peut se rompre ou augmenter le risqué...
  • Página 44 à n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui la Figure 1. Effectuer la coupe parallèlement à l’entaille spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre horizontale. Scier de façon qu’il reste un dos (latte de chargeur que celui spécifiquement fourni coupe) qui sert de charnière.
  • Página 45 Fig.1 Fig.1 Fig.4 Fig.1 50mm 50mm Fig.4 50mm 50mm 50mm 50mm 4. Ebranchage Il s’agit ici du découpage des branches d’un arbre abattu. Lors de l’ébranchage, ne pas commencer par le découpage des grosses branches inférieures. Ces dernières soutiennent l’arbre. Retirer les petites Lorsque le tronc est soutenu par les deux extrémités, branches en une coupe comme illustré...
  • Página 46 Fig.6 Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
  • Página 47: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS POIGNÉE ARRIÈRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT/AMORCE COUVERCLE RÉSERVOIR D’HUILE POIGNÉE AVANT PROTÈGE-MAIN BARRE GUIDE CHAÎNE BOUTON DE RÉGULATION DE LA TENSION DE CHAÎNE CAPOT 10. PACK BATTERIE * 11. VERROU DE PACK BATTERIE * 12. PROTECTEUR DE MAIN ARRIÈRE 13.
  • Página 48: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne et la scie à rallonge) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tension Max** Longueur du guide 25cm Vitesse de coupe 3.8m/s Quantité d’huile dans le 130ml réservoir...
  • Página 49 à un autre, et ferme. peut également être utilisé dans une évaluation 3. Utiliser les chaînes WORX originales ou celles préliminaire de l’exposition. recommandées pour le guide uniquement. 4. Monter la chaîne (7) dans la rainure périphérique AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de...
  • Página 50: Graissage De La Chaîne

    ». La tension de la chaîne doit alors être Alignez et insérez la poignée de la rallonge contrôlée. du manche dans l’arbre. Tournez le bouton de verrouillage dans le sens horaire pour procéder au TENSION DE LA CHAÎNE (VOIR FIG. E1, E2) verrouillage.
  • Página 51 La quantité contenue du Service Clients WORX. dans le réservoir suffit pour 12 minutes env. et ATTENTION : Ne mettez pas la chaîne en dépend des pauses et de l’intensité...
  • Página 52 poignées serrées avec les doigts et le pouce. (Voir • Faites attention aux branches en mouvement ou Fig. K2) aux autres forces qui pourraient refermer une 4) Vérifiez que vous êtes fermement appuyé au entaille et pincer ou entraver la chaîne. sol.
  • Página 53 Découpe à l’aide d’une scie à manche long AVERTISSEMENT : n’étendez pas les bras au-dessus des épaules lors de l’utilisation 1. Montez le pack de batterie dans la tronçonneuse. d’une scie à manche long. 2. Avant de couper une branche en hauteur, reprenez toutes les recommandations de la MISE EN GARDE : cherchez l’aide d’un section “Taillage des branches”...
  • Página 54 Faites réparer la machine par un centre technique agréé. Pour trouver un centre Rainure usée Rainure correcte technique, visitez le site www.worx.com Remplacez la barre de guidage lorsque la rainure 3. Entretenez soigneusement la tronçonneuse. est usée, lorsque la barre est courbée ou fissurée ou •...
  • Página 55: Protection De L'environnement

    guide, de la chaîne et du moteur. Les dents sont extérieur des pointes d’engrenage. (Voir Fig. S) probablement émoussées lorsque vous devez 3. Faites tourner le pignon en tirant la chaîne à la forcer la scie dans le bois ou lorsque la découpe main, de manière à...
  • Página 56: Déclaration De Conformité

    2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC Notification réalisée par Nom: Intertek Deutschland GmbH (Organisme notifié 0905) Adresse: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN No de certification: 17SHW1086-01 (WG322E WG322E.9) 17SHW1166-01 (WG323E WG323E.9) WG322E WG322E.9 2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC: - Procédure d’évaluation de la conformité...
  • Página 57 AVVISI GENERALI PER omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. LA SICUREZZA DEGLI f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore in un luogo umido, utilizzare una fonte di UTENSILI A MOTORE alimentazione con protezione a corrente residua.
  • Página 58: Indicazioni Di Sicurezza Per Seghe A Catena

    potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza insorgere fuoriuscite di liquido nell’ambito della gamma di potenza indicata. dall’accumulatore.Evitarne il contatto. In b) Non utilizzare utensili elettrici con caso di contatto casuale, sciacquare con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in non si può...
  • Página 59: Rischi Residui

    7. Durante il taglio di un ramo che si trova guida in direzione dell’operatore. sotto sollecitazione, calcolare sempre la Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita possibilità che possa scattare all’indietro. di controllo sulla sega ed il pericolo concreto di seri incidenti.
  • Página 60 Ricaricare solo con il caricatore specificato dopo essere caduti a terra. Rimuovere i rami da WORX. Non utilizzare caricatori diversi tagliandoli in sezioni. da quelli forniti per l’uso specifico con 4. Mantenere sempre i piedi saldi a terra e un buon l’apparecchiatura.
  • Página 61 50mm ne dovrà preparare una. La via di fuga deve essere 4. Sramatura tracciata alle spalle dell’operatore e diagonalmente Con questo termine si intende il taglio di rami 50mm rispetto alla linea di caduta dell’albero, come dal tronco dell’albero abbattuto. Nel corso della illustrato nella Figura 1.
  • Página 62 Figura.6 Figura.4 Figura.4 Quando il tronco è supportato da entrambe le SYMBOLI estremità, come illustrato nella Figura 5, tagliare Figura.5 1/3 del diametro dall’alto (soprataglio) (1); Quindi praticare il taglio finale tagliando i 2/3 inferiori per incontrare (2) il primo taglio. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni.
  • Página 63 Avvertenza di pericolo da linee elettriche aeree. I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L ’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più...
  • Página 64: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI IMPUGNATURA POSTERIORE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO TAPPO DEL SERBATOIO PER L’OLIO IMPUGNATURA ANTERIORE PROTEZIONE MANO LAMA CATENA DELLA SEGA MANOPOLA PER TENSIONE DELLA CATENA CUFFIA DI PROTEZIONE 10. UNITÀ BATTERIA * 11. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA * 12.
  • Página 65: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - designazione del macchinario, rappresenta- tiva di motosega e potatore) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tensione Max** Lunghezza della lama 25cm Velocità della catena 3.8m/s Capacità del serbatoio di scorta olio 130ml Passo della catena 3/8"...
  • Página 66: Informazioni Sul Rumore

    2. Collocare la motosega su una superficie piana e cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad compatta. altre variabili: 3. Utilizzare esclusivamente catene WORX originali o Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati catene raccomandate per la barra di guida. o forati.
  • Página 67 AVVERTENZA: La catena non è ancora in ASSEMBLARE L’ASTA CON PROLUNGA (solo tensione. Applicare tensione alla catena per WG323E, WG323E.9) come descritto nella sezione “Tensionamento Allineare e inserire l’impugnatura dell’asta di della catena”. Ora è necessario ispezionare prolunga nell’albero. Ruotare il pomello di bloccaggio la catena per assicurarsi che sia tesa in senso orario per bloccarla.
  • Página 68 Se non è presente alcun motivo avvio/arresto. di lubrificante, nonostante il serbatoio sia pieno, 5. TAGLIO contattare l’agente del servizio clienti WORX o un IMPORTANTE: Il serbatoio dell’olio è agente autorizzato dell’assistenza WORX. ATTENZIONE: assicurarsi che la catena pieno? Prima di iniziare a lavorare ed ad non tocchi per terra.
  • Página 69 1) Inserire il pacco batteria nella macchina. • Tenere una posizione in piedi leggermente a 2) Assicurarsi che la sezione di tronco da tagliare sinistra della sega. Questo fa sì che il corpo non non giaccia per terra. Questo impedirà alla catena sia in linea diretta con la catena.
  • Página 70: Uso Della Sega Con Asta Telescopica

