Descargar Imprimir esta página
Worx WG303E Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para WG303E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

Chain saw
WG303E
EN
P06
D
P20
F
P36
I
P52
ES
P69
PT
P85
NL
P101
DK
P117
FIN
P132
NOR
P146
SV
P161
P175
TR
P190
GR
P207
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Worx WG303E

  • Página 1 Chain saw P101 P117 P132 P146 P161 P175 P190 P207 WG303E...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatι Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководст-во по эксплуатации...
  • Página 3 14 15...
  • Página 4 3-6mm...
  • Página 5 50 mm 50 mm...
  • Página 6 REAR HANDLE ON/OFF SWITCH LOCK-OFF BUTTON OIL FILLER CAP ACTIVATION LEVER FOR KICKBACK BRAKE(HAND GUARD) FRONT HANDLE GUIDE BAR CHAIN GRIPPING TEETH 10. LOCKING KNOB/ CHAIN TENSIONING KNOB 11. COVER PLATE 12. BLADE PROTECTION COVER 13. DRIVE SPROCKET 14. SYMBOL FOR ROTATION AND CUTTING DIRECTION 15.
  • Página 7 TECHnICAL DATA Type WG303E (3-designation of machinery, representative of Chain Saw) Voltage 220-240V~50/60Hz Rated power 2000W Bar length 400mm Chain speed 12m/s Oil tank capacity 200ml Chain pitch 3/8” Number of chain links Chain gauge 0.05” Saw chain type ES:91VG...
  • Página 8 The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
  • Página 9 GEnERAL POWER TOOL edges or moving parts. SAfETy WARnInGS Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 5) When operating a power tool WARNING Read all safety outdoors, use an extension cord warnings and all instructions. suitable for outdoor use. Use of a cord Failure to follow the warnings and suitable for outdoor use reduces the risk instructions may result in electric shock, fire...
  • Página 10 unexpected situations. sharp cutting edges are less likely to bind 6) Dress properly. Do not wear loose and are easier to control. clothing or jewellery. Keep your hair 7) Use the power tool, accessories and clothing away from moving parts. and tool bits etc.
  • Página 11 CAUSES AND OPERATOR PREVENTION protective clothing will reduce personal OF KICKBACK: injury by flying debris or accidental contact with the saw chain. Kickback may occur when the nose or tip of 4. Do not operate a chain saw in a tree. the guide bar touches an object, or when the Operation of a chain saw while up in a tree wood closes in and pinches the saw chain in...
  • Página 12 SyMBOLS Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. Warning Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools and packaging should be Read the manual sorted, taken to the local recycling centre and disposed of in an environmentally safe way.
  • Página 13 2. Place the chain saw on any suitable flat down. surface. 1. Place the chain saw on any suitable flat 3. Use only genuine WORX chains surface. designed for chainbar. 2. Turn the locking knob/ chain tensioning 4. Slide the chain (8) in the slot around the knob (10) clockwise until the locking knob chain bar (7).
  • Página 14 (19) prior to starting and regularly cloth unscrew cap. during operation. Refill oil when oil level 3. Add WORX chain saw oil until reservoir is is low. The oil tank filling will last approx. full. 16minutes, depending on sawing intensity 4.
  • Página 15 the operator or bystanders. Sawing is optimized when the chain speed Particular attention must be given when remains steady during cutting. sawing sideward, slanted or during length Beware when reaching the end of the cut. The cuts, as the spiked bumper usually can not be weight of the saw may change unexpectedly applied.
  • Página 16 Felling trees (See Fig. M) direction. Do not cut through the hinge. Always wear hard hat to protect head As the felling gets close to the hinge the tree should begin to fall. If there is any chance against falling branches. The chain saw can only be used to fell that the tree may not fall in desired direction trees smaller in diameter than the length...
  • Página 17 “cutting through” , to maintain complete protrude (a) must be fitted into the bar hole. control release the cutting pressure near the (See Fig S) end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Don’t let the chain Sharpening chain contact the ground.
  • Página 18 TROUBLESHOOTInG Symptom Possible Cause Pull hand guard back in position Kickback brake is activated (Figure G) No power Chain saw fails to Check power Mains socket faulty operate Use another socket Extension cord damaged Check cord, replace Fuse faulty Replace fuse Extension cord damaged Check cord, replace Chain saw operates...
  • Página 19 Blue – Neutral Declare that the product, Brown – Live Description WORX Chain saw Type WG303E (3-designation of As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the machinery, representative of Chain Saw)
  • Página 20 HINTERER HANDGRIFF EIN-/AUSSCHALTER EINSCHALTSPERRE ÖLTANKVERSCHLUSS RÜCKSCHLAGBREMSEN-AUSLÖSUNG (HANDSCHUTZ) VORDERER HANDGRIFF SCHWERT SÄGEKETTE KRALLENANSCHLAG 10. SPANNGRIFF/ KETTENSPANNKNOPF 11. ABDECKUNG 12. KETTENSCHUTZ 13. KETTENRAD 14. LAUFRICHTUNGS- UND SCHNEIDRICHTUNGSSYMBOL 15. SCHWERT-FÜHRUNGSSTEG 16. ÖLDÜSE 17. BEFESTIGUNGSBOLZEN 18. KETTENSPANNERBEFESTIGUNG 19. ÖLSTANDSANZEIGE (Siehe H) 20. KETTENFANGBOLZEN (Siehe C2) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Página 21 TECHnISCHE DATEn Typ WG303E (3- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Kettensäge) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Leistungsaufnahme 2000W Schwertlänge 400mm Kettengeschwindigkeit 12m/s Füllmenge Öl-Vorratsbehälter 200ml Kettenteilung 3/8” Anzahl der treibglieder Kettenbreite 0.05” Sägekettentyp ES:91VG Schwerttyp ES:160SDEA041 Gewicht (inkl. Ketten & Schwert) 4.8kg Schutzklasse LÄRMPEGEL UnD VIBRATIOnEn...
  • Página 22 Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
  • Página 23 ALLGEMEInE Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. SICHERHEITSHInWEISE Verwenden Sie keine Adapterstecker fÜR ELEKTROWERKZEUGE gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte WARNUNG! Lesen Sie alle Stecker und passende Steckdosen Sicherheitshinweise und verringern das Risiko eines elektrischen Anweisungen. Versäumnisse bei der Schlages.
  • Página 24 mit Vernunft an die Arbeit mit einem sind und richtig verwendet werden. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Verwendung einer Staubabsaugung kann Elektrowerkzeug, wenn Sie müde Gefährdungen durch Staub verringern. sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ALLGEMEINE stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE- VERWENDUNG beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges...
  • Página 25 rechten Hand am hinteren Handgriff Schneidwerkzeuge mit scharfen und mit Ihrer linken Hand am Schneidkanten verklemmen sich weniger vorderen Handgriff fest. Das Festhalten und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, der Kettensäge in einer anderen Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Arbeitshaltung erhöht das Risko von entsprechend diesen Anweisungen.
  • Página 26 Befolgen Sie Anweisungen für die Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Schmierung, die Kettenspannung Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend und das Wechseln von Zubehör. beschrieben, verhindert werden: Eine unsachgemäß gespannte oder – Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und geschmierte Kette kann entweder reißen Finger die Griffe der Kettensäge oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
  • Página 27 SyMBOLE Vor Einstellungs- und Wartungsarbeiten oder wenn das Stromkabel beschädigt Achtung – Bedienungsanleitung oder durchtrennt ist, sofort den lesen! Netzstecker ziehen. Die Bedienungsanleitung durchlesen. Schadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte Beim Arbeiten mit der müssen an den dafür vorgesehenen Elektrowerkzeug, tragen Sie eine Recycling-Stellen abgegeben Schutzbrille...
  • Página 28 2. Die Kettensäge auf einer geraden Fläche Die Lebensdauer der Sägekette ablegen. hängt maßgeblich von 3. Verwenden Sie nur Original WORX ausreichender Schmierung und richtiger Ketten für das jeweilige Kettenschwert. Spannung ab. 4. Die Sägekette (8) in die umlaufende Nut DIe Sägekette nicht spannen wenn...
  • Página 29 Öltankverschluss säubern und den Verschluss einschalten. Die Kette darf nicht anlaufen. Um aufschrauben. die Rückschlagbremse wieder zu entriegeln 3. Geben Sie WORX Kettensägenöl hinzu, bis den Ein-/Ausschalter (2) loslassen und den der Tank voll ist. vorderen Handschutz (5)zurückziehen 4. Darauf achten, dass kein Schmutz in den (Position ).
  • Página 30 Sehen Sie keine Ölspur obwohl der Öltank Holz in voller Geschwindigkeit laufen. Dabei voll ist, siehe „Fehlerbehebung“ oder wenden den Krallenanschlag(9) zur Abstützung der Sie sich an den WORX Kundendienst oder Kettensäge auf dem Holz benutzen. Während eine autorisierte Servicestelle. des Sägens den Krallenanschlag als Hebel verwenden.
  • Página 31 und festklemmen. Den Arbeitsbereich sichern. Darauf Nur Gegenstände aus Holz sägen. Das achten, dass sich keine Personen Berühren von Steinen und Nägeln vermeiden, oder Tiere im Fallbereich des Baumes da diese hochgeschleudert werden können, aufhalten. die Sägekette beschädigen können oder Niemals versuchen eine eingeklemmte ernsthafte Verletzungen beim Benutzer oder Säge mit laufendem Motor frei zu...
  • Página 32 Steg (Fällleiste) stehen bleibt, Stammdurchmessers von der Unterseite her der als Scharnier wirken kann. Der Steg sägen, dann den Rest von oben auf Höhe des verhindert, dass sich der Baum dreht und in Unterschnitts. (Siehe P) die falsche Richtung fällt. Sägen Sie den Steg Wenn der Baumstamm wie dargestellt nicht durch.
  • Página 33 Abschnitt „Sägekette spannen“ prüfen. Bei Aufbewahrung in der Verkaufsverpackung Die Führungsnut des Schwertes nützt sich muss der Öltank restlos entleert werden. mit der Zeit ab. Beim Auswechseln der Sägekette das Schwert um 180° drehen, um UMWELTSCHUTZ die Abnutzung auszugleichen. Das Kettenrad prüfen. Wenn es aufgrund der Schadhafte und/ oder entsorgte hohen Belastung abgenutzt oder beschädigt elektrische oder elektronische Geräte...
