Worx WG322E Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para WG322E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

Cordless Chain Saw
Akku-Kettensäge
Tronçonneuse sans fil
Sega a catena senza filo
Motosierra inalámbrica
Motosserra sem fios
Draadloze kettingzaag
Batteridreven motorsav
Trådløs motorsag
Sladdlös motorsåg
Bezprzewodowa piła łańcuchowa
μ μ
Akkus láncfűrész
Ferăstrău cu lanţ cu acumulator
Akumulátorová řetězová pila
Akumulátorová reťazová píla
Brezžična verižna žaga
WG322E WG322E.1 WG322E.9
WG323E WG323E.9
EN
P10
D
P23
F
P39
I
P55
ES
P71
PT
P87
NL
P103
DK
P118
NOR
P133
SV
P148
PL
P162
GR
P178
HU
P196
RO
P211
CZ
P227
SK
P242
SL
P257

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WG322E

  • Página 1 Batteridreven motorsav P133 Trådløs motorsag P148 Sladdlös motorsåg P162 Bezprzewodowa piła łańcuchowa P178 μ μ P196 Akkus láncfűrész P211 Ferăstrău cu lanţ cu acumulator Akumulátorová řetězová pila P227 P242 Akumulátorová reťazová píla P257 Brezžična verižna žaga WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Ω Δ Ω Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila...
  • Página 3 21 20...
  • Página 4 Kink...
  • Página 6 WG322E WG322E.2 WG323E...
  • Página 9 15 cm 5 to 10cm Injecting grease to lubricate...
  • Página 10: Cordless Chain Saw

    personal injuries. GENERAL POWER TOOL Prevent unintentional starting. Ensure the SAFETY WARNINGS switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up WARNING: Read all safety warnings and all or carrying the tool. Carrying power tools with your instructions.
  • Página 11: Chain Saw Safety Warnings

    used with another battery pack. Use extreme caution when cutting brush and b) Use power tools only with specifically saplings. The slender material may catch the saw designated battery packs. Use of any other battery chain and be whipped toward you or pull you off packs may create a risk of injury and fire.
  • Página 12: Residual Risks

    EXTENDED POLE SAFETY n) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that WARNINGS specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack 1.
  • Página 13 Fig.3 2. Notching undercut Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of falls as illustrated in Figure 1. Make the lower horizontal notching cut (W) first. This will help to avoid pinching either the saw chain or the guide bar when the second notch (X) is being made.
  • Página 14 to maintain complete control release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Don’t let the chain contact the ground. Wear protective footwear After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw.
  • Página 15: Component List

    COMPONENT LIST REAR HANDLE ON/OFF SWITCH OIL FILLER CAP FRONT HANDLE HAND GUARD GUIDE BAR CHAIN CHAIN TENSIONING KNOB CHAIN COVER BATTERY PACK* BATTERY PACK RELEASE BUTTON* REAR HAND GUARD BUMPER SPIKE OIL LEVEL WINDOW LOCK-OUT BUTTON DRIVE SPROCKET CHAIN DIRECTION SYMBOL OIL OUTLET BAR PAD FASTENING BAR HOLE...
  • Página 16: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - designation of machinery, representative of chain saw and pole saw) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Voltage Max** Bar length 25cm Chain speed 3.8m/s Oil tank capacity 130ml Chain pitch 3/8"...
  • Página 17: Noise Information

    1. Unpack all parts carefully. Wear ear protection 2. Place the chain saw on a solid, level surface. 3. Use only genuine Worx chains or those recommended for Guide Bar. 4. Slide the Chain (7) in the slot around the Guide Bar VIBRATION INFORMATION (6).
  • Página 18: Important

    If there Step2: Slide saw to disconnect the extension pole with the is no oil pattern, despite a full oil reservoir, contact Worx saw. customer service agent or Worx approved service agent.
  • Página 19 2. CHARGING YOUR BATTERY PACK speed. Stop the saw by releasing the On/off Switch (2). Make The Li-ion battery is protected against deep discharging. sure the chain has stopped before setting the saw down. When the battery is empty, the machine is switched off by 9) Keep practicing on scrap logs in a secure working area means of a protective circuit.
  • Página 20: Trimming A Tree (Pruning)

    Have damage repaired by authorized service center. To intended. locate an authorized service center, visit www.worx.com 8. Remove Pole Saw from a cut with saw running at full 3. Maintain chain saw with care.
  • Página 21: Environmental Protection

    1. Remove chain cover and bar and chain. (see section 3. To rotate the sprocket pull the chain by hand until the ASSEMBLY) ungreased side of the sprocket is in line with the grease 2. Using a wire brush, screwdriver or similar tool, clear the hole.
  • Página 22: Troubleshooting Table

    - Declared Guaranteed Sound Power Level 96 dB(A) Declare that the product Description Battery-powered chain saw and pole saw Standards conform to Type WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 EN 60745-1 EN 60745-2-13 (3 - designation of machinery, representative of chain...
  • Página 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. ALLGEMEINE Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters SICHERHEITSHINWEISE FÜR vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. ELEKTROWERKZEUGE 3. SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die und Anweisungen.
  • Página 24: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten SICHERHEITSHINWEISE FÜR Start des Elektrowerkzeuges. KETTENSÄGEN d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, von der Sägekette fern.
  • Página 25: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rückschlagrisiko erhöhen. Neigung zum Rückschlag. 11. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. RESTRISIKEN 12.
  • Página 26 Kerbschnitt (Y), wie in Abbildung 1 getrennt gehalten werden. dargestellt. Den Fällschnitt parallel zum waagrechten n) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät Kerbschnitt ausführen. Den Fällschnitt nur so tief aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das einsägen, dass noch ein Steg (Fällleiste) stehen bleibt, der nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem...
  • Página 27 (1). Führen Sie anschließend den endgültigen Schnitt im Abbildung.1 Vorhandschnitt durch (2), um auf den ersten zu treffen. Abbildung.4 50mm 50mm 4. Entasten Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom gefällten Baum. Beim Entasten größere nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen lassen.
  • Página 28 Abbildung.6 Warnung vor Gefahren durch überirdisch verlegte Stromleitungen. Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Akku nicht im Haushaltsmüll entsorgen.
  • Página 29 KOMPONENTEN HINTERER HANDGRIFF EIN-/AUSSCHALTER ÖLTANKVERSCHLUSS VORDERER HANDGRIFF HANDSCHUTZ SCHWERT SÄGEKETTE KETTENSPANNKNOPF ABDECKUNG AKKU * AKKUVERRIEGELUNG * HINTERER HANDSCHUTZ ANSCHLAGKRALLE ÖLSTANDSANZEIGE EINSCHALTSPERRE KETTENRAD LAUFRICHTUNGS- UND SCHNEIDRICHTUNGSSYMBOL ÖLDÜSE KRALLENANSCHLAG BOHRUNG FÜR BEFESTIGUNGSSCHIENE SCHWERT-FÜHRUNGSSTEG * SCHNEIDGARNITUR-AUFBEWAHRUNG/TRANSPORTABDECKUNG*(BLATTSCHEIDE) KETTENSPANNERBEFESTIGUNG (SIEHE ABB. A) GRIFF FÜR VERLÄNGERUNGSSTANGE VERRIEGELUNGSKNOPF* KLEMMHEBEL* INNERE STANGE*...
  • Página 30: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge und des Hoch-Entasters) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Nennspannung Max** Schwertlänge 25cm Kettengeschwindigkeit 3.8m/s Füllmenge Öl-Vorratsbehälter 130ml Kettenteilung 3/8" Anzahl der Treibglieder Kettenbreite 0.043”...
  • Página 31 VIBRATIONEN 2. Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile, ebene Oberfläche. 3. Verwenden Sie nur Original Worx-Ketten oder solche, Vibrations gesamt messwertermittlung gemäß EN 60745: die für die Führungsschiene ausgelegt sind. Die Sägekette (7) in die umlaufende Nut des Schwertes...
  • Página 32 ● Die Schneidezähne der Kette sind scharf. Verwenden Sie Schutzhandschuhe beim Handhaben der Kette. Schritt 1: Drehen Sie den Verriegelungsknopf (28) zum ● Achten Sie stets auf eine ordnungsgemäße Lösen im Uhrzeigersinn, und ziehen Sie diesen heraus. Kettenspannung. Eine lose Kette erhöht das Risiko Schritt 2: Schieben Sie die Säge, um die eines Rückschlags.
  • Página 33 Unterkante im Sichtfenster erreicht hat. Die Bildet sich trotz eines gefüllten Ölbehälters kein Ölfleck, Füllung reicht für ca. 12 Minuten, abhängig von den so setzen Sie sich mit ihrem Worx-Händler oder einem von Pausen und der Intensität der Arbeit. Worx zugelassenen Kundendienst in Verbindung.
  • Página 34 9) Üben Sie in einem sicheren Arbeitsbereich an Reststücken, bis Sie sich damit vertraut gemacht SÄGEN VON HOLZ UNTER SPANNUNG (SIEHE ABB. O) haben, nutzen Sie flüssige Bewegungen und konstante ACHTUNG: Beim Sägen von unter Spannung Schnittgeschwindigkeiten. stehendem Holz, Ästen oder Bäumen besteht erhöhte Unfallgefahr.
  • Página 35 Äste von einem lebenden Baum geschnitten werden. zugelassenen Kundendienste finden auf der Webseite Vergewissern Sie sich, dass Sie einen festen Stand www.worx.com haben. Stehen Sie breitbeinig. Verteilen Sie ihr Gewicht 3. Halten Sie Ihre Kettensäge immer in gleichmäßig auf beide Füße.
  • Página 36: Schärfen Der Sägekette