    USO DELLA SEGA CON ASTA TELESCOPICA Per evitare il rischio di contraccolpi, consultare (SOLO PER WG323E, WG323E.9) la sezione “Contraccolpi”. Taglio con tracolla (Vedi Fig. P1) AVVERTENZA: Non utilizzare la sega con asta telescopica se l’operatore si trova: Il palo di prolunga è fornito con una tracolla che dà •...
  • Página 71 Per trovare un centro di assistenza riparazione o sull’etichetta posta sulla motosega. autorizzato, visitare www.worx.com. Sostituire/girare la catena della sega e la lama 3. Mantenere la motosega con cura. Sostituire la catena quando i denti siano troppo •...
  • Página 72: Tutela Ambientale

    TUTELA AMBIENTALE NOTA: Non è necessario rimuovere la catena o la barra per lubrificare il pignone della barra di guida. I prodotti elettrici non possono essere gettati 1. Pulire la barra ed il pignone. tra i rifiuti domestici. L ’apparecchio da 2.
  • Página 73: Dichiarazione Di Conformità

    Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Motosega e potatore a batteria Codice WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega e potatore) Suzhou 2017/07/27 Funzioni Taglio legno Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione È...
  • Página 74 ADVERTENCIA DE de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD GENERALES 3. SEGURIDAD PERSONAL SOBRE HERRAMIENTAS a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que ELÉCTRICAS está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica.
  • Página 75: Utilización Y Mantenimiento De La Batería

    INSTRUCCIONES DE riesgo de arranque accidental de la herramienta. d) Mantener las herramientas eléctricas que SEGURIDAD PARA SIERRAS no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con DE CADENA la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica.
  • Página 76: Causas Y Prevención Contra El Rechazo De La Sierra

    la sierra de cadena reduce el riesgo de un situaciones inesperadas. Siempre utilice las espadas y cadenas contacto accidental con la cadena de sierra en de sierra de repuesto que el fabricante funcionamiento. 10. Aténgase a las instrucciones de lubricación, prescribe.
  • Página 77: Advertencias De Seguri- Dad Para La Batería

    Recargue solo con el cargador indicado por Profundice el corte de talado cuidando que quede WORX. No utilice ningún otro cargador que todavía una costilla que pueda actuar a modo de no sea el específicamente proporcionado bisagra.
  • Página 78 Al comenzar a desplomarse el árbol, saque la sierra Si el tronco está apoyado por un extremo, tal como de cadena del corte, desconéctela, deposítela, y se muestra en la figura 4, corte 1/3 del diámetro por abandone el área de peligro siguiendo la trayectoria la parte inferior (1).
  • Página 79 Figura.6 Peligro con las líneas eléctricas aéreas. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. No tirar las baterías.
  • Página 80: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES EMPUÑADURA POSTERIOR INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN TAPÓN DEL DEPÓSITO DE ACEITE EMPUÑADURA DELANTERA PROTECCIÓN PARA LAS MANOS ESPADA CADENA DE SIERRA BOTÓN TENSOR DE LA CADENA CUBIERTA 10. BATERÍA * 11. BLOQUEO DE LA BATERÍA* 12. PROTECTOR DE MANOS TRASERO 13.
  • Página 81: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - denominación de la máquina, representa la sierra pértiga y la motosierra) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tensión Max** Longitud de la espada 25cm Velocidad de la cadena 3.8m/s Capacidad del depósito de aceite...
  • Página 82: Información Sobre El Ruido

    3. Utilice únicamente cadenas WORX o cadenas la forma en que se use la herramienta según las recomendadas para la espada. condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el 4.
  • Página 83: Lubricación

    NOTA: La cadena debe girar libremente y sin la cadena (8) o gírelo tres vueltas completas hacia torcerse. la izquierda y, a continuación, vuelva a apretar el botón tensor de la cadena (8) para restablecer 7. Colocar la cubierta de la cadena (9) y apretarla correctamente la tensión de la cadena, repitiendo los girando el botón tensor de la cadena (8) en pasos 1-4 indicados arriba.
  • Página 84: Funcionamiento

    IMPORTANTE: ¿Está lleno el depósito de en contacto con el agente de servicio de atención aceite? Verificar el nivel de aceite (14) al cliente de WORX o con el agente de servicio antes de comenzar a aserrar y observarlo autorizado de WORX.
  • Página 85: Aserrado De Madera En Tensión (Ver Fig. O)

    2) Asegúrese de que la sección del tronco que desea • Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo cortar no está en el suelo. Esta medida evitará momento. que la cadena (7) toque el suelo cuando corte el • Colóquese ligeramente al lado izquierdo de tronco.
  • Página 86: Podar Un Árbol

    solamente se apoya por un extremo serrar primero liberando el conmutador de encendido y por abajo (Y) hasta un tercio de su diámetro (corte apagado. Asegúrese de que la cadena se ha inferior) y cortar después completamente desde detenido antes de dejar la sierra. arriba (Z) de manera que coincidan las ranuras de PODAR UN ÁRBOL corte, evitándose así...
  • Página 87: Mantenimiento Yalmacenamiento De La Motosierra

    Si es necesario realizar el cambio, utilice los daños. Para buscar un centro de servicio solamente la barra directriz especificada para la autorizado, visite www.worx.com motosierra en la lista de piezas de repuesto o en el 3. Realice tareas de mantenimiento en la sello ubicado en la motosierra.
  • Página 88: Protección Ambiental

    PROTECCIÓN AMBIENTAL mantenimiento o servicio en esta herramienta. Quite siempre la batería de la motosierra antes de realizar cualquier tara de servicio o Los residuos de aparatos eléctricos y mantenimiento en esta herramienta. electrónicos no deben depositarse en la NOTA: No es necesario extraer la cadena o la barra basura doméstica.
  • Página 89: Declaración De Conformidad

    2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC Notificación realizada por: Nombre: Intertek Deutschland GmbH (cuerpo notificado 0905) Dirección: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN Nº de certificado: 17SHW1086-01 (WG322E WG322E.9) 17SHW1166-01 (WG323E WG323E.9) WG322E WG322E.9 2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC: - Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V - Nivel de presión acústica 94.7 dB(A)
  • Página 90: Persoonlijke Veiligheid

    ALGEMENE vergroten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN- buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is GEN VOOR VERMOGENSMA- voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van CHINE een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok.
  • Página 91: Veiligheidsvoorschrift- En Voor Kettingzagen