  • Página 34 fEHLERSUCHE Symptome Mögliche Ursache Abhilfe Handschutz 5 in Position zurückziehen Rückschlagbremse ausgelöst (Bild G) Kettensäge funktioniert Keine Stromversorgung Stromversorgung überprüfen Nicht Steckdose defekt Andere Stromquelle probieren, Stromkabel beschädigt gegebenenfalls wechseln Sicherung defekt Kabel überprüfen, gegebenenfalls wechseln Sicherung wechseln Kabel überprüfen, gegebenenfalls Stromkabel beschädigt wechseln Kettensäge arbeitet...
  • Página 35 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Kettensäge Typ WG303E (3- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Kettensäge) Funktion Für das Sägen von Bäumen bestimmt, Baumstämme, Äste, Balken, Bohlen, etc. Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht, Zertifizierungsstelle 2006/42/EC...
  • Página 36 OIGNÉE ARRIÈRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT VERROUILLAGE DE MISE EN MARCHE COUVERCLE RÉSERVOIR D’HUILE DÉCLENCHEMENT FREIN DE CHAÎNE (PROTÈGE-MAIN) POIGNÉE AVANT GUIDE CHAÎNE GRIFFES D’IMMOBILISATION 10. BOUTON DE SERRAGE/ BOUTON DE RÉGULATION DE LA TENSION DE CHAÎNE 11. CAPOT 12. COUVERCLE DE PROTECTION DE LA LAME 13.
  • Página 37 ARACTERISTIQUES TECHnIQUES Modèle WG303E (3- désignations des pièces, illustration de la tronçonneuse) Tension nominale 220-240V~50/60Hz Puissance absorbée 2000W Longueur du guide 400mm Vitesse de coupe 12m/s Quantité d’huile dans le 200ml réservoir Pas de chaîne 3/8” Nombre de maillons Echelle limnimétrique à...
  • Página 38 Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L ’outil est en bon état et bien entretien L ’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé...
  • Página 39 AVERTISSEMEnTS DE à branchement de terre. Des fiches non SÉCURITÉ GÉnÉRAUX POUR modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. L’OUTIL Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles AVERTISSEMENT: Lire tous les que les tuyaux, les radiateurs, les avertissements de sécurité...
  • Página 40 sécurité tels que les masques contre les ne permet pas de passer de l’état poussières, les chaussures de sécurité de marche à arrêt et vice versa. Tout antidérapantes, les casques ou les outil qui ne peut pas être commandé par protections acoustiques utilisés pour l’interrupteur est dangereux et il faut le les conditions appropriées réduiront les...
  • Página 41 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ tronçonneuse que lorsque vous GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL- vous trouvez sur un sol ferme et MAINTENANCE ET ENTRETIEN plan. Si vous utilisez une échelle, un sol Faire entretenir l’outil par un glissant ou instable peut entraîner une réparateur qualifié utilisant perte de contrôle de l’équilibre et de la uniquement des pieces de rechange tronçonneuse.
  • Página 42 d’utiliser un disjoncteur différentiel avec D’autres rails et chaînes peuvent un courant de défaut de 30 mA maximum. ntraîner une rupture de la chaîne ou un contrecoup. Raisons possibles d’un contrecoup et – Suivre les instructions du fabricant moyens de l’éviter: concernant l’affûtage t l’entretien de la tronçonneuse.
  • Página 43 SyMBOLES Avant tous les travaux de réglage et de maintenance, u lorsque le câble électrique est endommagé u coupé, retirer immédiatement la fiche de a Avertissement prise de courant. Les déchets d’équipements Lire les instructions d’utilisation électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
  • Página 44 2. Poser la tronçonneuse à chaîne sur une chaîne lâche provoquera l’usure rapide surface plane. de la châine, du guide-chaîne et de la 3. Utilisez uniquement des chaînes WORX roue dentées. conçues pour le guide-chaîne. La durée de vie de la chaîne 4.
  • Página 45 Le frein de recul constitue un mécanisme de dévisser le couvercle. sécurité qui est déclenché par l’intermédiaire 3. Mettez de l’huile pour chaîne WORX jusqu’à du protègemain avant (5) en cas de recul de remplir en entier le réservoir. l’appareil. La chaîne s’arrête en l’espace d’un 4.
  • Página 46 Ne faire fonctionner la tronçonneuse à chaîne Solutions » ou contactez un agent de service que dans une position stable et équilibrée. WORX agréé. Tenir la tronçonneuse à chaîne légèrement à droite du corps. (Voir I) Recul de l’appareil (Voir G) La chaîne doit tourner à...
  • Página 47 à un point situé plus bas. Pour cela, retirer la toujours travailler les troncs ou les pièces à tronçonneuse à chaîne afin de desserrer les scier d’en haut ou de côté. griffes d’immobilisation et de les positionner Veiller à ne pas trébucher sur des souches plus bas.
  • Página 48 immédiatement informer le distributeur ne pas trébucher. d’énergie. Faire maintenant tomber l’arbre en enfonçant Si les travaux de sciage sont effectués sur des une cale (Z) dans la coupe horizontale. pentes, il est recommandé à l’utilisateur de la Lorsque l’arbre commence à chuter, faire tronçonneuse de se placer en contre-haut de attention aux branches et aux rameaux qui l’arbre à...
  • Página 49 terminée, attendre l’arrêt total de la chaîne l’usure. de la scie avant de retirer la tronçonneuse. Contrôler le pignon de la chaîne (13). Toujours mettre le moteur de la tronçonneuse Lorsque celui-ci est endommagé ou usé en hors fonctionnement avant de passer à l’arbre raison d’une sollicitation intense, il doit être suivant.
  • Página 50 DÉPAnnAGE Problème Cause possible Remède Tirer le protège-mains 5 avant vers soi (position figure G) Déclenchement du frein de Contrôler le système recul d’alimentation en courant La tronçonneuse à L’alimentation en courant électrique chaîne ne fonctionne électrique fait défaut Essayer une autre source de Prise de courant défectueuse courant, le cas échéant changer de Câble électrique endommagé...
  • Página 51 Déclarons ce produit, locales ou votre revendeur pour obtenir Description WORX Tronçonneuse des renseignements sur l’organisation de la Modèle WG303E (3- désignations des collecte. pièces, illustration de la tronçonneuse) Fonction Pour abattre les arbres ainsi que pour scier des troncs, des branches, des pouters en bois, des planches, etc.
  • Página 52 IMPUGNATURA POSTERIORE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO PULSANTE DI SICUREZZA TAPPO DEL SERBATOIO PER L’OLIO SBLOCCO DEL FRENACATENA (PROTEZIONE MANO) IMPUGNATURA ANTERIORE LAMA CATENA DELLA SEGA DENTI A PRESA MORDENTE 10. IMPUGNATURA DI SERRAGGIO/ MANOPOLA PER TENSIONE DELLA CATENA 11. CUFFIA DI PROTEZIONE 12.
  • Página 53 DATI TECnICI Codice WG303E(3- designazione del macchinario rappresentativo del Motosega) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza assorbita nominale 2000W Lunghezza della lama 400mm Velocità della catena 12m/s Capacità del serbatoio di scorta 200ml olio Passo della catena 3/8” Quantità degli elementi di...
  • Página 54 Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L ’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
  • Página 55 AVVISI GEnERALI PER riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto fisico con LA SICUREZZA DEGLI superfici collegate a terra, come tubi, UTEnSILI A MOTORE riscaldamenti, cucineelettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio ATTENZIONE! È assolutamente di scosse elettriche nel momento in cui il necessario leggere attentamente corpo é...
  • Página 56 protettivi. Se si avrà cura d’indossare Impiegare l’utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura l’utensile elettrico adatto si potrà antisdrucciolevole di sicurezza, il casco lavorare meglio e con maggior sicurezza protettivo o la protezione dell’udito, nell’ambito della gamma di potenza a seconda dell’impiego previsto per...
  • Página 57 di lavoro ed il lavoro da eseguirsi ulteriori equipaggiamenti di durante l’impiego. L ’impiego di utensili protezione per la testa, le mani, le elettrici per usi diversi da quelli consentiti gambe ed i piedi. Tramite indumenti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. di protezione adatti si riduce il rischio Le impugnature devono essere di incidenti dovuto a materiale di scarto...
  • Página 58 correttamente può rompersi oppure corretto dell’elettroutensile. Esso può essere aumentare il rischio di un contraccolpo. evitato 10. Avere cura di tenere le impugnature soltanto prendendo misure adatte di sicurezza sempre asciutte, pulite e come dalla descrizione che segue: completamente libere da olio e Tenere la sega ben saldamente con –...
  • Página 59 SIMBOLI Classe protezione. Quando si ripara l’attrezzo, usare solo ricambi identici all’originale. Avvertenza Non esporre alla pioggia. Estrarre immediatamente la spina Leggere il «Libretto d’istruzioni per di rete prima di eseguire interventi l’uso» di regolazione e di manutenzione, oppure quando il cavo della corrente è...
  • Página 60 2. Poggiare la sega a catena su una superficie catena, barra e pignone. piana. La durata della catena della sega 3. Usare solo catene originali WORX dipende in modo determinante da progettate per la barra. una sufficiente lubrificazione e da una 4.
  • Página 61 (4) e svitare il di breve tempo. tappo. Eseguire ad intervalli regolari una prova 3. Aggiungere olio per motoseghe WORX per verificarne il funzionamento. finché il serbatoio è pieno. Spingere in avanti (posizione ) la protezione 4.
  • Página 62 Afferrare saldamente le impugnature tenendo sezione “Risoluzione dei problemi” oppure le mani sempre ben serrate. Mai tentare di rivolgersi all’Assistenza clienti WORX o ad un eseguire operazioni di taglio con una sola concessionario autorizzato. mano. Tenere il cavo della corrente sempre...
  • Página 63 il cavo possa rimanere impigliato tra rami e poggiarlo in modo tale che le parti appena ramoscelli. (Vedere G) tagliate non possano chiudersi e bloccare Mettere in azione ed adoperare la sega quindi la catena della sega. (Vedere I,L) a catena esclusivamente prendendo una In caso di pezzetti di legno più...
  • Página 64 da sopra (Z) allo stesso punto al fine di evitare caduta dell’albero, prima dell’abbattimento che la sega possa scheggiare oppure restare è necessario prendere in considerazione la bloccata. pendenza naturale dell’albero, la posizione dei rami più grossi e la direzione del vento. Taglio di alberi (Vedere M) Liberare l’albero da ogni tipo di sporcizia, Portare sempre un elmetto al fine di...
  • Página 65 orizzontale, l’albero deve essere dunque terreno. Una volta terminato completamento bbattuto. il taglio, prima di allontanare la sega a catena Quando l’albero comincia a cadere, fare dal punto di taglio, attendere che la catena attenzione a rami oppure frasche in caduta. della sega si sia fermata completamente.