    Die Führungsschiene, auf der die Kette läuft, muss vor dem Die Schneidzähne der Kette sind scharf. Verwenden Einlagern oder wenn die Kette oder die Führungsschiene Sie Schutzhandschuhe beim Handhaben der Kette. verschmutzt ist, gereinigt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ihre Säge Ferner sollten die Führungsschiene bei jedem Abnehmen schneidet schneller und sicherer.
  • Página 37 PROBLEMLÖSUNG Wenn Ihr Elektrowerkzeug nicht einwandfrei funktioniert, zeigt Ihnen die folgende Tabelle Fehlersymptome, mögliche Ursachen sowie Maßnahmen zur Abhilfe. Können Sie damit das Problem nicht identifizieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. ACHTUNG: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Elektrowerkzeug aus und entnehmen Sie den Akku. Symptome Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Página 38: Konformitätserklärung

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kettensäge und Hoch-Entaster Typ WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge und des Hoch-Entasters) Funktionen Holz sägen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:...
  • Página 39: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    3. SÉCURITÉ DES PERSONNES AVERTISSEMENTS DE a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil L’OUTIL lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Página 40: Maintenance Et Entretien

    n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des travail lors de la mise en service de la tronçonneuse à parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre chaîne n’est pas admissible, vue que cela augmenterait condition pouvant affecter le fonctionnement de le risque de blessures.
  • Página 41: Risques Résiduels

    Contact cutané avec l’huile RAISONS POSSIBLES D’UN Perte d’audition, si aucune protection auditive requise CONTRECOUP ET MOYENS DE n’est utilisée pendant le travail L’ÉVITER : CONSIGNES DE SÉCURITÉ Un contrecoup peut se produire si la pointe du rail de guidage touche un objet ou que le bois s’arque et que la POUR LA TRONÇONNEUSE À...
  • Página 42 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié Lorsque la coupe d’abattage approche du dos, l’arbre devrait par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui commencer à tomber. S’il s’avère que l’arbre ne tombe spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur probablement pas dans la direction souhaitée ou qu’il se...
  • Página 43 l’affûtage de la chaîne. Lorsque le tronçonnage a lieu sur une pente, vous devez toujours vous placer vers le sommet de la pente Fig.3 par rapport au tronc, comme illustré à la Figure 6. Afin d’assurer le contrôle complet au moment où le tronc est « complètement scié...
  • Página 44 Portez des gants de protection Portez des chaussures de protection. Avertissement de danger dû aux lignes électriques aériennes. Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.
  • Página 45: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS POIGNÉE ARRIÈRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT/AMORCE COUVERCLE RÉSERVOIR D’HUILE POIGNÉE AVANT PROTÈGE-MAIN BARRE GUIDE CHAÎNE BOUTON DE RÉGULATION DE LA TENSION DE CHAÎNE CAPOT PACK BATTERIE * VERROU DE PACK BATTERIE * PROTECTEUR DE MAIN ARRIÈRE PIC DE BUTÉE JAUGE DU NIVEAU DE L’HUILE VERROUILLAGE DE MISE EN MARCHE PIGNON DE CHAÎNE...
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne et la scie à rallonge) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Tension Max** Longueur du guide 25cm Vitesse de coupe 3.8m/s Quantité d’huile dans le réservoir 130ml Pas de chaîne...
  • Página 47 1. Sortir avec précaution toutes les pièces de l’emballage. 2. Placer la tronçonneuse sur une surface plate et ferme. Valeur d’émission de Incertitude K = 1.5 m/s2 3. Utiliser les chaînes Worx originales ou celles vibrations a < 2.5 m/s recommandées pour le guide uniquement.
  • Página 48: Graissage De La Chaîne

    l’utiliser pour la première fois et serrer quand la chaîne (7) marche. se desserre autour du guide (6). RETRAIT DE LA RALLONGE DU MANCHE (Voir Fig. G2) AVERTISSEMENT: Étape 1 : tournez le bouton de verrouillage (28) dans le sens horaire pour le desserrer et le retirer. ●...
  • Página 49 Service Clients Worx. Durant le sciage, contrôler la tension de la chaîne ATTENTION : Ne mettez pas la chaîne en toutes les 10 minutes.
  • Página 50: Fonctionnement De La Scie À Manche Long

    coupiez facilement avec un mouvement souple et une dans les fibres de bois se relâche, la branche sous vitesse de coupe constante. tension peut frapper l’utilisateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. Sécurités anti-retour sur cette tronçonneuse Si le bois repose des deux côtés, couper d’abord par le Cette tronçonneuse est équipée d’une chaîne de haut un tiers du diamètre du tronc (Y) (coupe par le fond),...
  • Página 51 Le travail est plus sûr et meilleur à la vitesse prévue REMARQUE: Chaque affutage des dents de la chaîne pour la machine. augmente le risque de rebond. 8. Enlevez la machine d’une coupe lorsqu’elle tourne à) pleine vitesse. Relâchez le bouton On/Off pour arrêter la machine.
  • Página 52 Pour trouver chauffent ou grincent excessivement. Si le remplacement un centre technique, visitez le site www.worx.com est indispensable, utilisez uniquement la barre de guidage 3. Entretenez soigneusement la tronçonneuse.
  • Página 53: Protection De L'environnement

    1. Nettoyez le guide et le pignon. PROTECTION DE 2. Insérez la pointe du pistolet de graissage à l’intérieur L’ENVIRONNEMENT du trou de graissage et injectez la graisse jusqu’à ce qu’elle apparaisse sur le bord extérieur des pointes Les déchets d’équipements électriques et d’engrenage.
  • Página 54: Déclaration De Conformité

    Park, Jiangsu 215123, P. R. China Déclarons ce produit, Description Scie à chaîne et scie à rallonge à batterie Modèle WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne et la scie à rallonge) Fonctions Découpe de bois...
  • Página 55 elettriche. AVVISI GENERALI PER LA f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore SICUREZZA DEGLI UTENSILI in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione con protezione a corrente residua. A MOTORE L’uso di un dispositivo a corrente residua reduce il rischio di folgorazioni elettriche.
  • Página 56: Indicazioni Di Sicurezza Per Seghe A Catena

    di effettuare regolazione, cambiare accessori, esclusivamente da personale specializzato e o riporre gli utensili a motore. Tale precauzione solo impiegando pezzi di ricambio originali. In eviterà che l’apparecchio possa essere messo in tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza funzione inavvertitamente. dell’apparecchio.
  • Página 57: Rischi Residui

    la sega a catena applicare sempre la copertura lasciare la sega a catena in modo incontrollato. di protezione. Un trattamento accurato con la sega Evitare una posizione anomala del corpo e non a catena contribuisce a ridurre la probabilità di un eseguire tagli oltre l’altezza della spalla.
  • Página 58 Ricaricare solo con il caricatore specificato da 3. Esecuzione del taglio di abbattimento Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli Praticare il taglio di abbattimento almeno (Y) 50 mm sopra forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Página 59 Figura.3 di abbattimento e inserire nel taglio cunei di legno, di materiale sintetico o di lega leggera (Z) in modo da aprire ulteriormente il taglio e dare all’albero la linea di caduta richiesta ( Quando l’albero inizia a cadere, togliere la sega a catena dal taglio, spegnere la macchina, posarla ed abbandonare l’area di pericolo utilizzando la via di fuga precedentemente determinata (...
  • Página 60 al momento del “taglio completo”, quando ci si avvicina alla fine del taglio ridurre la pressione esercitata senza Indossare guanti protettivi. allentare minimamente la presa sulle impugnature della sega a catena. Fare sempre in modo che la catena della sega non arrivi a toccare il terreno. Una volta terminato completamento il taglio, prima di allontanare la sega a catena dal punto di taglio, attendere che la catena della Calzature protettive.
  • Página 61: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI IMPUGNATURA POSTERIORE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO TAPPO DEL SERBATOIO PER L’OLIO IMPUGNATURA ANTERIORE PROTEZIONE MANO LAMA CATENA DELLA SEGA MANOPOLA PER TENSIONE DELLA CATENA CUFFIA DI PROTEZIONE UNITÀ BATTERIA * SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA * PROTEZIONE POSTERIORE PER LA MANO RAMPONE INDICATORE DEL LIVELLO DELL’OLIO PULSANTE DI SICUREZZA...
  • Página 62: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega e potatore) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Tensione Max ** Lunghezza della lama 25cm Velocità della catena 3.8m/s Capacità del serbatoio di scorta olio...
  • Página 63: Informazioni Sul Rumore

    Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica compatta. 3. Utilizzare esclusivamente catene Worx originali o preliminare dell’espoziione. catene raccomandate per la barra di guida. 4. Posare la catena della sega (7) nella scanalatura AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento può...
  • Página 64 NOTA: le catene nuove tenderanno ad allungarsi. Verificare antiorario per bloccare l’asta di prolunga alla macchina. frequentemente il tensionamento della catena dopo la NOTA: assicurarsi che l’asta di prolunga sia bloccata prima installazione e serrare opportunamente quando la in posizione prima di mettere in funzione la sega. catena (7) non aderisce alla barra di guida (6).
  • Página 65 (14). (Vedi Fig. K1) lubrificante, nonostante il serbatoio sia pieno, contattare Aggiungere dell’altro olio, quando il livello dell’olio ha l’agente del servizio clienti Worx o un agente autorizzato raggiunto il bordo inferiore nella finestrella di dell’assistenza Worx.
  • Página 66 lasciando che la sega compia il proprio lavoro. Il completamente estese, non tentare di segare zone motore si sovraccaricherà e potrebbe bruciarsi. La difficili da raggiungere e non stare in piedi su una scala sega funzionerà meglio e più sicuramente se utilizzato a pioli durante il taglio (Vedi Fig.
  • Página 67 Per trovare un centro di assistenza autorizzato, visitare www.worx.com. AVVERTENZA: rivolgersi a un professionista se ci si 3. Mantenere la motosega con cura. trova ad affrontare condizioni operative aldilà della •...
  • Página 68: Tutela Ambientale

    catena. (vedere la sezione ASSEMBLAGGIO) LUBRIFICARE IL DENTE 2. Utilizzando una spazzola metallica, un cacciavite o un AVVERTENZA Indossare guanti per simile strumento adatto, rimuovere i residui dalle guide applicazioni intensive quando si esegue la della barra. (Vedi Fig. Q) manutenzione o riparazione di questo 3.
  • Página 69: Individuazione Dei Guasti

    INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Qualora l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, la tabella che segue illustra problemi che si evidenziano in caso di guasto le possibili cause e le misure da adottare a rimedio del problema. Se non fosse possibile, in base alla stessa, identificare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service di fiducia.
  • Página 70: Dichiarazione Di Conformità

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Motosega e potatore a batteria Codice WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega e potatore) Funzioni Taglio legno È conforme alle seguenti direttive,...
  • Página 71 descarga eléctrica. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está SOBRE HERRAMIENTAS haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la ELÉCTRICAS herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
  • Página 72: Utilización Y Mantenimiento De La Batería

    eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas lado. Un momento de distracción al trabajar con en manos de usuarios inexpertos. la sierra de cadena puede causar que la cadena de e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar sierra se enganche con su vestimenta o alguna parte si hay desalineamiento o atascamiento de piezas del cuerpo.
  • Página 73: Causas Y Prevención Contra El Rechazo De La Sierra

    la sierra de cadena para aquellos trabajos para prevenir. Dependiendo del tipo y el diseño del producto, los que fue concebida – Ejemplo: No utilice la pueden existir los peligros potenciales que se indican a sierra de cadena para serrar plástico, ladrillos, continuación: o materiales de construcción si éstos no son de Contacto con los dientes de sierra expuestos (peligro...
  • Página 74 árbol pueda girarse y se desplome en dirección incorrecta. de otras. No sierre esta costilla de madera. n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. Al profundizar el corte hasta el grosor indicado para No utilice ningún otro cargador que no sea el la costilla de madera, el árbol debería comenzar a...
  • Página 75 Figura.5 que la cadena de sierra se atasque. Figura.2 5. Troceado del tronco Este trabajo consiste en ir cortando en trozos el árbol talado. Observe en mantener una posición estable y distribuya por igual entre ambos pies el peso de su cuerpo. Siempre que sea posible, el tronco deberá...
  • Página 76 SÍMBOLOS No tirar las baterías. Las baterías Para reducir el riesgo de lesión, lea el agotadas deben llevarse al punto local manual de instrucciones. recogida o reciclaje de residuos. ADVERTENCIA No quemar Utilícese protección auditiva No exponer a la lluvia o al agua Utilícese protección ocular Se debe evitar el contacto de la punta de la barra guía con cualquier tipo de...
  • Página 77: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES EMPUÑADURA POSTERIOR INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN TAPÓN DEL DEPÓSITO DE ACEITE EMPUÑADURA DELANTERA PROTECCIÓN PARA LAS MANOS ESPADA CADENA DE SIERRA BOTÓN TENSOR DE LA CADENA CUBIERTA BATERÍA * BLOQUEO DE LA BATERÍA* PROTECTOR DE MANOS TRASERO PUNTA AMORTIGUADORA MEDIDOR DEL NIVEL DE ACEITE BLOQUEADOR DE CONEXIÓN RUEDA DE CADENA...
  • Página 78: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - denominación de la máquina, representa la sierra pértiga y la motosierra) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Tensión Max** Longitud de la espada 25cm Velocidad de la cadena 3.8m/s Capacidad del depósito de aceite...
  • Página 79: Información Sobre El Ruido

    Incertidumbre K = 1.5 m/s2 firme. < 2.5 m/s 3. Utilice únicamente cadenas Worx o cadenas recomendadas para la espada. El valor total de vibración declarado se puede utilizar para 4. Insertar la cadena de sierra (7) en la ranura de la comparar una herramienta con otra y también en una...
  • Página 80: Instalación De La Pértiga De Extensión En La Máquina (Ver Fig. G1)

    la tensión de la cadena periódicamente la primera vez que antihorario para fijar la pértiga de extensión a la máquina. se utilice y tensar la cadena (7) si se afloja alrededor de la NOTA: Compruebe que la pértiga de extensión esté espada (6).
  • Página 81: Comprobar El Engrasador Automático

    Verificar periódicamente cada 10 minutos de de Worx o con el agente de servicio autorizado de Worx. operación, si la tensión de la cadena es correcta. PRECAUCIÓN: No toque el suelo con la cadena.
  • Página 82: Aserrado De Madera En Tensión (Ver Fig. O)

    funcione a plena velocidad. Detenga la motosierra de los hombros. liberando el conmutador de encendido (2) y apagado. Asegúrese de que la cadena se ha detenido antes de ASERRADO DE MADERA EN TENSIÓN (VER FIG. O) dejar la sierra. ADVERTENCIA: Esté prevenido al cortar una 9) Practique utilizando leños inservibles en un lugar rama que se encuentre bajo tensión, ya que seguro hasta que se sienta cómodo, utilizando un...
  • Página 83: Podar Un Árbol

    Para buscar un centro de servicio autorizado, visite ADVERTENCIA: No levante los brazos por www.worx.com encima de la altura de los hombros cuando 3. Realice tareas de mantenimiento en la motosierra utilice la sierra de pértiga.
  • Página 84: Lubrique El Piñón

    adecuada similar, limpie los residuos de los rieles de la barra. (Ver Fig. Q) LUBRIQUE EL PIÑÓN 3. Asegúrese de limpiar los conductos de aceite ADVERTENCIA: Utilice guantes profesionales completamente. cuando realice tareas de mantenimiento o servicio en esta herramienta. Condiciones que requieren un mantenimiento de la Quite siempre la batería de la motosierra antes de cadena (7) y de la espada (6):...
  • Página 85: Investigación De Averías

    INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS En la siguiente tabla se indican los síntomas, posibles causas y soluciones para ayudarle en el caso de que su herramienta eléctrica no funcione correctamente. Si ello no le permite identificar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
  • Página 86: Declaración De Conformidad

    Notificación realizada por: Nombre: Intertek Deutschland GmbH (cuerpo notificado 0905) Dirección: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN Nº de certificado: 17SHW1086-01 (WG322E WG322E.1 WG322E.9 ) 17SHW1166-01 (WG323E WG323E.9) WG322E WG322E.1 WG322E.9 2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC: - Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V - Nivel de presión acústica 94.7 dB(A)
  • Página 87 com protecção contra corrente residual reduz o risco AVISOS GERAIS DE de choque eléctrico. SEGURANÇA DE 3. SEGURANÇA DE PESSOAS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS a) Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente sempre que trabalhar com ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes uma ferramenta eléctrica.
  • Página 88: Assistência Técnica

    d) Quando não estiver a usar a ferramenta eléctrica, guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe INDICAÇÕES DE AVISO PARA que esta seja utilizada por pessoas que não a SERRAS DE CORRENTE: conheçam, nem tenham lido as instruções.As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de Manter todos os membros do corpo afastados utilizadores inexperientes.
  • Página 89: Riscos Residuais

    11. Manter os punhos sempre secos, limpos e sempre um risco residual que não pode ser evitado. De livres de óleo e gordura. Punhos gordurosos, são acordo com o tipo e construção do aparelho, podem escorregadios e levam à perda de controlo. aplicar-se os seguintes potenciais perigos: 12.
  • Página 90 Recarregue apenas com o carregador de serra, deverá interromper o corte de abate e introduzir especificado pela Worx. Não utilize um carregador cunhas de madeira, plástico ou alumínio (Z) para abrir o que não se encontra especificado para a utilização corte e para forçar a árvore a cair na direção desejada (...
  • Página 91 é cortada em pedaços. Manter uma posição segura e Figura.5 distribuir o seu peso uniformemente sobre ambos os pés. Se possível, deverá escorar e apoiar o tronco com galhos, barras ou cunhas. Seguir as simples instruções para serrar com facilidade. Quando o tronco estiver apoiado em todo o seu comprimento, conforme ilustrado na Figura 3, é...
  • Página 92 SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos Não eliminar as baterias. As baterias o utilizador deve ler o manual de usadas devem ser entregues num instruções. ponto de reciclagem. Aviso Não queimar Usar protecção para os ouvidos Não expor à chuva ou água Usar protecção ocular Deve ser evitado o contacto da ponta Usar máscara contra o pó...
  • Página 93 LISTA DE COMPONENTES PUNHO TRASEIRO INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR FECHO DO TANQUE DE ÓLEO PUNHO DIANTEIRO PROTEÇÃO DE MÃO LANÇA CORRENTE DE SERRA BOTÃO PARA ESTICAR A CORRENTE TAMPA DA CORRENTE CONJUNTO DE BATERIAS* FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA* PROTEÇÃO TRASEIRA DAS MÃOS PICO DO AMORTECEDOR VISOR DO NÍVEL DO ÓLEO BLOQUEIO DE LIGAÇÃO...
  • Página 94: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tipo WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3- designação de máquinas, representante de mo- tosserra e podadora) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Tensão Max** Comprimento da lança 25cm Velocidade da corrente 3.8m/s Quantidade de enchimento do 130ml compartimento de óleo Passo da corrente 3/8"...
  • Página 95: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Instabilidade K = 1.5 m/s2 nivelada. < 2.5 m/s 3. Utilize apenas correntes genuinas Worx ou as recomendadas para a barra da guia. O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado 4. Coloque a corrente de serra (7) na ranhura da lança para comparar uma ferramenta com outra e poderá...
  • Página 96 volta da Barra de guia (6). NOTA: Certifique-se de que o cabo de extensão está bloqueado firmemente na posição antes de colocar ATENÇÃO! em funcionamento. ● Remova a bateria da ferramenta antes de ajustar a REMOÇÃO DO CABO DE EXTENSÃO (Ver Fig. G2) tensão da motosserra.
  • Página 97 Um abastecimento é suficiente para aprox. 12 estar cheio, leia o capítulo “Busca de erros” ou entre em minutos, de acordo com as pausas e a intensidade do contacto com uma oficina pós-venda Worx. trabalho. AVISO: Não permitir que a corrente entre em A tensão da corrente deve ser controlada a 10...
  • Página 98 9) Continue a praticar em toros numa área de trabalho ferimentos graves ou morte. segura até estar confortável com o equipamento, Se houver madeira em ambos os lados, deverá aplicando um movimento fluído e um ritmo de corte primeiramente cortar por cima (Y) um terço do diâmetro estável.
  • Página 99 Leve as peças danificadas a ser reparadas podar, causando lesões graves. pelo centro de serviço autorizado. Para localizar um AVISO: Não estenda os braços acima dos ombros centro de serviço autorizado, visite www.worx.com quando utilizar a Motosserra com cabo 3. Mantenha a Motosserra com cuidado.
  • Página 100: Protecção Ambiental