    geschikt is. Het gebruik van geschikt andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken tussen gereedschap levert beter werk af en werkt veiliger de contactpunten van de terminal. Het als het gebruikt wordt op de snelheid waar het voor ontworpen is. kortsluiten van de accuterminals kan zorgen voor b) Gebruik het gereedschap niet wanneer brandwonden of brand.
  • Página 92 te treffen om zonder ongevallen en zonder gladde of instabiele ondergrond kan, in het verwondingen te kunnen werken. bijzonder bij het gebruik van een ladder, tot het Een terugslag is het gevolg van het verkeerd verlies van de controle over uw evenwicht en de gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van kettingzaag leiden.
  • Página 93 3. Wees u bewust van het gevaar van de n) Laad alleen op met een lader met de verschillende werkhoudingen, evenals van het technische gegevens van WORX. Gebruik risico te worden getroffen door vallende takken geen andere lader dan de lader die specifiek...
  • Página 94 zoals getoond wordt op Afbeelding 1. Zaag de aanwijzingen om gemakkelijk te zagen. inkeping voor het vellen van de boom parallel aan Als de stam over de gehele lengte wordt de horizontale inkeping. Zaag de inkeping slechts ondersteund, zoals getoond wordt in Afbeelding 3, zo diep in, dat er nog een verbindingsstuk (valrand) wordt vanaf de bovenkant gezaagd (overbuck) , zorg blijft staan, dat als scharnier kan werken.
  • Página 95 Afbeelding 5 Draag oorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Afbeelding 5 Niet blootstellen aan regen of water Als u op een helling zaagt, sta dan altijd aan de bovenzijde van de stam, zoas getoond wordt op Draag hoofdbescherming Afbeelding 6 Afbeelding 6.
  • Página 96 Niet blootstellen aan regen of water. Pas op dat de punt van het zwaard niet met enig voorwerp in aanraking komt Door aanraken kan het zwaard plotseling omhoog en naar achteren komen, waardoor er ernstig letsel ontstaat. Bedien de kettingzaag altijd met twee handen.
  • Página 97: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST ACHTERSTE HANDGREEP AAN/UITSCHAKELAAR OLIETANKDOP VOORSTE HANDGREEP HANDBESCHERMING ZWAARD ZAAGKETTING KETTINGSPANKNOP AFSCHERMING 10. ACCUPACK * 11. ONTGRENDELPAL ACCU* 12. ACHTERSTE HANDAFSCHERMING 13. BUMPERPUNT 14. AANDUIDING VAN OLIENIVEAU 15. INSCHAKELBLOKKERING 16. KETTINGWIEL 17. LOOPRICHTING- EN SNIJRICHTINGSYMBOOL 18. OLIESPROEIER 19. STAAFKLEM 20. GAT BEVESTIGINGSSTAAF 21.
  • Página 98: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag en stokzaag) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Spanning Max** Zwaardlengte 25cm Kettingsnelheid 3.8m/s Inhoud olievoorraadreservoir 130ml Kettingmaat 3/8" Aantal kettingschakels Kettingmeting 0.043” Type adaptieve ketting ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G...
  • Página 99 1. Pak alle delen voorzichtig uit. beoordeling van de blootstelling. 2. Plaats de kettingzaag op een vlak oppervlak. 3. Gebruik alleen originele WORX-kettingen of die WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde geschikt zijn voor de geleidebalk. tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch 4.
  • Página 100 uitrekken. Controleer regelmatig de kettingspanning Stap 1: Plaats de verbindingsklem van het bij het eerste gebruik en draai bij de ketting (7) aan verlengstuk (29) in de zaag wanneer deze los rond het zaagblad (6) komt te zitten. Stap 2: Draai de vergrendelingsknop (28) tegen de WAARSCHUWING: wijzers van de klok in om het verlengstuk tegen de machine te klemmen.
  • Página 101 5. WERKZAAMHEDEN BELANGRIJK: Is de olietank gevuld? contact opnemen met de klantendienst van WORX of met een door WORX erkende onderhoudsagent. Controleer de oliepeilaanduiding (14) VOORZICHTIG: raak de grond niet met de voor de werkzaamheden en regelmatig ketting.
  • Página 102 6) Wanneer u begint te zagen, plaatst u de steunpunt. bewegende ketting langzaam tegen het hout. 2. Houd de kettingzaag aan de rechterkant van uw Het hout moet zo dicht mogelijk bij de zaag zijn. lichaam (Zie afb. L). Houd de zaag stevig op zijn plaats om mogelijk 3.
  • Página 103 Laat schade herstellen door gebruikt. een erkend onderhoudscentrum. Ga naar www. worx.com om een bevoegd onderhoudscentrum VOORZICHTIG: Zoek professionele hulp als u te vinden. in omstandigheden bent die uw vermogens te boven gaan.
  • Página 104: Smeer De Tandwielen Waarschuwing

    5. Berg de kettingzaag altijd op wanneer u deze versleten of beschadigd zwaard is onveilig en maakt niet gebruikt. het zagen moeilijker. Monteer daarna een nieuw zwaard en draai de • Op een hoge, afgesloten plaats, buiten bereik van schroef (23) weer rechtsom. Het uitsteeksel moet kinderen passen in het gat van het zwaard.
  • Página 105 - Niveau gemeten geluidsvermogen 95.2 dB(A) - Opgegeven, gegarandeerde niveau Verklaren dat het product, geluidsvermogen 96 dB(A) Beschrijving Kettingzaag en stokzaag op accu Type WG322E WG322E.9 WG323E Normen voldoen aan, WG323E.9 (3 - benoeming van machine, EN 60745-1 EN 60745-2-13...
  • Página 106 OGÓLNE OSTRZEŻENIA zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. DOTYCZĄCE f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem w miejscu o dużej BEZPIECZEŃSTWA wilgotności należy użyć zabezpieczonego PODCZAS PRACY Z zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. ELEKTRONARZĘDZIAMI 3.
  • Página 107 b) Nie należy używać elektronarzędzia, przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W którego włącznik/wyłącznik jest przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia zostać...
  • Página 108: Ryzyko Rezydualne

    odskoczyć. Jeżeli naprężenia występujące mu poprzez zastosowanie odpowiednich środków we włóknach uwolnią się, gałąź może uderzyć ostrożności opisanych poniżej: Pilarkę należy trzymać oburącz, przy operatora pilarki i/lub „wyrwać” pilarkę spod kontroli. 8. Szczególną ostrożność należy zachować czym kciuk i pozostałe palce ręki powinny tnąc podszycie i młode drzewa.
  • Página 109 Akumulatory należy ładować tylko w INSTRUKCJA ładowarkach, które poleci producent WORX. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania BEZPIECZEŃSTWA określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo DOTYCZĄCA MODUŁU pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. o) Nie używaj ogniwa lub modułu...
  • Página 110 Wykonać nacięcie na 1/3 średnicy drzewa, prostopadle na Rysunku 3, przecina się go od góry (górne cięcie) do kierunku upadku przedstawionego na Rysunku 1. Podczas tej czynności należy wystrzegać się kontaktu Najpierw należy wykonać dolne nacięcie poziome (W). W z ziemią, ponieważ wypływa to negatywnie na ostrość ten sposób nie dojdzie do zakleszczenia się...
  • Página 111 Przecinając na zboczu, zawsze stać powyżej pnia, jak pokazano na Rysunku 6. Aby zachować pełną kontrolę Obuwie ochronne w momencie „całkowitego przecięcia“, należy pod koniec cięcia zredukować nacisk piłą na drewno, nadal mocno trzymając oba uchwyty narzędzia. Zwrócić uwagę, aby łańcuch nie dotknął...
  • Página 112: Lista Komponentów

    LISTA KOMPONENTÓW TYLNY UCHWYT PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA NASADKA NAPEŁNIANIA OLEJU UCHWYT PRZEDNI OSŁONA RĘKI PROWADNICA ŁAŃCUCH POKRĘTŁO REGULACJI NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA PŁYTA POKRYWY 10. ZESTAW BATERII * 11. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * 12. OSŁONA TYLNEGO UCHWYTU 13. KOLEC ZDERZAKA 14. WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU 15.
  • Página 113: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej i wydłużenia piły) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Napięcie Max** Długość prowadnicy 25cm Prędkość łańcucha 3.8m/s Pojemność zbiornika oleju 130ml Podziałka łańcucha 3/8" Liczba ogniw łańcucha Ślad łańcucha 0.043”...
  • Página 114: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    2. Umieścić piłę łańcuchową na twardym, równym wibracji a < 2.5 m/s podłożu. 3. Używać wyłącznie oryginalnych łańcuchów WORX Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być lub zalecanych dla prowadnicy łańcucha. wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym 4. Łańcuch piły (7) włożyć w przebiegający na około oraz może być...
  • Página 115 E1, E2) Krok 1: Wyrównaj i włóż wspornik (29) do piły. UWAGA: Nowe łańcuchy pilarki mają tendencję do Krok 2: Przekręć pokrętło blokujące (28) w kierunku rozciągania się. Należy przymocować osłonę łańcucha odwrotnym do ruchu wskaózek zegara w celu dokręcenia poprzez (7) przekręcanie pokrętła (6) napinania łańcucha w wspornika w maszynie..
  • Página 116 Jeżeli wzorek oleju nie występuje, pomimo WAŻNE: Czy został napełniony zbiornik że zbiornik oleju jest pełny, należy skontaktować się z oleju? Sprawdź przed rozpoczęciem i przedstawicielstwem firmy WORX lub autoryzowanym regularnie podczas działania wskaźnik serwisem WORX. PRZESTROGA: Nie należy dotykać ziemi poziomu oleju (14).
  • Página 117 6) Rozpoczynając cięcie, powoli przybliż łańcuch do 4. Użyć kolców zderzaka (13) do zabezpieczenia piły na drewna. Drewno powinno być jak najbliżej piły. Trzymaj drewnie przed rozpoczęciem cięcia. pewnie pilarkę, aby uniknąć ewentualnego odbicia 5. Użyć kolców zderzaka jako punktu dźwigni podczas pilarki lub ślizgania się...
  • Página 118 Aby wyszukać przekraczają możliwości użytkownika nałeży autoryzowany punkt serwisowy, odwiedź stronę wyszukać pomoc fachowca. internetową www.worx.com Przycinanie drzewa jest procesem cięcia gałęzi na 3. Należy ostrożnie obchodzić się z piłą żywym drzewie. Upewnij się, że przyjęta pozycja jest łańcuchową.
  • Página 119: Ochrona Środowiska