  • Página 66 TUTELA AMBIEnTALE Se la barra è consumata o danneggiata, togliere il fermo di tensionamento della I prodotti elettrici non possono catena dalla barra allentando in senso essere gettati tra i rifiuti domestici. antiorario le viti. Poi installare il fermo di L ’apparecchio da rottamare deve essere tensionamento sulla nuova barra stringendo portato al centro di riciclaggio per un corretto...
  • Página 67 InDIVIDUAZIOnE DEI GUASTI E RIMEDI Problema Possibili cause Rimedi Tirare indietro la protezione per le mani 5 alla posizione (figura G) È scattato il freno di sicurezza Controllare l’alimentazione della La sega a Manca l’alimentazione della corrente corrente catena non Presa difettosa Provare altre sorgenti di corrente e, se funziona...
  • Página 68 Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX Motosega Codice WG303E(3- designazione del macchinario rappresentativo del Motosega) Funzione Per abbattere alberi come anche per tagliare tronchi di alberi, rami, travi di legno, tavole, ecc. È conforme alle seguenti direttive, Direttiva macchine 2006/42/ EC L’organismo competente...
  • Página 69 EMPUÑADURA POSTERIOR INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN BLOQUEADOR DE CONEXIÓN TAPÓN DEL DEPÓSITO DE ACEITE ACTIVADOR DEL FRENO DE CADENA (PROTECCIÓN PARA LAS MANOS) EMPUÑADURA DELANTERA ESPADA CADENA DE SIERRA TOPE DE GARRAS 10. TORNILLO DE SUJECIÓN/ BOTÓN TENSOR DE CADENA 11. CUBIERTA 12.
  • Página 70 CARACTERÍSTICAS TÉCnICAS Modelo WG303E (3- denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra de cadena) Tensión nominal 220-240V~50/60Hz Potencia absorbida 2000W Longitud de la espada 400mm Velocidad de la cadena 12m/s Capacidad del depósito de aceite 200ml Paso de la cadena 3/8”...
  • Página 71 ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según los ejemplos siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
  • Página 72 ADVERTEnCIA DE tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica SEGURIDAD GEnERALES Evitar el contacto del cuerpo con SOBRE HERRAMIEnTAS superficies conectadas a tierra tales ELÉCTRICAS como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente ¡ ADVERTENCIA! Leer todas las de descarga eléctrica si su cuerpo queda instrucciones.
  • Página 73 No utilizar la herramienta eléctrica si seguridad como máscaras contra el polvo, el interruptor no la enciende o apaga. zapatos antideslizantes de seguridad, Cualquier herramienta eléctrica que no sombrero o protección auditiva para pueda ser controlada con el interruptor es condiciones apropiadas reducirá...
  • Página 74 No trabaje con la sierra de cadena ADVERTENCIA DE SEGURIDAD estando subido a un árbol. La GENERALES SOBRE utilización de la sierra de cadena sobre un HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS- REPARACIÓN árbol puede provocar un accidente. Siempre preste atención a trabajar Permitir que el mantenimiento de su manteniendo una postura estable, y herramienta eléctrica sea efectuado solamente use la sierra de cadena...
  • Página 75 los que fue concebida – Ejemplo: de rechazo. Jamás suelte la sierra de No utilice la sierra de cadena para cadena. – Evite posturas anormales y no sierre serrar plástico, ladrillos, o materiales por encima de la altura del hombro. de construcción si éstos no son de madera.
  • Página 76 SÍMBOLOS Proteger el aparato de la lluvia Advertencia Antes de realizar trabajos de ajuste y mantenimiento, o si el cable de red estuviese dañado o incluso cortado, extraer inmediatamente el enchufe Lea las instrucciones de manejo de la red. Los residuos de equipamientos Utilícese protección ocular eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras...
  • Página 77 3. Utilice sólo cadenas originales WORX usuario y dañar la cadena. Una cadena diseñadas para la barra de la cadena. suelta hará quela cadena, la barra de la 4.
  • Página 78 Realizar de vez en cuando una prueba 3. Agregue aceite para sierra de cadena WORX funcional. Empujar hacia el frente la protección hasta que el depósito esté lleno.
  • Página 79 (Ver I) “Troubleshooting” o póngase en contacto con La cadena debe marchar a toda velocidad el agente de atención al cliente de WORX o antes de aplicarla contra la madera. Presionar con el agente de servicio técnico aprobado.
  • Página 80 con máxima cautela. Estos trabajos Jamás trabaje con la sierra de cadena con los solamente deberán ser realizados por brazos extendidos. No intente aserrar puntos profesionales. difíciles de alcanzar, ni tampoco subido en una escalera. Nunca sierre por encima de sus Si el tronco es soportado por ambos hombros.
  • Página 81 a rodar o deslizar hacia abajo. Este trabajo consiste en cortar las ramas Antes de talar el árbol deberá planificarse del árbol ya talado. Al desramar el árbol, no cortar por el momento aquellas ramas y despejarse, dado el caso, la vía de huida. La grandes sobre las que el árbol esté...
  • Página 82 Observación: Efectúe periódicamente los colocar el saliente del pestillo (a) en el orificio siguientes trabajos de mantenimiento para de la barra. (Ver S) asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato. Afilado de la cadena de sierra Verificar periódicamente la sierra de cadena Haga afilar la cadena de forma profesional para detectar posibles daños manifiestos, en las instalaciones de un agente de servicio...
  • Página 83 InVESTIGACIÓn DE AVERÍAS Síntomas Posible causa Solución Echar hacia atrás a la posición protección para las manos 5 (figura G) Se activó el freno de la cadena Comprobar la alimentación La sierra de El aparato no es alimentado Repararla o utilizar otra toma de cadena no Toma de corriente defectuosa corriente...
  • Página 84 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón WORX Sierra de cadena Modelo WG303E (3- denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra de cadena) Función Para talar árboles y para aserrar troncos, ramas, vigas de madera, tablas, etc...
  • Página 85 PUNHO TRASEIRO INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR BLOQUEIO DE LIGAÇÃO FECHO DO TANQUE DE ÓLEO ACCIONAMENTO DO TRAVÃO DE CORRENTE PUNHO DIANTEIRO LANÇA CORRENTE DE SERRA ESBARRO DE GARRAS 10. MANÍPULO DE APERTO/ BOTÃO PARA ESTICAR A CORRENTE 11. COBERTURA 12. TAMPA DE PROTECÇÃO DA LÂMINA 13.
  • Página 86 DADOS TÉCnICOS Tipo WG303E (3- designação de aparelho mecânico, representativo de Motosserra) Tensão nominal 220-240V~50/60Hz Consumo de potência 2000W Comprimento da lança 400mm Velocidade da corrente 12m/s Quantidade de enchimento do 200ml compartimento de óleo Passo da corrente 3/8” Número dos elos...
  • Página 87 O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições.
  • Página 88 AVISOS GERAIS terra. Fichas não modificadas e tomadas DE SEGURAnÇA de corrente adequadas reduzem o risco de choque eléctrico DE fERRAMEnTAS 2) Evite o contacto do corpo com ELÉCTRICAS superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e ATENÇÃO! Leia atentamente frigoríficos.
  • Página 89 Use sempre óculos de protecção. trabalho de forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi concebida. Equipamentos de segurança, tais como 2) Não utilize esta ferramenta se o máscaras protectoras, sapatos de sola interruptor estiver deficiente, não antiderrapante, capacetes ou protecções ligando ou desligando.
  • Página 90 8) Mantenha as pegas limpas e secas de lesões devido a aparas a voar e no e isentas de óleo ou de gordura. Se caso de um contacto involuntário com a corrente de serra. as pegas estiverem escorregadias estas Não trabalhe com a serra de corrente não permitem um manuseamento e trepado em cima de uma árvore.
  • Página 91 corrente só deve ser utilizada um contragolpe. Se forem tomadas para trabalhos, para os quais é providências apropriadas, a pessoa a destinada – Exemplo: Não utilizar operar a ferramenta poderá controlar as a serra de corrente para serrar forças de um contragolpe. Jamais soltar a plásticos, muramentos ou materiais serra de corrente.
  • Página 92 SÍMBOLOS Classe de protecção. Em operações de manutenção, utilize apenas peças de substituição indênticas. Aviso Proteger contra chuva. Puxar a ficha da tomada antes Leia a instrução de serviço de trabalhos de ajuste ou de manutenção ou se o cabo de corrente estiver danificado ou cortado.
  • Página 93 2. Colocar a serra de corrente sobre uma da barra e da roda da corrente. superfície plana. A vida útil da corrente de serra 3. Utilize apenas correntes WORX depende principalmente de uma genuínas concebidas para barra de lubrificação suficiente e uma tensão corrente.
  • Página 94 óleo (4) e desaparafusar o corrente não deve se movimentar. fecho. Para destravar novamente o travão de contra- 3. Adicione óleo WORX para corrente até golpe, deverá soltar o interruptor de ligar/ encher o reservatório. desligar (2) e puxar a protecção para mãos 4.
  • Página 95 à direita do próprio “Resolução de problemas” ou contacte um corpo. (Ver I) agente de assistência a clientes WORX ou um Antes de entrar em contacto com a madeira, agente de assistência autorizado. a corrente deve estar em plena velocidade.
  • Página 96 Melhores resultados de serrar são alcançados, terço do diâmetro pelo tronco e em seguida se a velocidade da corrente não for reduzida cortar o tronco por devido a sobrecarga. baixo (Z) no mesmo lugar, para evitar Cuidado no final do corte de serra. Logo que estilhaços e que a serra emperre.
  • Página 97 do vento, para poder avaliar a direcção na Cortar troncos ao comprimento (Ver O) qual a árvore tende a cair. Livrar a árvore Neste processo de trabalho, a árvore deitada de sujidades, pedras, cascas soltas, pregos, a baixo é cortada em pedaços. Manter grampos e arames.
  • Página 98 LIMPEZA/ Controlar se as coberturas e dispositivos de protecção estão intactos e correctamente ARMAZEnAMEnTO montados. Reparações ou trabalhos de manutenção necessaries devem ser Limpar a carcaça de plástico da serra de executados antes da aplicação da serra de corrente com auxílio de uma escova macia e corrente.
  • Página 99 LOCALIZAÇãO DE ERROS Sintoma Causa provável Solução Puxar a protecção para a mão 5 de O travão de contragolpe foi volta para a posição (Figura G) accionado Controlar o abastecimento de Nenhum abastecimento de A serra de corrente eléctrica corrente eléctrica corrente não Tentar outra fonte de corrente, se Tomada com defeito...