    Após cada utilização, com a unidade desligada da fonte de massa lubrificante até aparecer no bordo exterior da alimentação, limpe toda a serradura da barra de guia e do ponta da roda da corrente (Ver Fig. S) orifício da roda de corrente. 3.
  • Página 101: Localização De Erros

    LOCALIZAÇÃO DE ERROS Se a ferramenta eléctrica não estiver funcionando correctamente, a seguinte tabela descreve sinais de erro, possíveis causas e medidas de solução. Se não for possível identificar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se à sua oficina de serviço pós-venda. Atenção: Antes de tentar localizar o erro, deverá desligar a ferramenta eléctrica e retirar o acumulador.
  • Página 102: Declaração De Conformidade

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Eclaramos que o produto, Descrição Motosserra e podadora alimentada a bateria Tipo WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3- designação de máquinas, representante de motosserra e podadora) Função Cortar madeira Cumpre as seguintes Directivas,...
  • Página 103 geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN f) Moet een krachtmachine in een vochtige locatie worden gebruikt, gebruik dan een VOOR VERMOGENSMACHINE aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het gevaar op elektrische schokken. WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door.
  • Página 104: Veiligheidsvoorschriften Voor Kettingzagen

    c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door verwijder de batterij voordat u instellingen een bevoegde reparateur die alleen originele veranderd, toebehoren vervangt of de machine reserveonderdelen gebruikt. Zo bent u er zeker van opbergt.
  • Página 105 per ongeluk aanraken van de lopende zaagketting. kettingbreuk en terugslag leiden. 10. Volg de aanwijzingen voor het smeren, Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant voor de kettingspanning en het wisselen van het slijpen en het onderhoud van de zaagketting. toebehoren op.
  • Página 106 Laad alleen op met een lader met de technische beginnen. Als het erop lijkt, dat de boom mogelijkerwijs gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader niet in de gewenste richting valt of terugbuigt en de dan de lader die specifiek voor dat doel met de zaagketting vastklemt, onderbreekt u het zagen van de apparatuur is meegeleverd.
  • Página 107 wanneer u takken van de gevelde boom afzaagt. Verwijder Als de stam aan beide zijden wordt ondersteund, zoals kleine takken in een enkele zaagebeweging, zoals wordt getoond wordt op Afbeelding 5, maak dan een inkeping tot getoond op Afbeelding 2. Zaag onder spanning staande 1/3 van de diameter van de bovenzijde (overbuck) (1).
  • Página 108 SYMBOLEN Batterijen niet weggooien. Breng lege Lees de gebruikershandleiding om het accu’s naar een recyclecentrum of risico op letsels te beperken inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt. Waarschuwing Draag oorbescherming Niet verbranden. Draag een veiligheidsbril Niet blootstellen aan regen of water. Draag een stofmasker Pas op dat de punt van het zwaard niet met enig voorwerp in aanraking komt...
  • Página 109: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST ACHTERSTE HANDGREEP AAN/UITSCHAKELAAR OLIETANKDOP VOORSTE HANDGREEP HANDBESCHERMING ZWAARD ZAAGKETTING KETTINGSPANKNOP AFSCHERMING ACCUPACK * ONTGRENDELPAL ACCU* ACHTERSTE HANDAFSCHERMING BUMPERPUNT AANDUIDING VAN OLIENIVEAU INSCHAKELBLOKKERING KETTINGWIEL LOOPRICHTING- EN SNIJRICHTINGSYMBOOL OLIESPROEIER STAAFKLEM GAT BEVESTIGINGSSTAAF ZWAARDGELEIDINGSBRUG STAAF EN KETTINGOPSLAG/AFSCHERMING TRANSPORT*(SCHEDE) KETTINGVANGER (ZIE AFB. A) HANDVAT VAN HET VERLENGSTUK* VERGRENDELKNOP* KLEMHENDEL*...
  • Página 110: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag en stokzaag) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Spanning Max** Zwaardlengte 25cm Kettingsnelheid 3.8m/s Inhoud olievoorraadreservoir 130ml Kettingmaat 3/8" Aantal kettingschakels Kettingmeting 0.043” Type adaptieve ketting ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G...
  • Página 111 1. Pak alle delen voorzichtig uit. < 2.5 m/s 2. Plaats de kettingzaag op een vlak oppervlak. 3. Gebruik alleen originele Worx-kettingen of die geschikt De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt zijn voor de geleidebalk. om een gereedschap met een ander te vergelijken en 4.
  • Página 112 ● Verwijder de batterij uit het gereedschap voordat van de klok mee en trek hem uit. U de spanning van de zaagketting aanpast. Stap2: Schuif de zaag weg om het verlengstuk van de zaag ● De snijranden van de zaagketting zijn scherp. te ontkoppelen.
  • Página 113 De vulling is voldoende voor ca. 12 minuten, met de klantendienst van Worx of met een door Worx afhankelijk van de pauzes en de intensiteit van de erkende onderhoudsagent.
  • Página 114 zijn. Zorg ervoor dat ze goed functioneren. Zagen met schouderriem (Zie afb. P1) • Zorg dat u niet te ver reikt of zaagt boven De verlengstok is voorzien van een schouderriem om extra schouderhoogte. steun te geven als u de kettingzaag in de lucht houdt. Haak •...
  • Página 115 Laat schade herstellen door een erkend Vervang de geleiderbalk wanneer de groef versleten is, onderhoudscentrum. Ga naar www.worx.com om een de geleiderstaaf gebogen of gebarsten is of wanneer een bevoegd onderhoudscentrum te vinden.
  • Página 116: Bescherming Van Het Milieu

    Zaagketting en zwaard vervangen of keren SMEER DE TANDWIELEN Vervang de ketting als de snijkanten te ver versleten zijn WAARSCHUWING: Draag zware handschoenen om nog geslepen te kunnen worden en als de ketting wanneer u onderhoud of reparaties aan dit breekt.
  • Página 117 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Kettingzaag en stokzaag op accu Type WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag en stokzaag) Functie Hout zagen Voldoet aan de volgende richtlijnen,...
  • Página 118 Brug ikke elværktøjet, hvis du er træt eller ORIGINAL BRUGSANVISNING påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et GENERELLE ADVARSLER øjebliks koncentrationssvigt ved brug af elværktøj kan medføre alvorlig personskade. I FORBINDELSE MED b) Brug beskyttelsesudstyr. Brug altid sikkerhedsbriller. Sikkerhedsudstyr som støvmaske, MASKINVÆRKTØJ skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn mindsker risikoen for personskade.
  • Página 119 måde for den pågældende type elværktøj. Tag Bruges kædesaven på et træ, kan du blive kvæstet. altid højde for arbejdsomgivelserne og den 6. Sørg altid for at stå rigtigt og anvend kun forhåndenværende opgave. Hvis elværktøjet kædesaven, når du står på fast, sikker og lige bruges til andre opgaver end den, det er beregnet til, undergrund.
  • Página 120: Yderligere Risici