    Konserwacja prowadnicy łańcuchem. Krawędzie tnące łańcucha są ostre. Zakładać Aby zwiększyć żywotność prowadnicy, zalecane jest rękawice ochronne w czasie manipulowania wykonywanie poniższych czynności konserwacyjnych. łańcuchem. Szyny prowadnicy, które utrzymują łańcuch powinny być czyszczone przed składowaniem narzędzia, bądź gdy Łańcuch powinien być zawsze ostry. Piła będzie cięła okaże się, że prowadnica lub łańcuch są...
  • Página 120: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem elektronarzędzia, w poniższej tabelce znaleźć można różne rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania. Jeżeli za jej pomocą nie uda się zidentyfikować i usunąć usterki, pomocy należy szukać w punkcie serwisowym. Uwaga: Przed przystąpieniem do lokalizacji usterki należy wyłączyć...
  • Página 121: Deklaracja Zgodności

    50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis Wydłużenie do piły łańcuchowej i piła łańcuchowa zasilana akumulatorem Suzhou 2017/07/27 Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Allen Ding (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej i Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja wydłużenia piły) Funkcja Praca w lesie Jest zgodny z następującymi dyrektywami,...
  • Página 122 ELEKTROMOS áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos kéziszerszámot KÉZISZERSZÁMOK szabadtérben üzemelteti, használjon külső BIZTONSÁGOS használatra alkalmas hosszabbítót. A külső használatra alkalmas kábel használatával csökken HASZNÁLATÁVAL az áramütés kockázata. f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos KAPCSOLATOS kéziszerszámot nedves helyen ÁLTALÁNOS működtesse, használjon maradékáram- működtetésű...
  • Página 123 rendeltetési területén jobban és biztonságosabban Ha a folyadék szembe kerül, mossa ki vízzel, és elvégezhető a munka. forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból szivárgó b) Ne használja az elektromos folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat. kéziszerszámot, ha azt nem lehet kikapcsolni. Ha egy elektromos kéziszerszám 6.
  • Página 124 első fogantyúnál fogva olyan helyzetben Kerülje el az abnormális testtartást tartsa, hogy a fűrészlánc a testétől és vállmagasság felett ne fűrészeljen. elfordult helyzetben legyen. A láncfűrész Így elkerülheti a vezetősín csúcsának véletlen szállításához vagy tárolásához mindig megérintését és váratlan helyzetekben jobban tud húzza fel arra a védőborítást.
  • Página 125 Ez a szilárd rész különítse el egymástól. meggátolja, hogy a fatörzs elforduljon és helytelen n) Csak a WORX által javasolt töltővel irányba dőljön. Ne fűrészelje keresztül ezt a részt. töltse fel. Kizárólag a készülékhez való Amikor a dőlési vágás közeledik ehhez a szilárd használatra mellékelt töltőt használja.
  • Página 126 1. ábra 4. ábra veszélyes zónát ( ). Ügyeljen a lehulló ágakra és arra, 1. ábra hogy ne botoljon meg semmiben. (Lásd 1. ábra) 1. ábra 4. ábra 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 4. Fák metszése Ezalatt az ágaknak a már kidöntött fáról való Ha a rönk mindkét végén alá...
  • Página 127 6. ábra A fej feletti elektromos vezetékekre utaló figyelmeztetés A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. Az elemeket ne dobja ki, a lemerült SZIMBÓLUMOK elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy...
  • Página 128 ALKATRÉSZ LISTA HÁTSÓ KAR KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB OLAJTARTÁLY KUPAKJA ELÜLSŐ FOGANTYÚ KÉZVÉDŐ VEZETŐSÍN FŰRÉSZLÁNC LÁNCFESZÍTŐ BÜTYÖK LÁNCBURKOLAT 10. AKKUCSOMAG * 11. AKKUCSOMAGOT KIOLDÓ GOMB * 12. HÁTSÓ FOGANTYÚ VÉDŐJE 13. KÖRMÖS ÜTKÖZŐ 14. OLAJSZINTMUTATÓ ABLAK 15. LEZÁRÓ GOMB 16. LÁNCKERÉK 17. LÁNCFORGÁSIRÁNY JELZÉSE 18.
  • Página 129: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - a gép, azaz a láncos és hosszabbító rudas fűrész rendeltetése) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Feszültseg Max** Vezetősín hosszúsága 25cm Láncsebesség 3.8m/s Olajtartály kapacitása 130ml Osztásköz 3/8" Láncszemek száma Lánc mérősablon 0.043”...
  • Página 130 1. Óvatosan csomagolja ki az alkatrészeket. 2. Helyezze a láncot szilárd, egyenletes felületre. Rezgéskibocsátás Bizonytalanság K = 1.5 3. Eredeti WORX vagy a megvezető sínhez ajánlott < 2.5 m/s m/s² láncokat használjon. 4. Csúsztassa a láncot (7) a vezetősín hornyába (6).
  • Página 131 FIGYELMEZTETÉS: MEGJ.: Használat előtt győződjön meg arról, hogy a hosszabbító rúd biztosan berögzült a ● Távolítsa el a kéziszerszám akkumulátorát, mielőtt helyére. beállítaná a fűrészlánc feszülését. ● A lánc vágóéle éles. Használjon védőkesztyűt a lánc A HOSSZABBÍTÓ RÚD LESZERELÉSE A GÉPRŐL (Lásd G2.
  • Página 132 (14). (Lásd K1. ábrá) Ha vegye fel a kapcsolatot a WORX ügyfélszolgálati alacsony olajszintet észlel a tartályban, töltse munkatársával vagy a WORX által jóváhagyott fel olajjal a tartályt. A szünetektől és a munka szervizképviselővel.
  • Página 133 FA VÁGÁSA FESZÜLÉS ALATT (LÁSD O. 8) Vegye le a vágásról a fűrészt maximális sebességű ÁBRA) működés mellett. A be-/kikapcsoló (2) elengedésével FIGYELMEZTETÉS: Legyen rendkívül állítsa meg a fűrészt. A fűrész lehelyezése előtt óvatos, amikor feszülés alatti ágat vág. győződjön meg róla, hogy a lánc leállt. Legyen felkészülve a fa 9) Egy biztonságos munkavégzési helyen gyakoroljon visszacsapódására.
  • Página 134 ágakat! Lábait tartsa vállszélességű Javíttassa meg a hibát a hivatalos szervizközponttal. terpeszben. Testsúlyát egyenletesen ossza el mindkét A hivatalos szervizközpontok listája a www.worx.com lábán. honlapon érhető el. 3. Gondosan ügyeljen a láncfűrész A faágak nyesése során kövesse az alábbi irányelveket.
  • Página 135: A Fűrészlánc Élezése

    A lánc eltávolításakor a vezetősínt mindig meg kell eredményez néhány nagyobb darabbal, akkor a tisztítani. fűrészlánc tompa. A vezetősínek tisztítása: A LÁNCKERÉK KENÉSE FIGYELMEZTETÉS: Az eszköz 1. Távolítsa el a lánc burkolatát, a sínt és a láncot. (lásd karbantartása vagy javítása közben az ÖSSZESZERELÉS című...
  • Página 136: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kijelenti, hogy a termék: - Mért hangerő-szint 95.2 dB(A) Leírás Akkumulátoros lánc- és hosszabbító - Garantált hangerő-szint 96 dB(A) rudas fűrész Típus WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Az alábbi normáknak: (3 - a gép, azaz a láncos és hosszabbító rudas EN 60745-1 EN 60745-2-13 fűrész rendeltetése)
  • Página 137: Siguranţa Electrică

    AVERTISMENTE GENERALE 3. SIGURANŢA PERSONALĂ a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi DE SIGURANŢĂ PENTRU daţi dovadă de simţ practic când folosiţi o UNELTE ELECTRICE unealtă electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
  • Página 138 instrucţiunile să acţioneze aceste unelte. asiguraţi-vă că lanţul de ferăstrău nu atinge vre-un obiect. În timpul lucrului cu un Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. ferăstrău cu lanţ, într-un moment de neatenţie, e) Efectuaţi întreţinerea uneltelor electrice. îmbrăcămintea sau părţi ale corpului pot fi prinse de Verificaţi posibila aliniere incorectă...
  • Página 139: Cauzele Şi Evitarea Unui Recul