  • Página 100 COnfORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Descrição WORX Motosserra Tipo WG303E (3- designação de aparelho mecânico, representativo de Motosserra) Função Para cortar árvores, assim como para serrar troncos, galhos, vigas de madeira, tábuas, etc. Cumpre as seguintes Directivas: Directiva respeitante a Máquina 2006/42/EC...
  • Página 101 ACHTERSTE HANDGREEP AAN /UITSCHAKELAAR INSCHAKELBLOKKERING OLIETANKDOP ACTIVERING VAN KETTINGREM (HANDBESCHERMING) VOORSTE HANDGREEP ZWAARD ZAAGKETTING KLAUWAANSLAG 10. SPANGREEP/ KETTINGSPANKNOP 11. AFSCHERMING 12. BESCHERMKAP VOOR HET MES 13. KETTINGWIEL 14. LOOPRICHTING- EN SNIJRICHTINGSYMBOOL 15. ZWAARDGELEIDINGSBRUG 16. OLIESPROEIER 17. BEVESTIGINGSBOUT 18. KETTINGVANGER 19. AANDUIDING VAN OLIENIVEAU (Zie H) 20.
  • Página 102 TECHnISCHE GEGEVEnS Type WG302E WG303E(3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor kettingzaag) WG303E Spanning lader 220-240V~50/60Hz Opgenomen vermogen 2000W Zwaardlengte 400mm Kettingsnelheid 12m/s Inhoud olievoorraadreservoir 200ml Kettingmaat 3/8” Aantal kettingschakels Kettingmeting 0.05” Type zaagketting ES:91VG Zwaardype ES:160SDEA041 Gewicht (inclusief ketting en zwaard) 4.8kg...
  • Página 103 Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt. De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen.
  • Página 104 ALGEMEnE VEILIGHE- enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen IDSWAARSCHUWInGEn adapterstekkers terwijl u geaard VOOR VERMOGEnSMACHInE elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het WAARSCHUWING! stopcontact passen, verminderen de kans Lees alle instructies zorgvuldig op een elektrische schok. door.
  • Página 105 verstand wanneer u met elektrisch gevaren die door stof kunnen ontstaan. gereedschap werkt. Gebruik geen ALGEMENE elektrisch gereedschap wanneer u VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN moe bent of onder de invloed van VOOR VERMOGENSMACHINE -GEBRUIK drugs, alcohol of medicijnen. Een EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH moment van onoplettendheid bij het GEREEDSCHAP gebruik van elektrisch gereedschap kan...
  • Página 106 messen zal minder snel vastlopen en is aan de voorste handgreep vast. Als makkelijker te bedienen. u de kettingzaag anders vasthoudt, loopt Gebruik het gereedschap, de u een hoger risico op verwondingen. accessoires, de bitjes, enz. in Houd de kettingzaag daarom alleen zoals overeenstemming met deze voorgeschreven vast.
  • Página 107 het elektrische gereedschap. Terugslag Een onjuist gespannen of gesmeerde kan worden voorkomen door geschikte ketting kan breken of het terugslagrisico voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder verhogen. 10. Houd handgrepen droog, schoon en beschreven: Houd de zaag met beide handen vast, vrij van olie en vet. Vettige grepen met –...
  • Página 108 SyMBOLEn Bescherm de machine tegen regen. Waarschuwing Trek de stekker altijd uit het stopcontact voor instellings- en onderhoudswerkzaamheden en altijd onmiddellijk wanneer Lees de gebruiksaanwijzing de stroomkabel beschadigd of doorgesneden wordt. Draag oogbescherming Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien.
  • Página 109 3. Gebuik uitsluitens een originele Span de zaagketting niet wanneer deze ketting van WORX die voor de zeer heet is, omdat de ketting na het kettingzaag ontworpen is. afkoelen samentrekt en dan te strak op 4.
  • Página 110 Als u de kettingrem weer wilt verwijder deze. ontgrendelen, laat u de aan/uit-schakelaar (2) 3. Giet er kettingzaagolie van WORX in tot het los en trekt u de voorste handbescherming (5) reservoir vol is. terug (positie 4.
  • Página 111 Gebruik de is, lees dan “Problemen oplossen” of neem klauwaanslag tijdens het zagen als hefboom. contact op met de klantenservice van WORX (Zie J) of een bevoegde reparateur. Zet bij het zagen van dikke takken of stammen de klauwaanslag op een lager punt neer.
  • Página 112 deze omhoog geslingerd kunnen worden, de valt. zaagketting kunnen beschadigen of ernstige Probeer nooit om een vastgeklemde verwondingen bij de gebruiker of omstanders zaag met een lopende motor vrij te kunnen veroorzaken. krijgen. Gebruik houten spieën om de Raak met de lopende zaag geen zaagketting te bevrijden.
  • Página 113 Als de inkeping voor het vellen van de boom bovenkant en vervolgens een derde vanaf de in de buurt van het verbindingsstuk komt, onderkant. (Zie Q) moet de boom met vallen beginnen. Als het Ga bij zaagwerkzaamheden op een helling, erop lijkt, dat de boom mogelijkerwijs niet in zoals afgebeeld, altijd hoger dan de de gewenste richting valt of terugbuigt en de...
  • Página 114 BESCHERMInG VAn HET Controleer de zaagketting en het zwaard volgens het gedeelte „Zaagketting spannen” . MILIEU De geleidingssleuf van het zwaard verslijt in de loop van de tijd. Draai bij het vervangen Afgedankte elektrische producten van de zaagketting het zwaard 180° om de kunt u niet met het normale huisafval slijtage over beide zijden te verdelen.
  • Página 115 PROBLEMEn OPLOSSEn Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Trek de handbescherming 5 in stand (afbeelding G) Terugslagrem geactiveerd Controleer de stroomvoorziening Geen stroom De kettingzaag Controleer de stroombron en probeer Stopcontact defect werkt niet eventueel een andere Stroomkabel beschadigd Controleer de kabel en probeer Zekering defect eventueel een andere Vervang de zekering...
  • Página 116 50668 Köln 2013/07/25 Verklaren dat het product, Leo Yue Beschrijving WORX Kettingzaag POSITEC Kwaliteitsmanager Type WG303E(3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor kettingzaag) Functie Voor het vellen van bomen en het zagen van stammen, takken, houten balken, planken etc. Overeenkomt met de volgende richtlijnen...
  • Página 117 BAGESTE HÅNDGREB START-STOP-KONTAKT KONTAKTSPÆRRE OLIETANKDÆKSEL KÆDEBREMSE-UDLØSNING (HÅNDBESKYTTELSE) FORRESTE HÅNDGREB SVÆRD SAVEKÆDE KLOANSLAG 10. SPÆNDEGREB/ KÆDESPÆNDEKNAP 11. BESKYTTELSE 12. BESKYTTELSESKAPPE TIL SVÆRDET 13. KÆDEHJUL 14. LØBERETNINGS- OG SKÆRERETNINGSSYMBOL 15. SVÆRD-STYRESTYKKE 16. OLIEDYSE 17. FASTGØRELSESBOLT 18. KÆDESTRAMNINGSFANG 19. OLIESTAND GAUGE(SE H) 20. KÆDEFANGBOLT (SE C2) * Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
  • Página 118 TEKnISK DATA Type WG303E (3- udpegning af maskiner, repræsentant for Kædesav ) Nominel spænding 220-240V~50/60Hz Optagen effekt 2000W Sværdlængde 400mm Kædehastighed 12m/s Påfyldningsmængde oliebeholder 200ml Kædedeling 3/8” Antal drivled Kædevidde 0.05” Savekædetype ES:91VG Sværdtype ES:160SDEA041 Maskinens vægt (inkl. kæde og sværd) 4.8kg...
  • Página 119 Værktøjets stand og vedligeholdelse. Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god tilstand. Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr. Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger. Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på...
  • Página 120 GEnERELLE ADVARSLER jordforbindelse. 3) Brug ikke elværktøj i våde eller I fORBInDELSE MED fugtige omgivelser. Hvis der trænger MASKInVæRKTØJ vand ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk stød. ADVARSEL! Læs samtlige 4) Undgå at udsætte ledningen for anvisninger. Manglende overholdelse overlast.
  • Página 121 på afbryderen eller sætter stikket i forkert. 5) Vedligehold elværktøjet. Kontrollér, stikkontakten, mens afbryderen er tændt, om de bevægelige dele er korrekt er der risiko for ulykker. 4) Fjern justeringsnøgler og lignende justeret eller går tungt, om dele fra elværktøjet, før du tænder er gået i stykker og enhver det.
  • Página 122 kædespænding og skift af tilbehør. En arbejdes med kædesaven, kan et øjebliks kæde, der er spændt eller smurtforkert, uopmærksom medføre, at tøj eller kan enten gå i stykker eller øge risikoen legemsdele fanges af savkæden. Hold fast i kædesaven med den for tilbageslag.
  • Página 123 SyMBOLER foranstaltninger truffet, kan brugeren beherske tilbageslagskræfterne. Slip aldrig kædesaven. Advarsel – Undgå en anormal legemsposition og sav ikke over skulderhøjde. Derved undgås en utilsigtet berøring Læs betjeningsvejledningen. med skinnespidsen og en bedre kontrol af kædesaven muliggøres i uventede situationer. Brug altid de af fabrikanten –...
  • Página 124 MONTERING AF SVÆRD OG SAVEKÆDE 1. Pak alle dele forsigtigt ud. 2. Læg kædesaven fra på en lige flade. 3. Bruk kun originele WORX-kjeder som er laget for kjedesverdet. 4. Læg savekæden (8) ind i den omløbende not på sværdet (7). Kontrollér løberetningen.
  • Página 125 2. Rengør området omkring olietankdækslet strammingen av kjedet. PAS PÅ! Skjærekantene på kjedet med en klud og skru låget af. 3. Ha på WORX kjedesagsolje til beholderen er skarpe. Bruk vernehansker nå du håndterer kjedet. er full. PAS PÅ! Sørg alltid for riktig 4.
  • Página 126 Dette gores ved at trække kædesaven tilbage etter i “Feilsøking” eller kontakte WORX for at løsne kloanslaget og fastgøre det på et kundetjeneste eller en autorisert serviceagent.
  • Página 127 steder eller mens du står på en stige. Sav fastklemning af saven. Saven må ikke komme aldrig over skulderhøjde.(Se K) i kontakt med jorden under dette arbejde. De bedste saveresultater opnås, når Hvis kun den ene ende af træstammen kædehastigheden ikke falder som følge af hviler på...