    Genoplad kun med laderen specificeret af 1. Brug ikke maskinen, når operatøren er træt, syg eller Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der påvirket af alkohol eller andre stoffer. specifikt er beregnet til brug med udstyret. En 2.
  • Página 121 flere personer på samme tid, skal afstanden mellem 4. Afgrening de personer, der fælder og tilskærer, være mindst Ved afgrening forstås at grene fjernes fra fældede træer. den dobbelte højde på det træ, der fældes. Under Store grene, der vender nedad og som støtter træet, skal fældningen skal man være opmærksom på, at andre i første omgang blive stående.
  • Página 122 Figur 5, skæres 1/3 af diameteren fra toppen (overbuk) (1). SYMBOLER Derefter færdiggøres snittet ved underbuk (2) af de nedre 2/3 til at møde det første snit. For at undgå risikoen for Fig.5 personskader skal brugeren læse brugervejledningen Advarsel Bær høreværn Bær øjenværn Bær støvmaske Stå...
  • Página 123 Smid ikke brugte batterier ud. Returner udbrændte batterier på dit lokale opsamlingssted eller genbrugsstation. Må ikke brændes. Må ikke udsættes for regn eller vand. Al kontakt med sværdspidsen på enhver genstand skal undgås. Væltekontakt kan få sværdet til at bevæge sig pludseligt opad eller bagud med alvorlige personskader til følge.
  • Página 124 KOMPONENTLISTE BAGESTE HÅNDGREB START-STOP-KONTAKT OLIETANKDÆKSEL FORRESTE HÅNDGREB HÅNDBESKYTTELSE SVÆRD SAVEKÆDE KÆDESPÆNDEKNAP KÆDEDÆKSEL BATTERIPAKKE * BUNDPLADE * BAGERSTE HÅNDBESKYTTER KLOANSLAG OLIESTANDSVINDUE KONTAKTSPÆRRE KÆDEHJUL RETNINGSSYMBOL FOR KÆDEN OLIEDYSE BESKYTTENDE DÆKSEL HUL TIL SKRUE FOR BESKYTTENDE DÆKSEL SVÆRDLOKALISERENDE STROPPER SVÆRD OG KÆDE OPBEVARINGS-/TRANSPORTERINGSHYLSTER*( SKEDE) SVÆRDSTRAMMENDE PLADE (SE FIG.
  • Página 125: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Type WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - betegnelse af maskiner, der er repræsentative for motorsave og stangsave) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Nominel spænding 20 V Max** Sværdlængde 25 cm Kædehastighed 3.8 m/s Påfyldningsmængde oliebeholder 130 ml Kædedeling...
  • Página 126 1. Pak alle dele forsigtigt ud. VIBRATIONSINFORMATION 2. Læg kædesaven fra på en lige flade. 3. Brug kun originale Worx kæder eller dem der er anbefalet til denne model. Den totale værdi for vibration (triax vektor sum) målt 4. Læg savekæden (7) ind i den omløbende not på...
  • Página 127 Bildet sich trotz eines gefüllten Ölbehälters kein Ölfleck, fjernet. so setzen Sie sich mit ihrem Worx-Händler oder einem von Worx zugelassenen Kundendienst in Verbindung. JUSTERING AF STANGLÆNGDEN PAS PÅ: Kæden må ikke berøre jorden, overhold Stangsaven har en teleskopstangssamling, der strækker...
  • Página 128: Oplad Batteriet

    ADVARSEL! Oplader og batterienhed er specielt held ned med højre tommelfinger og tryk på udløseren. beregnet til at blive brugt sammen. Brug ikke Dette vil starte saven. Slip udløseren for at standse andre batterienheder eller opladere. Sæt aldrig saven. Sørg for, at saven kører ved fuld hastighed, før metalgenstande ind i opladeren eller batterienheden.
  • Página 129 SAVNING I TRÆ, DER ER UNDER SPÆNDING (SE FIG. O) 8. Fjern saven fra skæret mens saven stadig kører ved ADVARSEL: Hvis du skal skære en gren, der er fuld hastighed. Stop saven ved at slippe tænd/sluk- under tryk, skal du være yderst forsigtig. Vær kontakten.
  • Página 130 Kontrollér sværdet inden slibning af kæden. Et slidt eller worx.com. beskadiget sværd er farligt. Et slidt eller beskadiget sværd 3. Vedligehold motorsaven med omhu. vil skade kæden. Det vil også gøre det meget sværere at •...
  • Página 131: Fejlfinding

    FEJLFINDING Efterfølgende tabel indeholder fejlsymptomer, den mulige årsag samt den korrekte afhjælpning, hvis el-værktøjet ikke fungerer som det skal. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. ADVARSEL: Sluk for værktøjet og tag batteriet ud, før du begynder at lede efter fejlen. Symptom Mulig årsag Afhjælpning...
  • Página 132 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklærer herved, at produktet Beskrivelse Batteridrevet kæde- og stangsav Type WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - betegnelse af maskiner, der er repræsentative for motorsave og stangsave) Funktion Skæring i træ...
  • Página 133 medisiner. Et øyeblikk av uoppmerksomhet når du ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS bruker det elektriske verktøyet kan resultere i alvorlig GENERELLE SIKKERHETS- personskade. b) Bruk sikkerhetsutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSLER FOR Sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende ELEKTROVERKTØY sammenhenger vil redusere personskader.
  • Página 134: Bruk Og Pleie Av Batteriverktøy

    i henhold til arbeidsforholdene og arbeidet som Glatt eller ustabil undergrunn kan føre til at du mister skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet til balansen og kontrollen over kjedesagen når du står på operasjoner det ikke er beregnet for, kan resultere i en stige.
  • Página 135 Hudkontakt med oljen hverandre. Tap av hørsel, hvis ikke påkrevd hørselsvern brukes n) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk under arbeidet ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret. En type lader som er egnet for en type...
  • Página 136 rømningsvei. Rømningsveien bør gå bakover og diagonalt 5. Kapping av trestammen til yttergrensen for forventet fallinje som illustrert på Bilde Dette vil si oppdeling av det felte treet i avsnitt. Pass på å stå stødig og at kroppsvekten din er jevnt fordelt på Før du begynner med fellingen må...
  • Página 137 Figur 5 Når man kapper i en helning skal man alltid stå på oppoverbakke-siden av stokken, som illustrert på Bilde 6. For å beholde kontrollen i løpet av «gjennomsagingen» reduserer du presstrykket mot slutten uten å løsne det gode taket på håndtakene til kjedesagen. Pass på at sagkjedet ikke berører bakken.
  • Página 138 SYMBOLER For å redusere risikoen for personskade, Ikke kast batteriene. Lever utladede må brukeren lese instruksjonsveilednin- batterier til ditt lokale oppsamlings- og resirkuleringssted. ADVARSEL Ikke brenn Bruk hørselsvern Ikke utsett for regn eller vann Bruk vernebriller Unngå all kontakt mellom styreskinnen Bruk støvmaske og en annen gjenstand.
  • Página 139 KOMPONENTLISTE BAKRE HÅNDTAK AV/PÅ-BRYTER OLJETANKDEKSEL FREMRE HÅNDTAK HÅNDVERN SVERD SAGKJEDE KJEDESTRAMMEKNAPP KJEDEDEKSEL BATTERIPAKKE * LÅS FOR BATTERIPAKKE* BAKRE HÅNDTAK BARKSTØTTE OLJENIVÅVINDU INNKOBLINGSSPERRE KJEDEHJUL KJEDERETNINGSSYMBOL OLJEDYSE SVERDFESTEPLATE FESTEHULL FOR SVERD STANGLOKALISERINGSTAPPER LAGRING AV SVERD OG KJEDE /TRANSPORTDEKSEL *(KAPPE) STANGFORSPENNINGSPLATE (SE FIGUR A) HÅNDTAK TELESKOPSTANG * LÅSEHÅNDTAK* KLEMARM*...
  • Página 140: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Type WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - betegnelse på utstyr, representativt for kjedesag og stangsag) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Merkespenning 20 V Max** Sverdlengde 25 cm Kjedehastighet 3.8 m/s Påfyllingsmengde oljebeholder 130 ml Kjededeling 3/8" Antall drivledd Kjedemåler...
  • Página 141 1. Pakk alle deler forsiktig ut. 2. Legg kjedesagen på en rett flate. Totale vibrasjonsverdier (triax vektorsum) fastsatt i 3. Bruk kun originale Worx kjeder eller de som anbefales henhold til EN 60745: for sagsverdet. 4. Legg sagkjede (7) inn i den omløpende noten til sverd Vibrasjonsutslippsverdi Usikkerhet K = 1.5 m/s2...
  • Página 142 Hvis det til tross for full oljetank ikke vises et oljespor, les «Feilsøking» eller gå til Worx-kundeservice. ADVARSEL! OBS! Ikke berør bakken med kjedet, hold en • Når denne sagen brukes med teleskopstangen, må...
  • Página 143: Arbeid Med Kjedesagen

    før bruk. Den vil gjøre jobben bedre og tryggere ved hastigheten Batteriladeren som leveres er tilpasset Li-ion batteriet i den var tiltenkt for. maskinen. Ikke bruk noen annen lader. 8) Fjern sagen fra et kutt med sagen kjørende i full hastighet.
  • Página 144 ADVARSEL: Unngå tilbakeslag. Tilbakeslag kan reparert ved autorisert servicesenter. For å finne et resultere i alvorlig skade eller død. autorisert servicesenter, gå til www.worx.com. Se Tilbakeslag, å unngå faren for tilbakeslag. 3. Vedlikehold motorsagen godt. ADVARSEL: Ikke bruk stangsag når •...
  • Página 145: Sliping Av Sagkjedet