    12. Tăiaţi numai lemn. Folosiţi ferăstrul nu pot fi prevenite. În funcţie de tipul şi de construcţia cu lanţ numai pentru acele operaţii maşinii electrice, dvs. trebuie să ţineţi seama de pentru care este destinat. Exemplu: nu următoarele riscuri potenţiale: folosiţi ferăstrăul cu lanţ...
  • Página 140 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul 3. Tăietura de doborâre specificat de WORX. Nu utilizaţi niciun Faceţi tăietura de doborâre (Y) cu cel puţin 50 mm mai alt încărcător în afară de cel conceput sus decât tăietura orizontală de crestare prezentată în specific pentru utilizarea cu acest figura 1.
  • Página 141 50mm 4. Tăierea crengilor Dacă buşteanul se sprijină pe ambele capete, vezi figura Prin tăierea crengilor se înţelege tăierea de separare a 5, tăiaţi de sus 1/3 din diametru (1). Finalizaţi debitarea crengilor copacului doborât. La tăierea crengilor, în primă printr-o tăiere de jos în sus a diametrului rămas (cele 2/3 etapă...
  • Página 142 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi utilizatorul trebuie să citească manu- acumulatorii consumaţi la punctul alul de instrucţiuni. local de colectare sau reciclare. AVERTISMENT Nu ardeţi Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Nu expuneţi la ploaie sau apă Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Trebuie evitat contactul lamei de...
  • Página 143 LISTĂ DE COMPONENTE MÂNER POSTERIOR ÎNTRERUPĂTOR PORNIRE/OPRIRE CAPACUL REZERVORULUI DE ULEI MÂNER FRONTAL APĂRĂTOARE DE MÂNĂ LAMĂ DE GHIDARE LANŢ DE FERĂSTRĂU BUTON ROTATIV DE TENSIONARE A LANŢULUI CAPACUL LANŢULUI 10. ACUMULATOR * 11. BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI * 12.
  • Página 144: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Tip WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - denumirea maşinii electrice, respectiv a ferăstrăului cu lanţ şi tijă de prelungire) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tensiune Max** Lungimea lamei de ghidare 25cm Viteză lanţ 3.8m/s Capacitate rezervor ulei 130ml Pas lanţ...
  • Página 145 Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată 2. Aşezaţi lanţul pe o suprafaţă solidă şi orizontală. pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de 3. Utilizaţi numai lanţuri originale WORX sau cele asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări recomandate pentru lama de ghidare.
  • Página 146 ÎNTINDEREA LANŢULUI DE FERĂSTRĂU (VEZI NOTĂ: Asiguraţi-vă că axul este fixat bine în locaşul lui. FIGURA E1, E2) NOTĂ: Lanţurile noi pentru fierăstraie se vor întinde. MONTAREA TIJEI DE PRELUNGIRE PE MAŞINĂ (Vezi Figura G1) Verificaţi frecvent tensiunea lanţului cu ocazia primei utilizări şi strângeţi lanţul (7) atunci când acesta se Pasul 1: Aliniaţi şi introduceţi brăţara de conectare a tijei slăbeşte în jurul lamei de ghidare (6).
  • Página 147 WORX sau un agent de Doza de ulei ajunge pentru aprox. 12 minute, service autorizat WORX.
  • Página 148 Asiguraţi-vă că fierăstrăul funcţionează la viteză 2. Ţineţi fierăstrăul în partea dreaptă a corpului (Vezi maximă înainte de a începe să tăiaţi. Figura L). 6) Când începeţi să tăiaţi, aşezaţi cu atenţie lanţul aflat 3. Lanţul (7) trebuie să se rotească la viteză maximă în mişcare pe bucata de lemn.
  • Página 149 Fasonarea unui copac reprezintă un procedeu prin care service autorizat. Pentru a găsi un centru de service se taie crengile unui copac viu. Asiguraţi-vă că fixaţi bine autorizat, accesaţi www.worx.com. picioarele pe sol. Păstraţi picioarele la acelaşi nivel cu 3. Întreţineţi cu grijă fierăstrăul.
  • Página 150: Ascuţirea Lanţului De Ferăstrău

    • Menţineţi mânerele uscate, curate şi nu permiteţi ca lamă de ghidare uzată sau deteriorată este nesigură acestea să intre în contact cu ulei sau vaselină. şi va deteriora lanţul de ferăstrău şi va îngreuna • Menţineţi toate şuruburile şi piuliţele strânse. operaţiunea de tăiere.
  • Página 151 DEPANAREA În cazul în care scula electrică nu funcţionează impecabil, tabelul următor vă prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile cât şi măsurile de remediere. Dacă prin aceasta nu puteţi identifica şi înlătura problema, adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de service. Atenţie: înainte de detectarea defecţiunilor, deconectaţi ferăstrăul cu lanţ...
  • Página 152: Declaraţie De Conformitate

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău cu lanţ şi tijă de prelungire acţionată de acumulator Tip WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Suzhou 2017/07/27 (3 - denumirea maşinii electrice, respectiv a Allen Ding ferăstrăului cu lanţ şi tijă de prelungire) Adjunct Inginer Șef, Testare si certificare...
  • Página 153 OBECNÁ použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro BEZPEČNOSTNÍ venkovní prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu UPOZORNĚNÍ PRO elektrickým proudem. f) Pokud je práce s ručním nářadím ve ELEKTRICKÉ NÁSTROJE vlhkých podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení chráněné jističem typu VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna proudový...
  • Página 154 akumulátoru. Taková preventivní bezpečnostní části těla daleko od řetězu pily. Před nastartováním pily se přesvědčte, že opatření redukují riziko náhodného zapnutí ručního se řetěz pily ničeho nedotýká. Při práci s nářadí. d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je řetězovou pilou může moment nepozornosti vést mimo dosah dětí...
  • Página 155 PŘÍČINY A ZABRÁNĚNÍ PROŘEZÁVACÍ PILY ZPĚTNÉMU RÁZU: S PRODLUŽOVACÍM NÁSTAVCEM Zpětný ráz může nastat, když se špička vodící lišty dotkne předmětu nebo když se dřevo ohne a řetěz pily 1. Pilu nepoužívejte, pokud je obsluha unavená, se v řezu sevře. nemocná, nebo je pod vlivem alkoholu či jiných drog.
  • Página 156 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, Při přiblížení hlavního řezu k můstku by měl strom začít která je specifikovaná společností WORX. padat. Pokud se ukáže, že strom možná nespadne do Nepoužívejte jinou nabíječku, než je požadovaného směru nebo se naklání zpátky a svírá...
  • Página 157 Obr.3 „proříznutí“ zachovali plnou kontrolu, snižte přítlak Obr.3 proti konci řezu, aniž byste uvolnili pevné uchopení na rukojetích řetězové pily. Dbejte na to, aby se pilový řetěz nedotkl země. Po dokončení řezu vyčkejte stavu klidu Obr.3 řetězu pily než řetězovou pilu odstraníte. Než přejdete od stromu ke stromu, motor řetězové...
  • Página 158 xINR18/65-y: Válcové baterie Používejte ochranné rukavice Li-Ion s maximálním průměrem 18 mm a s maximální výškou 65 mm. „x“ znamená počet článků zapojených do série, prázdný údaj, je-li 1, „-y“ znamená počet článků zapojených Používejte ochrannou obuv paralelně, prázdný údaj, je-li 1. Varování...
  • Página 159 SEZNAM SOUČÁSTEK ZADNÍ DRŽADLO SPÍNAČ/SPOUŠŤ UZÁVĚR OLEJOVÉ NÁDRŽKY PŘEDNÍ DRŽADLO OCHRANA RUKY LIŠTA ŘETĚZ KNOFLÍK NAPÍNÁNÍ ŘETĚZU KRYT 10. AKUMULÁTOR * 11. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE * 12. KRYT ZADNÍ RUKOJETI 13. HROTOVÝ DORAZ 14. MĚRKA OLEJE 15. BLOKOVÁNÍ ZAPNUTÍ 16. ŘETĚZOVÉ KOLO 17.
  • Página 160: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Napětí Max** Délka lišty 25cm Rychlost řetězu 3.8m/s Kapacita zásobníku oleje 130ml Rozteč řetězu 3/8" Počet článků řetězu Velikost řetězu...
  • Página 161 INFORMACE O VIBRACÍCH 1. Všechny díly opatrně vybalte. 2. Položte řetězovou pilu na pevnou a rovnou plochu. 3. Používejte pouze originální řetězy WORX, nebo Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové řetězy doporučené pro vodicí lišty. součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: 4.
  • Página 162 řetězem používejte ochranné rukavice. Krok 2: Pilu posuvem odpojte od prodlužovacího ● Vždy udržujte správné napnutí řetězu. Uvolněný nástavce. řetěz zvyšuje nebezpečí zpětného rázu. Uvolněný VAROVÁNÍ! řetěz může vyskočit z vodící drážky lišty. Může dojít • Pokud pilu používáte s prodlužovacím ke zranění...
  • Página 163 12 minut. olejová skvrna neobjeví, a to i přes to, že je olejová Napnutí řetězu kontrolujte během řezání nádržka plná, obraťte se na zákaznický servis WORX každých 10 minut. nebo na autorizovaného servisního zástupce WORX. UPOZORNĚNÍ: Řetězem se nedotýkejte 1) Do řetězové...
  • Página 164 • Ponechte veškeré bezpečnostní prvky na pile. prořezávací pily Řetězová pila po dokončení řezu. Řezáni s prodlužovacím nástavcem Zajistěte, aby fungovaly správně. • Nepřetěžujte se, ani neřežte nad výškou ramen. 1. Do řetězové pily vložte akumulátor. • Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze. 2.
  • Página 165 Místa autorizovaných servisních Používejte pouze řemen, který je uveden v tomto středisek naleznete na internetové stránce www. návodu. worx.com. Před broušením řetězu zkontrolujte vodicí lištu. 3. Provádějte pečlivou údržbu řetězové pily. Opotřebovaná nebo poškozená vodicí lišta je velmi •...
  • Página 166: Ostření Pilového Řetězu