  • Página 128 kærvsnit. Derved undgås det, at savekæden Ligger træstammen op mod en ende som vist eller føringsskinnen kommer i klemme, når på billedet, saves først 1/3 af stamdiameteren det andet kærvsnit gennemføres. fra undersiden, hvorefter resten saves oppefra Fældesnit gennemføres: Gennemfør på...
  • Página 129 „Spænding af savekæde“ . lokale myndigheder eller forhandleren, hvis Styrenoten på sværdet slides med tiden. Når du er i tvivl. savekæden skiftes, drejes sværdet 180° for at udligne sliddet. Kontrollér kædehjulet. Hvis det er slidt eller beskadiget på grund af stor belastning, skal det skiftes på...
  • Página 130 fEJLfInDInG Symptom Mulig årsag Afhjælpning Træk håndbeskyttelsen tilbage i Sikkerhedsbremsen er position (fig. G) aktiveret Kontrollér strømtilførslen Kædesaven fungerer Ingen strømtilførsel Prøv en anden strømkilde, benyt evt. ikke Stikdåsen er defekt en anden stikdåse Ledningen er beskadiget Kontrollér ledningen og udskift den Sikringen er defekt Udskift sikringen Kontrollér ledningen og udskift den...
  • Página 131 50668 Köln 2013/07/25 Erklærer herved, at produktet Leo Yue Beskrivelse WORX Kædesav POSITEC Kvalitetschef Type WG303E (3- udpegning af maskiner, repræsentant for Kædesav) Funktion Til fældning af træer og savning i træstammer, grene, træbjælker, brædder osv. Er i overensstemmelse med følgende...
  • Página 132 TAAEMPI KAHVA KÄYNNISTYSKYTKIN KÄYNNISTYSVARMISTIN ÖLJYSÄILIÖN KANSI KETJUJARRUN LAUKAISIN (KÄSISUOJUS) ETUMMAINEN KAHVA LAIPPA TERÄKETJU PIIKKILISTA 10. KIINNITYSKAHVA/ KETJUN KIRISTINNUPPI 11. SUOJUS 12. TERÄN SUOJUS 13. KETJUPYÖRÄ 14. KULKU- JA SAHAUSSUUNTAMERKKI 15. LAIPAN OHJAINUUMA 16. ÖLJYSUUTIN 17. KIINNITYSPULTTI 18. KETJUNKIRISTYSSAKARA 19. ÖLJYNTASON OSOITIN (Katso H) 20.
  • Página 133 TEKnISET TIEDOT Tyyppi WG303E (3-koneen määritykset, esimerkki moottorisaha) Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz Ottoteho 2000W Laipan pituus 400mm Ketjun nopeus Öljysäiliön tilavuus 200ml Ketjun jako 3/8” Vetolenkkien lukumäärä Ketjukoko 0.05” Teräketjun tyyppi ES:91VG Laippatyyppi ES:160SDEA041 Paino( sisältää ketjun ja laipan) 4.8kg Suojausluokka MELU- JA TÄRInÄARVOT A-painotettu äänenpaine...
  • Página 134 Käytetäänkö työkalussa oikeita lisävarustetia ja ovatko ne teräviä ja hyväkuntoisia. Kahvojen otteen pitävyys, jos työkalussa käytetään tärinää estäviä lisävarusteita. Käytetäänkö työkalua asianmukaisesti ja näitä ohjeita noudattaen. Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien tärinäsyndrooman, jos laitetta ei käytetä oikein. VAROITUS: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun työkalu on kytketty pois päältä...
  • Página 135 MOOTTORITyÖKALUn maadoitettu. Älä altista koneita sateelle tai yLEISET TURVALLISUUS- kosteudelle. Koneeseen pääsevä vesi VAROITUKSET lisää sähköiskun vaaraa. Varo vahingoittamasta liitäntäjohtoa. VAROITUS! Lue kaikki ohjeet. Älä kanna tai vedä konetta Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta liitäntäjohdosta äläkä irrota jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, pistoketta johdosta vetämällä.
  • Página 136 säätöavaimet ja muut työkalut on helpommin hallittavissa. käytä konetta, varusteita ja poistettu. Pyörivään osaan kiinni jätetty teriä/kärkiä näiden ohjeiden avain saattaa aiheuttaa tapaturman. mukaisesti ja kyseisen konetyypin Älä kurkottele. Säilytä koko ajan suunniteltuun tarkoitukseen ottaen tukeva asento ja hyvä tasapaino. huomioon työskentelyolosuhteet ja Tällöin hallitset koneen paremmin suoritettava työ.
  • Página 137 kanssa kasvavassa puussa. Ketjusahan osuessa esineeseen tai puun taipuessa ja käyttö puunkaadossa synnyttää teräketjun jäädessä puristukseen sahausuraan. loukkaantumisvaaran. Terälevyn kärjen kosketus saattaa monessa Varmista aina tukeva seisoma-asento tapauksessa johtaa odottamattomaan ja käytä ketjusahaa ainoastaan, taaksepäin suuntautuvaan vastavoimaan, kun seisot kiinteällä, turvallisella jolloin terälevy iskeytyy ylöspäin ja ja tasaisella alustalla.
  • Página 138 SyMBOLIT Suojaa sateelta Varoitus Irrota välittömästi pistotulppa pistorasiasta ennen säätö- ja huoltotöitä sekä, jos verkkojohto on vaurioitunut tai katkennut. Lue käyttöohje Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Käytä suojalaseja Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai Käytä...
  • Página 139 2. Aseta ketjusaha tasaiselle alustalle. myötäpäivään, kunnes teräketjun kiristys 3. Käytä vain aitoja ketjulaippaan on oikea. Oikea ketjun kireys saavutetaan suunniteltuja WORX-ketjuja. automaattisesti. Pidätinmekanismi estää ketjun 4. Aseta teräketju (8) laippaa (7) kiertävään kireyden höllenemisen. (Katso E2) uraan. Tarkista, että kulkusuunta on oikea.
  • Página 140 Työskentely ketjusahalla 3. Lisää WORX-ketjusahaöljyä, kunnes säiliö -Onko öljysäiliö täytetty? Tarkista öljymäärän on täysi. osoitin (19) ennen työtä ja säännöllisesti 4. Varo, ettei öljysäiliöön pääse likaa. Kierrä työn aikana. Täytä öljyä, jos öljyn pinta on öljysäiliön kansi (4) paikoilleen ja sulje se.
  • Página 141 pitkittäissahaukset on aloitettava erityistä painovoima odottamatta. Syntyy vaaratilanne varovaisuutta noudattaen, koska niissä ei voida säärille ja jaloille. käyttää piikkilistaa. Poista aina saha sahausurasta liikkuvalla Takaiskun välttämiseksi: teräketjulla. – Tulee ketjusaha asettaa mahdollisimman Runkojen sahaus tasaisesti sahattavaa kappaletta vasten. – Älä koskaan työskentele löysällä, venyneellä Ota seuraavat turvaohjeet huomioon: tai voimakkaasti kuluneella teräketjulla.
  • Página 142 Puun kaato(Katso M) suuntaan. Älä sahaa uumaa pois. Käytä aina kypärää suojaamaan Kun kaatosahaus lähenee kaatolovea, tulisi puun ruveta kaatumaan. Jos näyttää siltä, putoavilta oksilta. Ketjusahalla saa ainoastaan kaataa puita, että puu mahdollisesti ei kaadu haluttuun joiden läpimitta on pienempi kuin sahan suuntaan tai kallistuu taaksepäin ja saattaa laipan pituus.
  • Página 143 Jos sahaan kuvan mukaisessa rinteessä, tulee Laita sitten kiristyssakara uuteen laippaan aina seistä puunrungon yläpuolella. Jotta kiristäen ruuvia myötäpäivään. Sakaran sahan hallinta säilyisi läpisahaushetkessä, kohouman (a) tulee mennä laipan reikään. tulee sahauksen lopussa keventää (Katso S) syöttöpainetta, pitäen kuitenkin tiukasti kiinni Teräketjun teroitus sahan kahvoista.
  • Página 144 VIAnETSInTÄ Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide Työnnä käsisuojus takaisin asentoon Takaiskujarru lauennut niin (kuva G) Saha ei saa virtaa Tarkista sähkön syöttö Ketjusaha ei Pistorasia viallinen Kokeile toista pistorasiaa, vaihda toimi Verkkojohto vaurioitunut pistorasia tarvittaessa Varoke viallinen Tarkista verkkojohto, vaihda tarvittaessa uuteen Vaihda varoke Tarkista verkkojohto, vaihda Verkkojohto vaurioitunut Ketjusaha toimii...
  • Página 145 Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln 2013/07/25 Leo Yue Vakuutamme täten, että tuote POSITEC Laatupäällikkö Selostus WORX Moottorisaha Tyyppi WG303E (3-koneen määritykset, esimerkki moottorisaha) Toimintoa Ja sahaus puiden, puunrunkoja, oksat, puiset palkit, lankut, jne. Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: Konedirektiivi 2006/42/EC Asiaankuuluva viranomainen...
  • Página 146 BAKRE HÅNDTAK PÅ-/AV-BRYTER INNKOBLINGSSPERRE OLJETANKDEKSEL KJEDEBREMSUTLØSNING (HÅNDBESKYTTELSE) FREMRE HÅNDTAK SVERD SAGKJEDE BARKSTØTTE 10. SPENNHÅNDTAK/ KJEDESTRAMMEKNAPP 11. DEKSEL 12. BLADBESKYTTER 13. KJEDEHJUL 14. LØPERETNINGS- OG SKJÆRERETNINGSSYMBOL 15. SVERD-FØRINGSSTEG 16. OLJEDYSE 17. FESTEBOLT 18. KJEDESTRAMMINGSLÅSEN 19. OLJENIVÅMÅLER (Se H) 20. KJEDEFANGBOLT (Se C2) * Tilbehør som er beskrevet og illustrert I bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
  • Página 147 TEKnISKE DATA Type WG303E (3- betegner maskin, angir motorsag) Merkespenning 220-240V~50/60Hz Opptatt effekt 2000W Sverdlengde 400mm Kjedehastighet 12m/s Påfyllingsmengde oljebeholder 200ml Kjededeling 3/8” Antall drivledd Kjedemåler 0.05” Sagkjedetype ES:91VG Sverdtype ES:160SDEA041 Vekt ( kjede og sverd medfølger) 4.8kg Beskyttelsesklasse STØy- OG VIBRASJOnSDATA...