    • Hold håndtak tørre, rene og frie for olje og smørefett. SLIPING AV SAGKJEDET • Hold alle skruer og mutrer stramme. ADVARSEL: Fjern batteripakken fra sagen før 4. Ved vedlikehold må det bare brukes originale vedlikehold. Alvorlig skade eller død kan reservedeler.
  • Página 146 FEILSØKING Følgende tabell viser problemstillinger og handlinger du kan utføre hvis maskinen ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke identifiserer og retter opp problemet, kontakt din forhandlerservice. ADVARSEL: Slå av maskinen og fjern batteriet før feilsøking. Symptomer Mulig årsak Utbedring Kjedesagen fungerer Batteri tomt.
  • Página 147 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklærer at produktet, Beskrivelse Batteri-drevet kjedesag og stangsag Type WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - betegnelse på utstyr, representativt for kjedesag og stangsag) Funksjon Kutte tre Samsvarer med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863,...
  • Página 148 verktyg kan resultera i allvarliga personskador. GENERELLA b) Använd säker utrustning. Använd alltid SÄKERHETSVARNINGAR FÖR skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller ELVERKTYG hörselskydd som används när det behövs kommer att reducera personskador. VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla Förhindra ofrivillig start.
  • Página 149 anvisningar och pĺ det sätt som avsetts Arbeta inte med kedjesågen uppklättrad i ett för varje typ av elverktyg. Ha ocksĺ i ĺtanke träd. Risk för kroppsskada om kedjesågen används i arbetsförhĺllandena och arbetet som skall ett träd. utföras. Använder du elverktyg för ĺtgärder som Se till att du står stadigt och använd kedjesågen skiljer sig det avsedda arbetet kan det resultera i endast när du står på...
  • Página 150 Delar som kastas ut från sågkedjan (skärnings-/ varandra. injektionsrisk) n) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Delar som kastas ut från arbetsdelen Använd ingen annan laddare än den som specifikt Hudkontakt med oljan ska användas med det här batteriet.
  • Página 151 Före fällning bör hänsyn tas till trädets naturliga lutning, enkla anvisningarna för lätt sågning. grenarnas lägen och vindriktningen för att kunna bedöma När stocken stöttas längs med hela längden, så som trädets fällriktning. visas på bild 3, sågas den från ovansidan (kapning från Ta bort smuts, stenar, lös bark, spikar och ståltrådar från ovansidan), undvika kontakt med marken eftersom detta trädet.
  • Página 152 Figur.5 kapning i en sluttning, stå alltid på den högsta sidan om stocken, så som visas på bild 6. För att vid “genomsågningsmomentet” bibehålla full kontroll över sågen, reducera mottrycket vid slutet av kapningen utan att lossa det stadiga greppet om kedjesågens handtag. Se till att sågkedjan inte berör marken.
  • Página 153 SYMBOLER Kasta inte förbrukade batterier. För att minska risken för skador måste Återlämna förbrukade batterier till användaren läsa bruksanvisningen. din lokala batteriinsamling eller återvinningsstation. VARNING Får ej brännas Använd hörselskydd Utsätt inte för regn eller vatten Använd skyddsglasögon Kontakt med styrtippskenan med Använd skyddsmask mot damm något föremål bör undvikas.
  • Página 154 KOMPONENTER BAKRE HANDTAG STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN OLJETANKLOCK FRÄMRE HANDTAG HANDSKYDD SVÄRD SÅGKEDJA KEDJESPÄNNKNAPP KEDJESKYDD BATTERIPAKET * BATTERIPAKETETS LÅSNING * BAKRE HANDVAKTEN STABILISERINGSTAGGAR OLJENIVÅFÖNSTER INKOPPLINGSSPÄRR KEDJEHJUL KEDJERIKTNINGSSYMBOL OLJEMUNSTYCKE KLÄMMA FASTSÄTTNINGSHÅL FÖR SVÄRDET LOKALISERINGSFLIKAR SVÄRD- OCH KEDJEFÖRVARING/TRANSPORTSKYDD*(SLIDA) SPÄNNPLATTA (SE FIGUR A) HANDTAG TILL FÖRLÄNGNINGSSTÅNG* LÅSKNAPP* SPÄNNARM* INRE STÅNG*...
  • Página 155: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Typ WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3- beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg och polsåg) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Spänning Max** Svärdlängd 25cm Kedjehastighet 3.8m/s Oljebehållarens volym 130ml Kedjedelning 3/8" Antal drivlänkar Kedjemått 0.043” Adaptiv kedjetyp ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G Adaptiv stång typ...
  • Página 156 MONTERING AV SVÄRD OCH SÅGKEDJA VIBRATIONSINFORMATION 1. Packa försiktigt upp alla komponenter. 2. Placera motorsågen på ett stabilt, plant underlag. 3. Använd endast äkta Worx kedjor eller de som Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastställd i rekommenderas för svärdet. enlighet med EN 60745: 4.
  • Página 157 även om oljetanken är full, slå upp under har tagits bort. ”Felsökning” eller uppsök Worx-serviceverkstad. Justering av stångens längd OBS! Berör inte marken med sågkedjan, håll Stångsågen har en teleskopstång som kan förlängas från 2 ett säkerhetsavstånd på...
  • Página 158 inget annat batteripaket eller någon annan laddare. Se till slås sågen på. Släpp avtryckaren så stängs sågen av. att inga metallföremål kommer in i laddaren eller Se till att sågen är igång för fullt innan du börjar med batteripaketet. Det kan orsaka elektriska fel som kan sågningen.
  • Página 159 SÅGNING AV VIRKE UNDER SPÄNNING (Se figur O) BESKÄRA TRÄD (KVISTRENSNING) VARNING: När du kapar ett arbetsstycke som VARNING: Undvik rekyl eftersom det kan leda är under spänning, var extremt försiktig. Var till svår skada eller dödsfall. uppmärksam på trä som snäpper tillbaka. När Se avsnittet rekyl för att undvika risk för träspänningen släpper kan arbetsstycket studsa rekyl.
  • Página 160 Fäst sdan spänningshaken (23) i den nya skenan genom repareras av auktoriserad verkstad. För att hitta ett att dra åt skruvarna medurs. Hakens utskjutande del (a) auktoriserat servicecenter, besök www.worx.com. måste inpassas i skenhålet. (Se figur R) 3. Underhåll motorsågen med omsorg.
  • Página 161: Deklaration Om Överensstämmelse

    - Deklarerad garanterad bullernivå 96 dB(A) Förklarar att denna produkt, Standarder överensstämmer med: Beskrivning Batteridriven motorsåg och polsåg EN 60745-1 EN 60745-2-13 Typ WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 EN ISO 3744 EN 55014-1 (3 - beteckning för maskinutrustning, representerar EN 55014-2 Delar av EN ISO11680-1 motorsåg och polsåg)
  • Página 162 należy użyć zabezpieczonego zasilacza OGÓLNE OSTRZEŻENIA domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko DOTYCZĄCE porażenia prądem elektrycznym. BEZPIECZEŃSTWA 3. BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, zważać na to co się PODCZAS PRACY Z robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia ELEKTRONARZĘDZIAMI gdy jest się...
  • Página 163 przechowywania elektronarzędzi. Ten środek WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z urządzenia. d) Nie używane elektronarzędzia należy PILARKAMI ŁAŃCUCHOWYMI przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy dać narzędzia do użytku osobom, Podczas operacji przecinania należy uważać by które jego nie znają lub nie przeczytały tych żadna część...
  • Página 164: Ryzyko Rezydualne

    wymiany oprzyrządowania należy stosować się Ostrzenie i konserwacja pilarki powinna odbywać do odpowiednich wskazówek. Nieprawidłowo się zgodnie z zaleceniami producenta. Zbyt płytkie napięty lub źle nasmarowany łańcuch może ulec ograniczniki głębokości potęgują skłonność do zerwaniu albo zwiększyć ryzyko odrzutu.. odrzutu. 11.
  • Página 165 (tzw. n) Akumulatory należy ładować tylko w przegub), który działać będzie jako zawias. Przegub ma ładowarkach, które poleci producent Worx. Dla zapobiec przekręceniu się drzewa lub jego upadkowi w ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych niewłaściwym kierunku.
  • Página 166 Rys.1 Rys.4 50mm 50mm 4. Okrzesywanie Pod tym pojęciem rozumie się odcinanie gałęzi ściętego uprzednio drzewa. Podczas okrzesywania nie należy odcinać większych, skierowanych ku dołowi konarów, które podtrzymują drzewo. Usunąć małe konary jednym Gdy pień jest podparty na obu końcach, jak pokazano na cięciem, jak pokazano na Rysunku 2.
  • Página 167 Odpady wyrobów elektrycznych nie Rys.6 powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. Nie wyrzucać akumulatorków, Oddawać zużyte baterie do odpowiednich punktów zbierania lub recyklingu.
  • Página 168: Lista Komponentów

    LISTA KOMPONENTÓW TYLNY UCHWYT PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA NASADKA NAPEŁNIANIA OLEJU UCHWYT PRZEDNI OSŁONA RĘKI PROWADNICA ŁAŃCUCH POKRĘTŁO REGULACJI NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA PŁYTA POKRYWY ZESTAW BATERII * ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * OSŁONA TYLNEGO UCHWYTU KOLEC ZDERZAKA WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU PRZYCISK WYŁĄCZENIA BLOKADY ZĘBATKA NAPĘDU SYMBOL KIERUNKU PRZESUWU ŁAŃCUCHA WYLOT OLEJU ZACISK PROWADNICY...
  • Página 169: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej i wydłużenia piły) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Napięcie Max** Długość prowadnicy 25cm Prędkość łańcucha 3.8m/s Pojemność zbiornika oleju 130ml Podziałka łańcucha 3/8" Liczba ogniw łańcucha Ślad łańcucha...
  • Página 170: Dane Dotyczące Hałasu Iwibracji