    Před prováděním servisu nebo údržby této Potom namontujte napínací vačku (23) na novou lištu pily vždy vyjměte akumulátor. utažením šroubu po směru hodin. Výstupek vačky (a) se POZNÁMKA: Při mazání rozety není nutné musí nacházet v otvoru lišty. (Viz Obr. R) demontovat řetěz nebo lištu OSTŘENÍ...
  • Página 167: Prohlášení O Shodě

    POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Tímto prohlašujeme, že výrobek Popis Řetězová a tyčová akumulátorová pila Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) Funkce Řezání dřeva Suzhou 2017/07/27 Allen Ding Splňuje požadavky následujících směrnic...
  • Página 168 VŠEOBECNÉ k zvýšenému riziku elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na VAROVANIA NA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku POUŽÍVANIE elektrického šoku. f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo ELEKTRICKÉHO vlhkých podmienkach nevyhnutná, použite NÁRADIA...
  • Página 169 BEZPEČNOSTNÉ tým, než začnete robiť akékoľvek úpravy, vymieňať doplnky alebo uskladňovať POKYNY PRE ručné náradie. Takéto preventívne bezpečnostné REŤAZOVÉ PÍLY opatrenia redukujú riziko náhodného zapnutia ručného náradia. d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte 1. Keď píla beží, nepribližujte sa k pílovej ho mimo dosahu detí...
  • Página 170 DODATOČNÉ RIZIKÁ 11. Rukoväte udržiavajte suché a zabezpečte, aby na nich nebol olej ani tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú šmykľavé a spôsobujú Aj pri predpísanom použití prístroja vždy existuje stratu kontroly nad náradím. dodatočné riziko, ktorému nejde zabrániť. Podľa druhu a 12.
  • Página 171 (podstolina), ktorá je špecifikovaná spoločnosťou ktorý by mohol pôsobiť ako otočný pánt. Tento trnož WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je zabráni tomu, aby sa strom pri páde otočil a spadol nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto nevhodným smerom.
  • Página 172 ktoré smerujú dole a podopierajú strom. Malé konáre rez dokončíte zo spodnej strany, 2/3 priemeru tak, aby sa odstráňte jedným rezom tak, ako je znázornené na rezy stretli (2). obrázku 2. Tie konáre, ktoré sú z nejakého dôvodu pod Obr.5 napätím, treba odrezávať...
  • Página 173 Používajte ochranu sluchu Nevystavujte dažďu alebo vode Vyvarujte sa kontaktu špičky Používajte ochranu očí reťazovej lišty s akýmkoľvek predmetom Kontakt špičky reťazovej lišty s obrobkom môže spôsobiť náhly Používajte protiprachovú masku odskok lišty nahor a späť, čo môže viesť k vážnemu úrazu obsluhy.
  • Página 174 ZOZNAM SÚČASTÍ ZADNÁ RUKOVÄŤ VYPÍNAČ ON/OFF UZÁVER PLNIACEHO OTVORU OLEJA PREDNÁ RUKOVÄŤ OCHRANNÝ KRYT RUKY LIŠTA S PÍLOVOU REŤAZOU REŤAZ OTOČNÝ GOMBÍK NA NASTAVOVANIE NAPNUTIA REŤAZE KRYT 10. BATÉRIOVÝ * 11. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE * 12. KRYT ZADNEJ RUKOVÄTE 13. HROTOVÝ DORAZ 14.
  • Página 175: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Označenie strojového zariadenia, zástupcu reťazovej píly a tyčovej píly) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Napätie Max** Dĺžka tyče 25cm Rýchlosť reťaze 3.8m/s Objem olejovej nádrže 130ml Odstup zubov reťaze 3/8" Počet článkov reťaze Kaliber reťaze...
  • Página 176 1. Všetky súčiastky starostlivo rozbaľte. josový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: 2. Reťazovú pílu položte na pevnú a rovnú plochu. Hodnota emisie vibrácií 3. Používajte iba originálne reťaze WORX, alebo reťaze Nepresnosť K = 1.5 m/s² < 2.5 m/s odporučené pre vodiace lišty.
  • Página 177 skontrolujte, či je predlžovací nadstavec vo VÝSTRAHA: svojej polohe riadne zaistený. ● Pred napínaním reťaze vždy najskôr vyberte z píly DEMONTÁŽ PREDLŽOVACIEHO NADSTAVCA (pozri obr. G2) batériu. ● Rezné hroty na reťazi sú ostré. Pri manipulácii s Krok 1: Zaisťovaciu rukoväť (28) otočte v smere chodu reťazou používajte ochranné...
  • Página 178 škvrna neobjaví, a to aj napriek tomu, Dolievanie oleja do nádržky trvá približne 12 že je olejová nádržka plná, obráťte sa na zákaznícky minút v závislosti od intenzity pílenia a počtu servis WORX alebo na autorizovaného servisného zastavení. zástupcu WORX. Počas pílenia pravidelne každých 10 minút UPOZORNENIE: Nedotýkajte sa reťazou...
  • Página 179 zastavíte uvoľnením spínača On/Off (zap./vyp.) (2). strana tesárskej kozy) a potom na tom istom mieste Pred položením píly na zem skontrolujte, či sa reťaz prerežte kmeň zdola (Z) , aby ste sa vyhli rozštiepeniu úplne zastavila. a zablokovaniu píly. Vyhýbajte sa pritom kontaktu píly 9) Vyskúšajte si rezanie na kuse odpadových konárov so zemou.
  • Página 180 Poškodenie nechajte opraviť v autorizovanom nad ramenami. servisnom stredisku. Miesta autorizovaných servisných stredísk nájdete na internetovej stránke UPOZORNENIE: Ak okolité podmienky www.worx.com presahujú vaše schopnosti, vyhľadajte 3. Vykonávajte dôkladnú údržbu reťazovej odbornú pomoc. píly. Rezanie stromov je proces odrezávania konárov zo •...
  • Página 181: Ochrana Životného Prostredia

    Po každom použití pílu odpojte od zdroja napájania, z v rovine s otvorom na mazanie. Postup mazania vodiacej lišty a z otvoru reťazového kolesa odstráňte opakujte. všetky nánosy pilín. Ak nie je horná strana vodiacej lišty rovná, zarovnajte OCHRANA ŽIVOTNÉHO strany a pravé...
  • Página 182: Odstraňovanie Problémov

    - Meraný akustický výkon 95.2 dB(A) Vyhlasujeme, že tento výrobok - Deklarovaný zaručený akustický výkon 96 dB(A) Popis Reťazová a tyčová akumulátorová píla Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 Spĺňa posudzované normy: - Označenie strojového zariadenia, zástupcu EN 60745-1 EN 60745-2-13 reťazovej píly a tyčovej píly)
  • Página 183: Segurança Eléctrica