  • Página 148 Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes antivibrasjonstilbehør. Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til designet og disse instruksjonene. Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke bruken er forvaltes på...
  • Página 149 GEnERELLE SIKKERHETS- 3) Ikke utsett det elektriske verktøyet for regn eller våte omstendigheter. ADVARSLER fOR Tilførsel av vann i et elektrisk verktøy, øker ELEKTROVERKTØy risikoen for elektrisk støt. 4) Ikke påfør ledningen skade. Bruk ADVARSEL! Les alle instruksjoner. aldri ledningen til å bære, trekke Hvis du unnlater å...
  • Página 150 4) Fjern alle justeringsnøkler eller det. Elektrisk verktøy er farlig i hendene skrunøkler før du slår på det på utrenede brukere. elektriske verktøyet. En skrunøkkel 5) Vedlikehold elektrisk verktøy. Sjekk for feiljusteringer eller binding av eller en annen nøkkel som er festet til bevegelige deler, brekkasje av deler det elektriske verktøyet kan resultere i og eventuelle andre forhold som kan...
  • Página 151 10. Hold håndtakene tørre, rene og fri for med kjedesagen kan ett øyeblikks olje og fett. Fette, oljete håndtak sklir og uoppmerksomhet føre til at klær eller fører til kontrolltap. kroppsdeler kommer inn i sagkjedet. 11. Sag kun tre. Bruk kjedesagen kun Hold kjedesagen fast i bakre håndtak til arbeider den er beregnet til –...
  • Página 152 SyMBOLER en uvilkårlig berøring av skinnespissen og kjedesagen kan kontrolleres bedre i uventede situasjoner. Advarsel Bruk alltid reserveskinner og – sagkjeder som anbefales av produsenten. Gale reserveskinner og Les bruksanvisningen. sagkjeder kan føre til at kjedet revner eller at det oppstår tilbakeslag. Følg produsentens anvisninger om –...
  • Página 153 1. Pakk alle deler forsiktig ut. myndighetene eller en detaljist for 2. Legg kjedesagen på en rett flate. resirkuleringsråd. 3. Bruk kun originele WORX-kjeder som er laget for kjedesverdet. 4. Legg sagkjede (8) inn i den omløpende noten til sverd (7). Gi akt på korrekt løperetning.
  • Página 154 OBS! Ta strømledningen ut 2. Rengjør området rundt oljetankdeksel med av kontakten før du justerer en klut og skru opp dekselet. 3. Ha på WORX kjedesagsolje til beholderen strammingen av kjedet. OBS! Skjærekantene på kjedet er er full. skarpe. Bruk vernehansker nå du 4.
  • Página 155 Ikke fjern sagen fra snittet. etter i “Feilsøking” eller kontakte WORX Ikke trykk med kraft på sagkjedet under kundetjeneste eller en autorisert serviceagent.
  • Página 156 Saging av stammer dyr i området der treet faller. Forsøk aldri å få en fastklemt sag fri Følg nedenstående sikkerhetsforskrifter: Legg stammen ned som vist på bildet og støtt med løpende motor. Bruk trekiler for å frigjøre sagkjedet. den slik at snittet ikke lukkes og sagkjedet klemmes fast.
  • Página 157 rømningsvei. Pass på grener som faller ned Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne og at du ikke stubler. mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk. Ved å sette en kil (Z) inn i det vannrette snittet Kjedesagen må undersøkes med jevne får du så...
  • Página 158 løsemidler og polermidler. Fjern all smuss, rengjør særskilt ventilasjonssprekkene til motoren. Etter en brukstid på 1 til 3 timer skal deksel, sverdet og kjedet demonteres og rengjøres med en børste. Fjern alle rester fra området rundt dekselet, kjedehjulet og sverdfestet med en børste. Rengjør oljedysen med en ren klut.
  • Página 159 fEJLfInDInG Symptomer Mulig årsak Utbedring Trekk håndbeskyttelsen 5 tilbake til Tilbakeslagsbremsen er utløst posisjon (bilde G) Ingen strømtilførsel Kontroller strømtilførselen Kjedesagen fungerer Defekt stikkontakt Forsøk en annen strømkilde, skift ikke Skadet strømkabel eventuelt ut Defekt sikring Kontroller kabelen, skift eventuelt ut Skift ut sikringen Skadet strømkabel Kontroller kabelen, skift eventuelt ut...
  • Página 160 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Motorsag Type WG303E (3- betegner maskin, angir motorsag) Funksjon Til felling av trær og til saging av stammer, grener, trebjelker, bord osv Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/EC Den notifiserte gruppen involvert...
  • Página 161 BAKRE HANDTAG STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN INKOPPLINGSSPÄRR OLJETANKLOCK KEDJEBROMSUTLÖSNING (HANDSKYDD) FRÄMRE HANDTAG SVÄRD SÅGKEDJA TAGGANSLAG 10. SPÄNNVRED/ KEDJESPÄNNKNAPP 11. SKYDDSKÅPA 12. STYRSKENSKYDD 13. KEDJEHJUL 14. LÖP- OCH SKÄRRIKTNINGSSYMBOL 15. SVÄRDSGEJD 16. OLJEMUNSTYCKE 17. FÄSTBULT 18. KEDJESPÄNNINGSHAKE 19. OLJENIVÅMÄTARE (Se H) 20. KEDJEFÅNGPINNE (Se C2) * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen! Kedjesåg...
  • Página 162 TEKnISK InfORMATIOn Typ WG303E(3-maskinbeteckning, anger Kedjesåg) Spänning 220-240V~50/60Hz Upptagen effekt 2000W Svärdlängd 400mm Kedjehastighet 12m/s Oljebehållarens volym 200ml Kedjedelning 3/8” Antal drivlänkar Kedjemått 0.05” Sågkedjetyp ES:91VG Skentyp ES:160SDEA041 Maskinens vikt (kedja och skena inkluderad) 4.8kg Skyddsklass LJUD- OCH VIBRATIOnSDATA Ett uppmätt ljudtryck...
  • Página 163 Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick. Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används. Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner. Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också...
  • Página 164 GEnERELLA SÄKERHETSVAR- för regn eller fuktiga förhĺllanden. Kommer det in vatten i ett strömförande nInGAR fÖR ELVERKTyG verktyg ökar det risken för elstötar. VARNING! Läs alla instruktioner. Missbruka inte sladden. Använd Följs inte alla nedanstående instruktioner aldrig sladden för att bära, dra kan det leda till elektriska stötar, brand och/ eller dra ut stickkontakten för eller allvarliga skador.
  • Página 165 kontakten är i PĹ-läge utgör det en verktyg är farliga i händerna pĺ outbildade skaderisk. användare. Ta bort alla skiftnycklar eller Utför underhĺll pĺ verktygen. skruvnycklar innan du sätter pĺ det Kontrollera inriktningen eller fästet strömförande verktyget. En skift - för rörliga delar, defekta delar och eller skruvnyckel som lämnas kvar pĺ...
  • Página 166 en kedjesåg kan en kort oaktsamhet leda är avsedd för – exempel: Kedjesågen till att kläder eller kroppsdelar råkar in i får inte användas för sågning av sågkedjan. plast, murverk eller byggmaterial Håll i kedjesågen med högra handen som inte är I trä. Om kedjesågen på...
  • Página 167 SyMBOLER VARNING: Vid dåliga förhållanden i det elektriska elnätet kan spänningsfall ske när utrustningen startar. Detta kan påverka Varning annan utrustning (t.ex. blinkande lampor). Om nätimpedansen Zmax=0.22+0.13J OHM, förväntas inga sådana störningar. (Vid behov kan du kontakta de lokala myndigheterna för Läs bruksanvisningen ytterligare information).
  • Página 168 MONTERING AV SVÄRD OCH SÅGKEDJA 1. Packa försiktigt upp alla komponenter. 2. Ställ upp kedjesågen på en plan yta. 3. Använd alltid äkta WORX kedjor som konstruerats för kedjeskena. 4. Lägg in sågkedjan (8) i spåret som löper runtom svärdet (7). Kontrollera rätt löpriktning.
  • Página 169 OBS! Skären på kedjan är vassa. 3. Tillför WORX kedjeolja tills behållaren är full. Använd skyddshandskar när kedjan 4. Se till att smuts inte tränger in i oljetanken. Skruva åter fast tanklocket (4). hanteras. VIKTIGT: För luftutbyte mellan OBS! Se till att alltid ha korrekt oljetanken och omgivningen har kedjespänning.
  • Página 170 ”Felsökning” eller uppsök lägg an tagganslaget längre ned. Dra serviceverkstad. kedjesågen bakåt för att lossa tagganslaget “Troubleshooting” eller kontakta WORX och lägg sedan an på nytt ännu längre ned. kundservicerepresentant eller godkänd Dra inte ut sågen ur sågspåret.
  • Página 171 på så sätt att sågspåret inte går igen och inom trädets fallområde. klämmer fast sågkedjan. (Se I,L) Försök aldrig få loss en inklämd såg med Kortare trästycken ska för sågning riktas upp motorn igång. Använd träkilar för att få och spännas fast. ut sågkedjan.
  • Página 172 över grenar och kvistar som fallit ned. regelbundet utförs. Genom inslagning av en kil (Z) i vågräta Kontrollera regelbundet kedjesågen avseende snittet måste nu trädet fällas. defekter som t. ex. lös, avhoppad eller skadad Se upp för nedfallande grenar och kvistar när sågkejda, lösa skruvförband och slitna eller trädet börjar falla.
  • Página 173 fELSÖKnInG Symptom Möjliga orsaker Åtgärd Dra handskyddet tillbaka till läget Kastbromsen har löst ut (bild G) Strömförsörjning saknas Kontrollera strömförsörjningen Kedjesågen Vägguttaget defekt Prova med annan strömkälla, byt vid fungerar inte Nätsladden skadad behov Säkring defekt Kontrollera nätsladden, byt vid behov Byt ut säkringen Nätsladden skadad Kontrollera nätsladden, byt vid behov...
  • Página 174 Förklarar att denna produkt, För att undvika utrinnande olja rinner Beskrivning WORX Kedjesåg ska sågen läggas bort i vågrätt läge Typ WG303E (3-maskinbeteckning, anger (oljepåfyllningsskruven riktad uppåt). Kedjesåg) Vid förvaring i säljförpackningen måste Funktion För fällning av träd samt kapning oljetanken vara fullständigt tömd.