    2. Umieścić piłę łańcuchową na twardym, równym podłożu. Wartość przenoszenia Niepewność K = 1.5 m/s2 3. Używać wyłącznie oryginalnych łańcuchów Worx lub wibracji a < 2.5 m/s zalecanych dla prowadnicy łańcucha. 4. Łańcuch piły (7) włożyć w przebiegający na około Zadeklarowana całkowita wartość...
  • Página 171 rozciągania się. Należy przymocować osłonę łańcucha UWAGA: Przed uruchomieniem należy upewnić poprzez (7) przekręcanie pokrętła (6) napinania łańcucha w się, że wspornik przedłużający jest prawidłowo prawą stronę do momentu uzyskania właściwego naciągu. zablokowany. OSTRZEŻENIE: USUNIęCIE WSPORNIKA (Patrz Rys. G2) Krok 1: Pokrętło blokady (28) przekręcić w kierunku ●...
  • Página 172 Jeżeli wzorek oleju nie występuje, pomimo 5. CIĘCIE że zbiornik oleju jest pełny, należy skontaktować się z WAŻNE: Czy został napełniony zbiornik oleju? przedstawicielstwem firmy Worx lub autoryzowanym Sprawdź przed rozpoczęciem i regularnie serwisem Worx. podczas działania wskaźnik poziomu oleju PRZESTROGA: Nie należy dotykać...
  • Página 173 Zatrzymaj piłę poprzez zwolnienie przełącznika Wł./ CIĘCIE NAPRĘŻONEGO DREWNA (PATRZ RYS. O) Wył (2). Upewnij się, że łańcuch został zatrzymany OSTRZEŻENIE: Podczas cięcia naprężonej przed odłożeniem pilarki. gałęzi zachować szczególną uwagę. Mieć 9) Przed przystąpieniem do ostrej pracy należy wykonać świadomość...
  • Página 174 Aby wyszukać autoryzowany punkt PRZESTROGA: W przypadkach, które przekraczają serwisowy, odwiedź stronę internetową www.worx.com możliwości użytkownika nałeży wyszukać pomoc 3. Należy ostrożnie obchodzić się z piłą łańcuchową. fachowca.
  • Página 175: Ochrona Środowiska

    prowadnicy i łańcucha. odłączanie prowadnicy w przypadku smarowania koła Sprawdź stan prowadnicy każdorazowo po naostrzeniu napędowego. łańcucha. Zużyta prowadnica może uszkodzić łańcuch i 1. Wyczyść prowadnicę i koło napędowe. utrudniać przecinanie. 2. Za pomocą smarownicy włóż końcówkę do otworu Po każdym użyciu, gdy urządzenie jest odłączone smarowania i wstrzyknij smar w takiej ilości ,aby od źródła zasilania, oczyść...
  • Página 176: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem elektronarzędzia, w poniższej tabelce znaleźć można różne rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania. Jeżeli za jej pomocą nie uda się zidentyfikować i usunąć usterki, pomocy należy szukać w punkcie serwisowym. Uwaga: Przed przystąpieniem do lokalizacji usterki należy wyłączyć...
  • Página 177: Deklaracja Zgodności

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Wydłużenie do piły łańcuchowej i piła łańcuchowa zasilana akumulatorem Typ WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej i wydłużenia piły) Funkcja Praca w lesie Jest zgodny z następującymi dyrektywami,...
  • Página 178 μ μ μ Ω Δ Ω μ μ μ μ μ Δ μ μ (μ μ μ μ μ μ Δ ! Δ . μ μ μ μ μ μ μ μ (RCD). μ RCD μ μ Ω Ω μ «...
  • Página 179 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ Ω μ μ μ μ Ω Ω Δ μ μ μ μ μ μ , . . μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ ON/OFF μ...
  • Página 180 μ μ μ μ μ . μ μ μ μ μ μ , μ μ μ μ μ μ μ μ ’ μ μ μ μ μ μ . μ , μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 181 μ μ μ μ μ μ μ μ μ (20°C ± 5°C). μ μ μ μ μ μ μ μ WORX. μ μ μ μ μ μ μ μ μ . μ μ μ , μ μ μ μ μ...
  • Página 182 μ ’ μ μ μ μμ μ μ μ μ “μ ”, μ μ μμ • μ μ μ μ μ μ 5. μ μ μ μ μ 2. Δ μ : Δ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 183 μ μ μ μ )(1) μ μ (2), μ μ . μ , μ “ ” , μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 184 μ μ μ μ μμ μ μ μ μ μ μ μ μ μ Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 185 Ω Ω ON/OFF Ω Δ Δ Δ Δ Ω Ω Δ Δ Δ Δ Δ Δ Δ Ω Δ Δ . A) Ω Δ Δ Δ * Δ μ μ μ μ...
  • Página 186 WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - μ μ μ μ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 25cm 3.8m/s 130ml 3/8" μ Δ 0.043” μ μ ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G μ μ μ ES: ES104SDEA041/ QIRUI : PO10-43SR(T) / OREGON: 104MLEA041 5hrs μ...
  • Página 187 WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 μ = 87.9 dB(A) = 85.7 dB(A) μ μ = 96 dB(A) = 96 dB(A) KPA =3.0 dB(A) Δ Ω μ μ μ 60745: μ μ < 2.5 m/s K =1.5m/s2 μ μ μ μ...
  • Página 188 ● μ μ ● μ μ μ μ μ μ Δ μ μ μ μ μ μ μ μ WORX μ μ μ μ (8) μ μ (6). Δ μ μ μ μ Ω μ μ (17) μ (8). μ...
  • Página 189 μ μ μ μ . F1, F2) μ μ Ω μ 3. A μ μ 4. Δ μ μ . G1) μ μ 1: μμ (29) μ μ μ 2: μ μ (28) μ μ μ . μ Ω μ μ...
  • Página 190 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ (15) μ μ μ μ & I1, I2, I3) μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ , μ μ μ μ μ μ Ω...
  • Página 191 • μ μ μ μ μ • μ μ μ μ μ μ μ “ μ μ ”, μ μ (6). μ • μ μ μ Δ . Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μμ μ μμ...
  • Página 192 μ • μ μ μ • μ • μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μμ μ μ μ μ μ μμ μ μ μ μ μ μ www.worx.com. μ • μ • μ μ μ...
  • Página 193 μ , μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μμ μ μ μμ μ μ (23) μ μ μ . R) μ μ μ μ μ μ...
  • Página 194 Ω Ω μ μ μ μ μ μ , μ Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 195 μ μ μ μ : Intertek Deutschland GmbH μ μ 0905) Δ : Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN : 17SHW1086-01 (WG322E WG322E .1 WG322E.9) 17SHW1166-01 (WG323E WG323E.9) WG322E WG322E.1 WG322E.9 2000/14/EC 2005/88/EC: - Δ μ μ μ μ V μ...
  • Página 196 kockázata. ELEKTROMOS f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos KÉZISZERSZÁMOK kéziszerszámot nedves helyen működtesse, használjon maradékáram-működtetésű BIZTONSÁGOS megszakító (RCD) védelemmel rendelkező áramforrást. A maradékáram-működtetésű HASZNÁLATÁVAL megszakító használata csökkenti az áramütés KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS kockázatát. FIGYELMEZTETÉSEK 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Az elektromos kéziszerszám működtetése FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági közben maradjon éber, figyeljen arra, amit figyelmeztetést és valamennyi utasítást.
  • Página 197 c) Mielőtt a szerszámot beállítaná, tartozékot BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ A cserélne, illetve tároláskor húzza ki a dugót az LÁNCFŰRÉSZEKHEZ áramforrásból, és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ezekkel a A láncfűrész működése közben tartson megelőző biztonsági intézkedésekkel csökken megfelelő távolságot a fűrészlánctól. A annak a kockázata, hogy a kéziszerszám véletlenül fűrész elindítása előtt győződjön meg arról, bekapcsoljon.
  • Página 198: Az Akkumulátorral Kapcsolatos Biztonsági Figyelmeztetések