    AVISOS GERAIS f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, DE SEGURANÇA utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de DE FERRAMENTAS um dispositivo com protecção contra corrente ELÉCTRICAS residual reduz o risco de choque eléctrico. ATENÇÃO! Leia atentamente as 3.
  • Página 184: Assistência Técnica

    c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ contacto com os olhos, procure imediatamente ou remova a bateria da ferramenta antes aconselhamento médico. O líquido das baterias de proceder a quaisquer ajustes, antes de pode provocar irritações de pele ou queimaduras. mudar de acessórios ou antes de guardar a ferramenta.
  • Página 185: Riscos Residuais

    contragolpe. Jamais soltar a serra de corrente. enganchar na corrente de serra e golpear a Evitar uma postura anormal e não serrar pessoa a operar o aparelho ou desequilibrá-la. acima da altura dos ombros. Desta forma é 9. Transportar a serra de corrente pelo punho e com a corrente de serra parada e com evitado um contacto involuntário com a ponta da o carril de guia indicando para trás.
  • Página 186 Recarregue apenas com o carregador boca. O corte de abate só deve ser feito de modo que especificado pela WORX. Não utilize ainda permaneça uma parte não cortada (dobradiça) um carregador que não se encontra entre a linha de abate e a boca.
  • Página 187 planeado ( ). Tenha cuidado com galhos que da parte inferior (corte inferior) (1). De seguida, estejam a cair e não tropece. (Ver Fig. 1) realize o corte final através do corte superior para ir Figura.1 ao encontro do primeiro corte (2). Figura.1 Figura.1 Figura.4...
  • Página 188 Figura.6 Aviso de perigo de linhas de energia elétrica suspensas. Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
  • Página 189 LISTA DE COMPONENTES PUNHO TRASEIRO INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR FECHO DO TANQUE DE ÓLEO PUNHO DIANTEIRO PROTEÇÃO DE MÃO LANÇA CORRENTE DE SERRA BOTÃO PARA ESTICAR A CORRENTE TAMPA DA CORRENTE 10. CONJUNTO DE BATERIAS* 11. FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA* 12.
  • Página 190: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tipo WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3- designação de máquinas, representante de mo- tosserra e podadora) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tensão Max** Comprimento da lança 25cm Velocidade da corrente 3.8m/s Quantidade de enchimento do 130ml compartimento de óleo Passo da corrente 3/8"...
  • Página 191: Utilização De Acordo Com As Disposições

    AVISO: Os valores de emissão de vibração sólida e nivelada. durante a utilização da ferramenta podem 3. Utilize apenas correntes genuinas WORX ou as divergir dos valores declarados, dependendo da recomendadas para a barra da guia. forma como a ferramenta é utilizada, dependendo 4.
  • Página 192: Lubrificação Da Corrente

    precisa de ser inspecionada para garantir que NOTA: Certifique-se de que o eixo está tem a tensão adequada. firmemente bloqueado. ESTICAR A CORRENTE DE SERRA (Ver Fig. E1, MONTAR O CABO DE EXTENSÃO NA MÁQUINA (Ver Fig. G1) NOTA: As correntes da serra irão esticar. Verifique Passo1: Alinhar e inserir o suporte de ligação do cabo a tensão da corrente com frequência quando (29) na serra.
  • Página 193: Carregamento Do Conjunto De Baterias

    5. CORTE capítulo “Busca de erros” ou entre em contacto com IMPORTANTE: O tanque de óleo está uma oficina pós-venda WORX. AVISO: Não permitir que a corrente entre cheio? Controlar a indicação do nível de em contacto com o chão e mantenha óleo (14) antes do trabalho e...
  • Página 194 com polegar e dedos. (Ver Fig. K2) • Utilize apenas a corrente de baixo retorno e a 4) Mantenha-se sempre bem posicionado e em barra de guia (6) fornecida com esta serra de equilíbrio. Mantenha os pés afastados à largura corrente.
  • Página 195 Para localizar um centro de serviço autorizado, visite www.worx.com CUIDADO: Procure ajuda profissional se estiver 3. Mantenha a Motosserra com cuidado. perante condições que estão além das suas •...
  • Página 196: Afiar A Corrente De Serra

    • Siga os passos realçados no presente manual substituição anotada no presente manual. para afiar a Corrente da Serra. Inspecione a Barra da Guia antes de afiar a corrente. • Manter os punhos sempre secos, limpos e livres Uma Barra da Guia gasta ou danificada é insegura, de óleo e gordura.
  • Página 197: Localização De Erros

    LOCALIZAÇÃO DE ERROS Se a ferramenta eléctrica não estiver funcionando correctamente, a seguinte tabela descreve sinais de erro, possíveis causas e medidas de solução. Se não for possível identificar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se à sua oficina de serviço pós-venda. Atenção: Antes de tentar localizar o erro, deverá...
  • Página 198: Declaração De Conformidade

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Eclaramos que o produto, Descrição Motosserra e podadora alimentada a bateria Suzhou 2017/07/27 Tipo WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Allen Ding (3- designação de máquinas, representante de Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação motosserra e podadora) Função Cortar madeira...
  • Página 199: Personlig Säkerhet

    GENERELLA SÄKER- Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller pĺverkad av droger, HETSVARNINGAR FÖR alkohol eller läkemedel. En kort stund av ELVERKTYG ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd säker utrustning. Använd alltid VARNING! Läs alla instruktioner.
  • Página 200 Om den skadats mĺste elverktyget när du utför ett arbete där sĺgverktyget repareras före användning. Mĺnga olyckor kan komma i kontakt med dolda sladdar eller sin egen sladd. Kommer man i kontakt orsakas av felaktigt underhĺllna elverktyg. Hĺll sĺgverktyget skarpa och rena. Korrekt med en strömförande sladd kommer det att leda in underhĺllna skärverktyg med skarpa egg kommer inte ström i verktygets metalldelar och ge användaren...
  • Página 201 Ladda endast med laddare av varumärket SÄKERHETSVARNIN- WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det GAR FÖR KEDJESÅG här batteriet. En laddare som passar för en viss MED FÖRLÄNGNINGSS-...
  • Página 202 SPARA DESSA 4. Kvistning Vid kvistning kapas kvistarna på fällt träd. Kapa sist INSTRUKTIONER större kvistar som är riktade nedåt och som stöder trädet. Ta bort de små kvistarna i en och samma sågning, så Instruktioner gällande rätt teknik för som visas på...
  • Página 203 Figur.5 Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Figur.5 Använd skyddsmask mot damm Skydda mot regn. Använd huvudskydd kapning i en sluttning, stå alltid på den högsta sidan om stocken, så som visas på bild 6. För att vid Figur.6 “genomsågningsmomentet” bibehålla full kontroll över sågen, reducera mottrycket vid slutet av kapningen utan att lossa det stadiga greppet om kedjesågens handtag.
  • Página 204 Utsätt inte för regn eller vatten Kontakt med styrtippskenan med något föremål bör undvikas. Tippkontakt kan göra att styrskenan flyttar sig plötsligt uppåt och bakåt vilket kan orsaka allvarliga skador på användaren. Använd alltid två händer vid arbete med kedjesågen. xINR18/65-y: Cylindriska litiumjonbattericeller med max diameter på...
  • Página 205 KOMPONENTER BAKRE HANDTAG STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN OLJETANKLOCK FRÄMRE HANDTAG HANDSKYDD SVÄRD SÅGKEDJA KEDJESPÄNNKNAPP KEDJESKYDD 10. BATTERIPAKET * 11. BATTERIPAKETETS LÅSNING * 12. BAKRE HANDVAKTEN 13. STABILISERINGSTAGGAR 14. OLJENIVÅFÖNSTER 15. INKOPPLINGSSPÄRR 16. KEDJEHJUL 17. KEDJERIKTNINGSSYMBOL 18. OLJEMUNSTYCKE 19. KLÄMMA 20. FASTSÄTTNINGSHÅL FÖR SVÄRDET 21.
  • Página 206: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3- beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg och polsåg) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Spänning Max** Svärdlängd 25cm Kedjehastighet 3.8m/s Oljebehållarens volym 130ml Kedjedelning 3/8" Antal drivlänkar Kedjemått 0.043” Adaptiv kedjetyp ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G ES: ES104SDEA041/ QIRUI : PO10-43SR(T) / OREGON: Adaptiv stång typ...
  • Página 207 MONTERING AV SVÄRD OCH SÅGKEDJA 1. Packa försiktigt upp alla komponenter. 2. Placera motorsågen på ett stabilt, plant underlag. 3. Använd endast äkta WORX kedjor eller de som Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastställd i rekommenderas för svärdet. enlighet med EN 60745: 4.
  • Página 208 även om oljetanken är full, slå upp under Justering av stångens längd ”Felsökning” eller uppsök WORX-serviceverkstad. OBS! Berör inte marken med sågkedjan, Stångsågen har en teleskopstång som kan förlängas från håll ett säkerhetsavstånd på 30 cm.
  • Página 209 DRIFT INSTRUKTIONER (4) och höger hand för att ta tag i det bakre handtaget (1). Använd ett fast grepp. Se till att fingrarna håller 1. INNAN DU ANVÄNDER DITT TRÅDLÖSA ett fast grepp runt sågens handtag (Se figur K2). VERKTYG 4) Se till att du står stadigt.
  • Página 210 4. Använd stabiliseringstaggarna (13) för att säkra 6. När du startar ett snitt, placera sakta den rörliga sågen i virket innan du börjar skära. kedjan mot träet. Håll sågen stadigt på plats för att 5. Använd stabiliseringstaggarna som en undvika eventuellt studsande eller slirande (sidledes hävstångspunkt samtidigt som du skär.
  • Página 211 Låt skador repareras måste inpassas i skenhålet. (Se figur R) av auktoriserad verkstad. För att hitta ett auktoriserat SKÄRPNING AV SÅGKEDJA servicecenter, besök www.worx.com. VARNING: Ta bort batteriet från sågen 3. Underhåll motorsågen med omsorg. innan service. Allvarliga skador eller •...
  • Página 212 - Konformitetsutvärderingsprocedur enligt Bilaga V - Uppmätt bullernivå 95.2 dB(A) Förklarar att denna produkt, - Deklarerad garanterad bullernivå 96 dB(A) Beskrivning Batteridriven motorsåg och polsåg Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Standarder överensstämmer med: (3 - beteckning för maskinutrustning, EN 60745-1 EN 60745-2-13 representerar motorsåg och polsåg)
  • Página 213: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    SPLOŠNA VARNOSTNA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. NAVODILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA 3. Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in razumom. Ne uporabljajte električnega napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj orodja, če ste utrujeni oziroma če ste navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
  • Página 214: Varnostna Opozorila Za Verižne Žage

    shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki od verige žage. Pred zagonom žage se naprave ne poznajo ali niso prebrale teh prepričajte, da se veriga žage ničesar ne navodil za uporabo, naprave ne dovolite dotika. Pri opravilih z verižno žago lahko samo uporabljati.
  • Página 215: Vzroki In Preprečevanje Povratnega Udarca

    VZROKI IN Poškodbe sluha, če med delom ne uporabljate ustrezne zaščite. PREPREČEVANJE POVRATNEGA UDARCA: VARNOSTNA Povratni udarec lahko nastopi, ko konica vodilne tirnice OPOZORILA ZA zadane ob predmet ali ko se les upogne in se veriga ČELJUSTNO VERIŽNO žage zatakne v rezu. Dotik s konico tirnice lahko v nekaterih primerih privede ŽAGO Z RAZTEGLJIVIM do nenadne nazaj usmerjene reakcije, kjer vodilna tirnica...
  • Página 216 Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki kline iz lesa, umetne mase ali aluminija (Z) ter z njimi jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte odprite rez in podrite drevo v želeno smer padanja ( polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje Ko drevo prične padati, odstranite verižno žago iz reza,...
  • Página 217 Pri žaganju na strmih terenih, vedno stojte na zgornji Sliko 3 strani debla, kot je prikazano na sliki 6. Da boste lahko v trenutku „prežaganja“ zadržali popolni nadzor, morate Sliko 3 proti koncu žaganja nekoliko manj pritiskati, brez da bi zmanjšali trdnost prijema na ročajih verižne žage. Pazite, da se veriga žage ne dotakne tal.
  • Página 218 Nosite varovalno čelado Verižno žago vedno držite z obema rokama. Nosite zaščitne rokavice xINR18/65-y: Cilindrične litijeve akumulatorske celice največjega premera 18 mm in dolžine 65 mm; “x” predstavlja število zaporedno Nosite zaščitno obutev vezanih celic, če je 1, potem je to mesto prazno;...
  • Página 219: Sestavni Deli

    SESTAVNI DELI ZADNJI ROČAJ VKLOPNO/IZKLOPNO STIKALO ZAPIRALO OLJNEGA REZERVOARJA SPREDNJI ROČAJ VAROVALO ROKE LETEV VERIGA GUMB ZA NAPENJANJE VERIGE POKROV VERIGE 10. AKUMULATOR * 11. GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA* 12. VAROVALO ZADNJEGA ROČAJA 13. KREMPLJASTI NASLON 14. OKENCE ZA PREVERJANJE NIVOJA OLJA 15.
  • Página 220: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Vrsta izdelka WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3- zasnova naprave, predstavnik verižnih žag ter žag s podaljškom) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Napetost Max** Dolžina letve 25cm Hitrost verige 3.8m/s Polnilna količina oljnega rezervoarja 130ml Korak verige 3/8" Število členov Odmik vrha vodilnega zoba 0.043”...
  • Página 221 1. Previdno razpakirajte vse dele. 2. Verižno žago postavite na trdno, ravno podlago. PODATKI O VIBRACIJAH 3. Uporabljajte le originalne verige WORX ali tiste, ki so priporočene za letev. 4. Namestite verigo žage (7) v obtočni utor letve Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh (6).
  • Página 222 Objemka (26) zadržuje podaljšek v položaju, tudi če je sledi olja, rezervoar olja pa je poln, se za popravilo slednji do konca raztegnjen. posvetujte z WORX-ovim serviserjem. POZOR: Z verigo se nikoli ne dotikajte 1. Podaljšek raztegnete tako, da sprostite objemko, tal.
  • Página 223: Polnjenje Akumulatorja

    DELOVANJE nevarno, hkrati pa povzroči krhanje verige. 3) Verižno žago trdno držite z obema rokama. Z levo 1. PRED UPORABO BREZŽIČNEGA ORODJA roko držite sprednji ročaj (4), z desno roko pa držite OPOZORILO! Polnilec in akumulator sta zadnji ročaj (1). Verižno žago držite trdno z obema posebej zasnovana za skupno delovanje, zato ne rokama.
  • Página 224 tveganja za povratne udarce, ki sta dobavljena S prsti morate ročaja trdno objemati. skupaj z verižno žago. 4. Poskrbite, da boste stali na trdni podlagi. S stopali • Nikoli ne uporabljajte orodja, ki ima topo ali slabo stojte v širini ramen. Težo enakomerno razporedite nameščeno rezalno verigo.
  • Página 225 Pred ostrenjem rezalne verige preverite stanje letve. Najbližjega pooblaščenega serviserja lahko poiščete Obrabljena ali poškodovana letev ni varna. Obrabljena ali na www.worx.com poškodovana letev ni varna in bo povzročila poškodbe na 3. Verižno žago vzdržujte skrbno. rezalni verigi, hkrati pa bo žaganje oteženo.
  • Página 226: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA odstranjevati letve ali rezalne verig 1. Očistite letev in verižnik. 2. Nastavek mazalne pištole nastavite na odprtino za Odpadnih električnih orodij ne smete zavreči mazanje in vanjo stisnite toliko masti, da bo slednja skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. začela izstopati na zunanjem robu osi končnega Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje verižnika (Glejte sliko S)
  • Página 227: Izjava O Skladnosti

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Akumulatorska verižna žaga ter žaga s podaljškom Vrsta izdelka WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - zasnova naprave, predstavnik verižnih žag ter žag s podaljškom) Funkcija Žaganje lesa Suzhou 2017/07/27 Allen Ding Namestnik glavnega inženirja za testiranje in...
  • Página 228 Copyright © 2017, Positec. All Rights Reserved. AR01306300...

Este manual también es adecuado para:

Wg322e.9Wg323eWg323e.9

Tabla de contenido