  • Página 175 ARkA TUTAç AcmA/kApAmA μAlTeRi kApAmA emniyeTi yAğ hAznesi kApAği zinciR fReni (el kORUmA TeRTibATi) Ön TUTAç pAlA TesTeRe zinciRi çenGelli dAyAmAk 10. GeRici TUTAmAk / zinciR GeRme düğmesi 11. kApAk 12. biçAk kORUmA kApAği 13. zinciR çARki 14. dÖnme ve kesme yÖnü sembOlü 15.
  • Página 176 Teknİk veRİleR Tipi WG303e (3- makine açıklaması, zincir testere ) Nominal voltaj işletme gücü 220-240V~50/60Hz Zincir çubuk uzunluğu 2000W Zincir hızı 400mm Yağ deposu kapasitesi 12m/s Zincir dişi 200ml Zincir halkası sayısı 3/8” Zincir ölçüsü Testere zinciri tipi 0.05” Kol tipi ES:91VG Makine ağırlığı...
  • Página 177 bu aletin kullanımı yeterli derecede idare edilmezse, el-kol titreşimi sendromuna neden olabilir UyARi: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı olduğu, boş olarak çalışıp herhangi bir iş yapmaması gibi çalışma döngüsünün tüm parçaları hesaba katılmalıdır. Toplam çalışma süresi boyunca, bu maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.
  • Página 178 Genel elekTRİklİ 2) borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış AleT Güvenlİk yüzeylerle bedensel temasa UyARilARi gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir elektrik dİkkAT! bu talimatın bütün çarpma tehlikesi ortaya çıkar. hükümlerini okuyun. Aşağıdaki 3) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak Elektrikli el aletinin içine suyun sızması...
  • Página 179 3) İstemeden başlamaları önleyin. elektrikli aletleri saklamadan Güç kaynağına ve/veya pil ünitesine önce işin güç kaynağı ile olan bağlamadan, aracı almadan veya bağlantısını kesin ve pil ünitesini taşımadan önce şalterin kapalı elektrikli aletten çıkarın. Bu önlem, konumda olduğundan emin olun. aletin kontrolünüz dışında ve istenmeden Aleti taşırken parmağınız açma/kapama çalışmasını...
  • Página 180 gerekirse, kablo güvenlik tehlikesini zincirli ağaç kesme testeresi kontrolden önlemek için üretici veya temsilcisi çıkabilir. tarafından değiştirilmelidir. 7. fundaları ve idanları keserken özellikle dikkatli olun. Ince malzeme testere zinciri tarafından kavranıp size zİncİRlİ AğAç kesme çarpabilir veya dengenizi bozabilir. 8. zincirli ağaç kesme testeresini TesTeReleRİ...
  • Página 181 sembOlleR Bu reaksiyonlardan her biri testerenin kontrolünü kaybetmenize ve ağır biçimde yaralanmanıza neden olabilir. Bu nedenle sadece zincirli ağaç Uyari kesme testereleri içindeki koruyucu donanıma güvenmeyin. Zincirli ağaç kesme testeresinin kullanıcısı olarak kaza ve yaralanmalara karşı Kullanım kılavuzunu okuyunuz çeşitli önlemler almanız gerekir. Geri tepme olayı...
  • Página 182 1. Bütün parçaları dikkatli biçimde ambalajından çıkarın. 2. Testere zincirini düz bir yüzeye yerleştirin. 3. yalnızca zincir kolu için tasarlanmış orijinal WORX zincirlerini kullanın. 4. Zincirli ağaç kesme testeresini (8) palanın (7) döner oluğuna yatırın. Dönme yönünün doğru olmasına dikkat edin. Zinciri dönme yönü...
  • Página 183 2. Bir bez yardımı ile yağ haznesi kapağı gerilimini koruyun. Gevşek çevresini temizleyin ve kapağı açın. kalan zincir ters tepki verme riskini 3. Depo dolana kadar WORX zincir testere artıracaktır. Gevşek zincir kılavuz yağından ekleyin. çubuk oyuğundan çıkabilir. bu durumda 4.
  • Página 184 (geri tepme işaret yok ise “Sorun Giderme” kısmına bakın freninin aktileştirilmesi) durdurmayın. ya da WORX müşteri hizmetlerini ya da onaylı hizmet acentesini arayın. 2. GeRi Tepme fReni (Bkz G) zincir freni, aletin geri tepmesi durumunda ön kesme işleminde geri tepme (bkz G)
  • Página 185 duruş pozisyonunda çalıştırın. Testereyi geri tepmelerden sakınmak üzere testereyi dar bedeninizden biraz sağda tutun. (Bkz I) açılarda yönlendirin. Kesilecek tahtaya temas etmeden önce zincir Eğimli yerlerdeki kesme işlerinde, gövdeleri üst tam hızını almış olmalıdır. Bu sırada çengelli veya yan taraftan kesin veya yatar durumdaki dayamağı...
  • Página 186 temasa gelecek olursa hiç zaman geçirmeden ve ağacın gövdesini destekleyen dalları önce mahalli akım ikmal şirketine bilgi verilmelidir. bırakın. Küçük dalları şekilde gösterildiği gibi Eğimli arazide kesme yaparken kullanıcı testereyi kesin. Testerenin sıkışmasını önlemek için gergin ağacın daha yüksek bir yerinde tutmalıdır, çünkü duran dalları...
  • Página 187 Kapak, muhafaza ve koruyucu tertibatların 1 -3 arasındaki bir kullanım süresinden sonra kusursuz durumda bulunup bulunmadığını ve kapağı, palayı ve zinciri sökerek, bir fırça ile doğru olarak takılıp takılmadıklarını kontrol edin. temizleyin. Gerekli onarım ve bakım çalışmalarını zincirli Muhafaza altındaki alanı, zincir çarkını ve pala ağaç...
  • Página 188 sORUn GideRme hatalar Olası nedenler Giderilmesi El muhafazasını, biçimde kendi pozisyonuna geri çekin (şekil G) Geri tepme freni devrede Akım ikmal hattını kontrol edin Zincirli ağaç kesme Elektrik akımı yok Priz bozuk Diğer akım kaynaklarını deneyin, testeresi işlev görmüyor Akım kablosu hasarlı Sigorta gerekiyorsa değiştirin bozuk Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa...
  • Página 189 2013/07/25 Leo Yue POSITEC Kalite Yöneticisi Ürünümüzün aşağıdaki Direktilere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarii WORX zincir testere Tipi WG303e (3- makine açıklaması, zincir testere ) Fonksiyonu Ağaç kesme için, ağaç gövdeleri, dalları, ahşap, plakalar, vb kirişler Aşağıdaki direktilere uygundur:...
  • Página 190 Πισω ΛΑβη Πτη On/Off ΑθέΛητησ ζέύξησ ΠωμΑ ντέΠόζιτόύ ΛΑδιόύ ένέργόΠόιηση φρένόύ ΑΛύσιδΑσ (ΠρόφύΛΑκτηρΑσ χέριόύ) μΠρόστινη ΛΑβη σΠΑθι ΑΛύσιδΑ Πριόνιόύ γΑντζόσ όδηγησησ 10. ΛΑβη τέντωμΑτόσ /ΛΑβη τέντωμΑτόσ 11. κΑΛύμμΑ 12. κΑΛύμΑ ΠρόστΑσιΑσ ΛέΠιδΑσ 13. τρόχόσ ΑΛύσιδΑσ 14. σύμβόΛό βημΑτισμόύ κΑι κόΠησ 15.
  • Página 191 τέχνικέσ ΠΛηρόφόριέσ Τύπος WG303e (3- dχαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. αλυσοπρίονο) Βολτ 220-240V~50/60Hz Ονομαστική ισχύς 2000W Μήκος αλυσίδας 400mm Ταχύτητα αλυσίδας 12m/s Χωρητικότητα ντεπόζιτου λαδιού 200ml Γρανάζι αλυσίδας 3/8” Αριθμός κρίκων Δείκτης αλυσίδας 0.05” Ποσότητα πλήρωσης ντεπόζιτου λαδιού ES:91VG Τύπος μπάρας ES:160SDEA04 Βάρος...
  • Página 192 Πρόσόχη: Η τιμή εκπομπής κραδασμών κατά τη διάρκεια της ενεργούς χρήσης του εργαλείου ενδέχεται να διαφέρει από την τιμή που αναφέρεται ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο, ανάλογα με τα ακόλουθα παραδείγματα και άλλες μεταβλητές στον τρόπο χρήσης του εργαλείου: Πώς...
  • Página 193 ΠρόέιδόΠόιησέισ ΠρόέιδόΠόιησέισ ΑσφΑΛέιΑσ γένικόύ ηΛέκτρόκινητόύ ΑσφΑΛέιΑσ γένικόύ έργΑΛέιόύ0-χωρόσ έργΑσιΑσ- ηΛέκτρόκινητόύ ηΛέκτρικη ΑσφΑΛέιΑ έργΑΛέιόύ 1) το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. δεν επιτρέπεται ΠρόέιδόΠόιηση! διαβάστε με κανένα τρόπο η μετασκευή όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση του...
  • Página 194 ΠρόέιδόΠόιησέισ ΑσφΑΛέιΑσ 6) φοράτε κατάλληλη ενδυμασία γένικόύ ηΛέκτρόκινητόύ εργασίας. μη φοράτε φαρδιά έργΑΛέιόύ0-χωρόσ έργΑσιΑσ- ενδύματα ή κοσμήματα. κρατάτε τα ΑσφΑΛέιΑ ΠρόσωΠων μαλλιά σας, τα ενδύματα σας καιεξ 1) να είσθε πάντοτε προσεκτικός/ αρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην και...
  • Página 195 5) να περιποιήστε προσεκτικά το αυτού για να αποφευχθεί ο κίνδυνος. ηλεκτρικό σας εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα κινούμενα τμήματά ΠρόέιδόΠόιητικέσ του λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν ύΠόδέιξέισ γιΑ χαλάσει ή σπάσει εξαρτήματα, τα ΑΛύσόΠριόνΑ οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά τον τρόπο...
  • Página 196 να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου του κατά την οποία η ράγα οδήγησης τινάζεται προς αλυσοπρίονου. τα επάνω, προς την κατεύθυνση του χειριστή. 7. να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν Το σφήνωμα της αλυσίδας του πριονιού στην κόβετε θάμνους ή νεαρά δέντρα. επάνω...
  • Página 197 σύμβόΛΑ Πρόσόχη: Αν η κατάσταση του δικτύου τροφοδοσίας του ηλεκτρικού ρεύματος δεν είναι καλή, ενδέχεται να εμφανιστούν Προσοχη μικρές πτώσεις της τάσης όταν εκκινείτε τη ΜΗΧΑΝΗ. Αυτό μπορεί να επηρεάσει και άλλες συσκευές (π.χ. να αναβοσβήνει μια λάμπα). Αν η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ Διαβάστε...
  • Página 198 1.Αποσυσκευάστε προσεκτικά όλα τα τμήματα. 2.Αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. 3. να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες αλυσίδες WORX σχεδιασμένες για τη μπαρα της αλυσίδας. 4. Εισάγετε την αλυσίδα του πριονιού (8) στην περιστρεφόμενη εγκοπή του σπαθιού (7). Δώστε προσοχή στη σωστή φορά περιστροφής.
  • Página 199 πώμα του ντεπόζιτου λαδιού και στη συνέχεια από την επαρκή λίπανση και το σωστό ξεβιδώστε το πώμα. τέντωμα. 3. Προσθέστε λάδι για αλυσοπρίονο WORX μέχρι μην τεντώσετε την αλυσίδα όταν να γεμίσει το ντεπόσιτο. αυτή έχει ζεσταθεί πολύ, επειδή όταν...
  • Página 200 μπροστινό προφυλακτήρα χεριού (5) (θέση ) προβλημάτων» ή επικοινωνήστε με την υπηρεσία και θέστε το αλυσοπρίονο για λίγο σε λειτουργία. εξυπηρέτησης πελατών της WORX ή με Η αλυσίδα κοπής δεν επιτρέπεται να ξεκινήσει. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Για να απασφαλίσετε πάλι το φρένο αντιστροφής...
  • Página 201 επαφή με το υπό κοπή υλικό ή όταν μπλοκάρει η Κατά την κοπή χονδρών κλαδιών ή κορμών αλυσίδα. τοποθετήστε το γάντζο οδήγησης σ’ ένα Όταν το αλυσοπρίονο κλοτσίσει το μηχάνημα χαμηλότερο σημείο. Γι’ αυτό τραβήξτε το αντιδρά με τρόπο απροσδόκητο και μπορεί να αλυσοπρίονο...
  • Página 202 χρησιμοποιήστε ξύλινες σφήνες. γάντζος οδήγησης (9). Οδηγείτε το πριόνι υπό αμβλεία γωνία για να αποφύγετε το κλότσημα του Σε περίπτωση που δυο ή περισσότερα άτομα πριονιού. κόβουν και τεμαχίζουν δέντρα ταυτόχρονα, τότε Όταν διεξάγετε εργασίες κοπής σε πλαγιές η απόσταση μεταξύ των ατόμων που τεμαχίζουν πρέπει...
  • Página 203 πρέπει να αρχίσει η πτώση του δέντρου. Όταν απεικονίζεται, και στα δυο του άκρα, τότε κόψτε όμως διαπιστώσετε ότι το δέντρο μπορεί να το 1/3 της διαμέτρου του κορμού από το επάνω μέρος και ακολούθως συνεχίστε την κοπή των μην πέσει προς την επιθυμητή κατεύθυνση ή υπόλοιπων...
  • Página 204 ΑντιμέτΏΠιση ΠρόβΛημΆτων συμπτώματα Πιθανή αιτία θεραπεία Τραβήξτε τον προφυλακτήρα χεριού Ενεργοποιήθηκε το φρένο στη θέση (εικόνα G) αλυσίδας Ελέγξτε την παροχή ρεύματος Το αλυσοπρίονο δε Έλλειψη παροχής ρεύματος Δοκιμάστε μια άλλη πηγή ρεύματος λειτουργεί Χαλασμένη πρίζα και ενδεχομένως αλλάξτε την Χαλασμένο...
  • Página 205 Αντικατάσταση/γύρισμα της αλυσίδας διάστημα, καθαρίστε την αλυσιδα πριονιού και το πριονιού και του σπαθιού σπαθί. Ελέγξτε την αλυσίδα πριονιού και το σπαθί Αποθηκεύστε το αλυσοπρίονο σ’ έναν ασφαλή και σύμφωνα με το κεφάλαιο «Σύσφιξη της αλυσίδας στεγνό χώρο, απρόσιτο στα παιδιά. πριονιού».
  • Página 206 2013/07/25 Leo Yue POSITEC Διευθυντής Ποιότητας Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Αλυσοπρίονο Τύπος WG303e (3- dχαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. αλυσοπρίονο) Αξίωμα το κόψιµο δένδρων καθώς και για το πριφνισµα (την κοπή) κορµών, κλάδων, καδρονιών, σανίδων κτλ Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, Μηχανολογική...
  • Página 207 Задняя рукОятка Выключатель БлОкирОВка прОтиВ Включения прОБка маслянОгО Бака Включение тОрмОЗа ОБратнОгО удара (Защита руки) передняя рукОятка Цепь Бар Цепь ЗуБчатый упОр 10. натяжная ручка/ ручка натяжения Цепи 11. пОкрытие 12. леЗВие Защиты пОкрытия 13. ЦепнОй приВОд 14. симВОл, укаЗыВающий напраВление дВижения и напраВление пиления 15.
  • Página 208 теХнические Характеристики Моделей WG303e (3-обозначение инструмента, цепная пила ) Номинальное напряжение 220 -240В ~ 50 , 60Гц Номинальная мощность 2000Вт Длина цепного полотна 400мм Скорость движения цепи 12м/с Емкость бака для масла 200ml Шаг цепи 3/8” Число приводных звеньев Размер цепи...
  • Página 209 Состояние инструмента и уровень техобслуживания. Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние. Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств. Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению. при неправильном обращении данное устройство может стать причиной синдрома дрожания рук. Внимание: для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации необходимо...
  • Página 210 ОБщие праВила ОБщие праВила теХники БеЗОпаснОсти при раБОте теХники с электрОинструментОм- БеЗОпаснОсти электрОБеЗОпаснОсть при раБОте с 1) штепсельные вилки электроинструментов должны электрОинс- соответствовать розеткам. трументОм Никогда никоим образом не изменяйте соединительную вилку. При заземленных предупреждение! электроинструментах не используйте Внимательно ознакомьтесь никаких...
  • Página 211 и поддерживайте равновесие. электротоком. Это позволяет лучше контролировать ОБщие праВила теХники электроинструмент в непредвиденных БеЗОпаснОсти при раБОте с ситуациях. электрОинструментОм- личная 6) Одевайтесь надлежащим образом. БеЗОпаснОсть Не надевайте свободную одежду или 1) Будьте внимательны: украшения. Держите волосы, одежду и следите за тем, что вы перчатки...
  • Página 212 местах, недоступных для оригинальных запасных частей. детей. Не разрешайте работать с Это обеспечит гарантию безопасности его электроинструментом лицам, которые использования. 2) Во избежание поражения не знают его особенностей или не электрическим током при ознакомлены с данной инструкцией. необходимости замены кабеля Электроинструменты...
  • Página 213 6. при пилении сучка, стоящего под блокировании пильной напряжением будьте осторожны цепи в пропиле. – возможна упругая отдача. Если Прикосновение концом шины может в напряжение древесных волокон выйдет некоторых случаях привести к неожиданной, из под контроля, то сук может ударить направленной...
  • Página 214 услОВные Внимание: Через плохих условий содержания в электрической сети, ОБОЗначения напряжение падает вскоре может появиться при запуске ОБОРУДОВАНИЕ. Это может Внимание оказать влияние другого оборудования (например Мигание лампы). Если сети импедансом Zsysmax = 0,22 0,13 J, такие нарушения не ожидается. (В случае Прочтите...
  • Página 215 мОнтаж шины и пильнОй Цепи 1. Осторожно распаковать все части. 2. Поставить цепную пилу на ровную поверхность. 3. используйте только цепи WORX, предназначенные для шины цепной пилы. 4. Вложить пильную цепь (8) в паз пильной шины (7). Следите за правильным...
  • Página 216 привести к ускоренному износу крышки масляного бачка и отвинтить цепи, планки цепи и зубьев цепной крышку. звездочки. 3. Добавьте масло для цепной пилы WORX до срок службы пильной цепи в заполнения бачка. значительной степени зависит 4. Следите за тем, чтобы в масляный бачок...
  • Página 217 рис. f) - Отпущенное состояние тормоза обратного предупреждение: соблюдать удара и его функцию? напряжение сети: напряжение - Использование защитных средств? источника тока должно совпадать с Пользуйтесь защитными очками и средствами данными на фирменной табличке защиты органов слуха. Рекомендуется прибора. использовать средства защиты для головы, рук...
  • Página 218 – Всегда пользоваться пильными цепями Учитывайте следующие предписания по фирмы Бош, смягчающие обратный удар. безопасности: – Пользуйтесь зубчатым упором в качестве Положить ствол как показано на рисунке и опоры плеча силы. подпереть так, чтобы распил не закрывался и – Следите за правильным натяжением цепи. пильная...
  • Página 219 Валка дереВьеВ (см. рис. m) горизонтальный надрез. Это предотвращает Всегда носить шлем для защиты от падающих зажим пильной ветвей и сучков. цепи или направляющей шины при При помощи цепной пилы допускается выполнении второго надреза. Валочный комлевой пропил: Начало производить валку только таких деревьев, диаметр...
  • Página 220 надежной позицией и равномерным конструкционные части. распределением Вашего веса на обе ноги. По Проверить исправность и правильное возможности ствол дерева следует подпирать расположение защитных крышек и защитных сучьями, балками или клиньями. Следуйте устройств. Необходимые работы по ремонту и простым инструкциям для легкого пиления. техобслуживанию...
  • Página 221 материала корпус цепной пилы с помощью мягкой щетки и чистой салфетки. Не применять воду, растворители и полирующие средства. Удалить все загрязнения, особенно с вентиляционных прорезей двигателя. После работы в течение 1 до 3 часов снять крышку, пильную шину и цепь и очистить с помощью щетки.
  • Página 222 пОиск и устранение неиспраВнОстей признак Возможная причина Установить защитное ограждение Сработал тормоз обратного pуки в позицию (см. рис.G) удара Проверить наличие напряжения Нет напряжения питания питания Цепная пила не Неисправна штепсельная Испробовать другие источники работает розетка тока, поменять источник Поврежден кабель питания Проверить...
  • Página 223 Konrad-Adenauer-Ufer 37 2013/07/25 50668 Köln Leo Yue Менеджер по качеству POSITEC Заявляем, что продукция, Марки WORX Цепная пила Моделей WG303e (3-обозначение инструмента, цепная пила ) Функции для распиловки деревьев, стволы деревьев, ветвей, деревянные балки, доски и т.д Соответствует положениям Директив, Директива...
  • Página 224 Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved. 2GCS01APK11000A3...