    olaj- és zsírmentes állapotban. A zsíros, olajos Egy elektromos gépnél még akkor is léteznek fogantyúk csúszósak és ahhoz vezethetnek, hogy a előreláthatatlan és elkerülhetetlen kockázatok, ha a gépet kezelő elveszíti az uralmát a kéziszerszám felett. rendeltetésszerűen használják. A készülék típusától és 12.
  • Página 199 Amikor a dőlési vágás közeledik ehhez a szilárd el egymástól. darabhoz a fa dőlni kezd. Ha úgy látszik, hogy a fa nem n) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. a kívánt irányban dől, vagy visszafelé hajlik és beékeli a Kizárólag a készülékhez való használatra fűrészláncot, szakítsa meg a döntési vágás kialakítását és...
  • Página 200 5. ábra 2. ábra 5. Rönk aprítása Az aprítás a rönk darabokra vágását jelenti. Fontos, hogy meggyőződjön arról, hogy lábtartása szilárd, és testsúlya egyenlően oszlik meg a két lábán. Ha lehetséges, tegyen a fatörzs alá ágakat, gerendákat, vagy ékeket és támassza ki azzal a fatörzset.
  • Página 201 SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében Az elemeket ne dobja ki, a lemerült a felhasználónak el kell olvasnia az elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy utasításokat. újrahasznosító pontokra. FIGYELMEZTETÉS Ne dobja tűzbe. Viseljen fülvédőt Ne tegye ki esőnek vagy víznek. Viseljen szemvédőt Kerülje bármely tárgynak a vezetősín Viseljen pormaszkot csúcsával való...
  • Página 202 ALKATRÉSZ LISTA HÁTSÓ KAR KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB OLAJTARTÁLY KUPAKJA ELÜLSŐ FOGANTYÚ KÉZVÉDŐ VEZETŐSÍN FŰRÉSZLÁNC LÁNCFESZÍTŐ BÜTYÖK LÁNCBURKOLAT AKKUCSOMAG * AKKUCSOMAGOT KIOLDÓ GOMB * HÁTSÓ FOGANTYÚ VÉDŐJE KÖRMÖS ÜTKÖZŐ OLAJSZINTMUTATÓ ABLAK LEZÁRÓ GOMB LÁNCKERÉK LÁNCFORGÁSIRÁNY JELZÉSE OLAJFÚVÓKA VEZETŐSÍN BEFOGÓJA VEZETŐSÍN RÖGZÍTÉSI FURATA VEZETŐSÍNT POZÍCIONÁLÓ...
  • Página 203: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - a gép, azaz a láncos és hosszabbító rudas fűrész rendeltetése) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Feszültseg Max** Vezetősín hosszúsága 25cm Láncsebesség 3.8m/s Olajtartály kapacitása 130ml Osztásköz 3/8" Láncszemek száma Lánc mérősablon 0.043”...
  • Página 204 1. Óvatosan csomagolja ki az alkatrészeket. 2. Helyezze a láncot szilárd, egyenletes felületre. Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes 3. Eredeti Worx vagy a megvezető sínhez ajánlott rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: láncokat használjon. 4. Csúsztassa a láncot (7) a vezetősín hornyába (6).
  • Página 205 beállítaná a fűrészlánc feszülését. 1. lépés: Forgassa a reteszelő gombot (28) az óramutatók ● A lánc vágóéle éles. Használjon védőkesztyűt a lánc járásával megegyező irányba, hogy meglazítsa a rudat, kezelése során. majd a rudat húzza ki a helyéről. ● Mindig ügyeljen a megfelelő láncfeszességre. A 2.
  • Página 206 és a munka intenzitásától függően meg olajminta, holott az olajtank tele van, vegye fel a egyetlen teljes feltöltés kb. 12 percre elegendő. kapcsolatot a Worx ügyfélszolgálati munkatársával vagy a Munkavégzés közben tízpercenként ellenőrizze a Worx által jóváhagyott szervizképviselővel. lánc feszességét.
  • Página 207 • Használja mindkét kezét a fűrész tartásához, míg az WG323E, WG323E.9 MODELLEKNÉL) működésben van. Tartsa szilárdan. Ujjai körbe kell Vállszíjas ágvágás (Lásd P1. ábra) fogják a fűrész karjait. A hosszabbító rudat vállszíjjal együtt szállítják, mivel • A fűrész biztonsági elemeit tartsa a megfelelő helyen. az kiegészítő...
  • Página 208 Javíttassa meg használata során soha ne emelje magasabbra a hibát a hivatalos szervizközponttal. A hivatalos karjait saját vállának a magasságánál. szervizközpontok listája a www.worx.com honlapon érhető el. VIGYÁZAT: Amennyiben ismereteit meghaladó 3. Gondosan ügyeljen a láncfűrész karbantartására.
  • Página 209 Cserélje ki a vezetősínt, ha a horony elkopott, ha a vezetősín elhajlott vagy megrepedt, vagy ha a síneknél túlzott felmelegedés vagy zaj lép fel. Ha cserére van szükség, kizárólag a fűrészhez alkalmas, a javítási alkatrészek listájában vagy a láncfűrészen elhelyezett matricán megjelölt vezetősínt használjon.
  • Página 210: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Leírás Akkumulátoros lánc- és hosszabbító rudas fűrész EN 60745-1 EN 60745-2-13 EN ISO 3744 EN 55014-1 Típus WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E EN 55014-2 WG323E.9 (3 - a gép, azaz a láncos és hosszabbító rudas fűrész rendeltetése) Az EN ISO11680-1 alkotórészei Rendeltetés Fa vágása A műszaki dokumentáció...
  • Página 211 dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă AVERTISMENTE GENERALE DE electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă sunteţi SIGURANŢĂ PENTRU UNELTE obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. O clipă de neatenţie în timpul ELECTRICE funcţionării uneltei electrice poate duce la accidentări personale grave.
  • Página 212 blocare a componentelor mobile, deteriorarea iar mâna stângă pe mânerul anterior. Fixarea componentelor sau orice alte situaţii care pot afecta ferăstrăului cu lanţ în poziţie corporală inversă funcţionarea uneltei electrice. Dacă unealta electrică măreşte pericolul de accidente şi de aceea nu este este deteriorată, reparaţi-o înainte de utilizare.
  • Página 213: Cauzele Şi Evitarea Unui Recul

    Pierderea auzului din cauza nepurtării căştilor de CAUZELE ŞI EVITAREA UNUI protecţie auditivă în timpul lucrului RECUL Reculul se poate produce, când vârful şinei de ghidare AVERTISMENTE PRIVIND atinge un obiect sau când lemnul se încovoaie iar lanţul de PROTECŢIA MUNCII LA ferăstrău se blochează...
  • Página 214 Faceţi tăietura de doborâre (Y) cu cel puţin 50 mm mai n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat sus decât tăietura orizontală de crestare prezentată în de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în figura 1. Nu executaţi o tăietură de doborâre completă, ci afară de cel conceput specific pentru utilizarea doar atât de adâncă...
  • Página 215 ferăstrăul. Figura.5 Dacă trunchiul se sprijină pe toată lungimea lui, vezi figura 3, se taie de sus în jos, evitând contactul cu solul, deoarece altfel se ajunge la uzura prematură a lanţului. Figura.3 Dacă debitaţi pe o pantă, aveţi grijă să vă aflaţi amonte de Dacă...
  • Página 216 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi utilizatorul trebuie să citească manu- acumulatorii consumaţi la punctul alul de instrucţiuni. local de colectare sau reciclare. AVERTISMENT Nu ardeţi Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Nu expuneţi la ploaie sau apă Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Trebuie evitat contactul lamei de...
  • Página 217 LISTĂ DE COMPONENTE MÂNER POSTERIOR ÎNTRERUPĂTOR PORNIRE/OPRIRE CAPACUL REZERVORULUI DE ULEI MÂNER FRONTAL APĂRĂTOARE DE MÂNĂ LAMĂ DE GHIDARE LANŢ DE FERĂSTRĂU BUTON ROTATIV DE TENSIONARE A LANŢULUI CAPACUL LANŢULUI ACUMULATOR * BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI * APĂRĂTOARE MÂNĂ POSTERIOARĂ GHEARĂ...
  • Página 218: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Tip WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - denumirea maşinii electrice, respectiv a ferăstrăului cu lanţ şi tijă de prelungire) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Tensiune Max** Lungimea lamei de ghidare 25cm Viteză lanţ 3.8m/s Capacitate rezervor ulei 130ml Pas lanţ...
  • Página 219 1. Despachetaţi cu atenţie toate componentele. < 2.5 m/s 2. Aşezaţi lanţul pe o suprafaţă solidă şi orizontală. 3. Utilizaţi numai lanţuri originale Worx sau cele Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată recomandate pentru lama de ghidare. pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, 4.
  • Página 220 E1, E2) MONTAREA TIJEI DE PRELUNGIRE PE MAŞINĂ (Vezi NOTĂ: Lanţurile noi pentru fierăstraie se vor întinde. Figura G1) Verificaţi frecvent tensiunea lanţului cu ocazia primei Pasul 1: Aliniaţi şi introduceţi brăţara de conectare a tijei utilizări şi strângeţi lanţul (7) atunci când acesta se (29) în ferăstrăul cu lanţ.
  • Página 221 în funcţie de pauze şi de intensitatea că rezervorul de ulei este plin, contactaţi un agent al lucrului. serviciului de relaţii cu clienţii Worx sau un agent de Verificaţi întinderea lanţului în timpul tăierii la service autorizat Worx. fiecare 10 minute.
  • Página 222 exercitaţi o forţă excesivă asupra acestuia, lăsându-l încercaţi să tăiaţi bucăţi de lemn la care ajungeţi cu să lucreze liber. Motorul va lucra în suprasarcină şi se dificultate şi nu folosiţi scări pentru a ajunge la aceste poate arde. Motorul vă va ajuta să finalizaţi lucrarea mai bucăţi de lemn (Vezi Figura N).
  • Página 223 Asiguraţi-vă că distribuiţi greutatea în mod egal pe Pentru a găsi un centru de service autorizat, accesaţi ambele picioare. www.worx.com. Urmaţi instrucţiunile de mai jos la fasonarea unui copac. 3. Întreţineţi cu grijă fierăstrăul. 1. Faceţi prima tăiere la 15 cm de trunchi, pornind din •...
  • Página 224: Protecţia Mediului

    Lama de ghidare trebuie curăţată de fiecare dată când este mănuşi de protecţie când manevraţi lanţul. scos lanţul. Menţineţi lanţul ferăstrăului ascuţit. Veţi tăia mai rapid şi mai sigur. Un lanţ de ferăstrău tocit va cauza uzura rapidă Pentru a curăţa lama de ghidare: a roţii de lanţ, lamei de ghidare, lanţului de ferăstrău şi 1.
  • Página 225 DEPANAREA În cazul în care scula electrică nu funcţionează impecabil, tabelul următor vă prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile cât şi măsurile de remediere. Dacă prin aceasta nu puteţi identifica şi înlătura problema, adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de service. Atenţie: înainte de detectarea defecţiunilor, deconectaţi ferăstrăul cu lanţ şi extrageţi acumulatorul.
  • Página 226: Declaraţie De Conformitate

    Descriere Ferăstrău cu lanţ şi tijă de prelungire Adjunct Inginer şef, Testare si certificare acţionată de acumulator Positec Technology (China) Co., Ltd. Tip WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial (3 - denumirea maşinii electrice, respectiv a Park, Jiangsu 215123, P. R. China ferăstrăului cu lanţ...
  • Página 227 f) Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení UPOZORNĚNÍ PRO chráněné jističem typu proudový chránič (RCD). Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu ELEKTRICKÉ NÁSTROJE elektrickým proudem. VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST upozornění...
  • Página 228 e) Údržba ručního nářadí. Zkontrolujte chybné Držte elektronářadí pouze na izolovaných připojení nebo spojení pohyblivých částí, zlomené plochách rukojetí, poněvadž řetěz pily může části nebo jiné okolnosti, které by mohly ovlivnit přijít do kontaktu se skrytým elektrickým funkčnost ručního nářadí. Je-li nářadí poškozeno, vedením.
  • Página 229 Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte PRO PROŘEZÁVACÍ PILY jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně S PRODLUŽOVACÍM dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která...
  • Página 230 kácení, odvětvování a příčné řezy 4. Odvětvení 1. Kácení stromů Pod odvětvením se rozumí oddělení větví od pokáceného Řeže-li a kácí dvě či více osob současně, pak by měla stromu. Při odvětvování nechte větší, dolů směřující vzdálenost mezi kácejícími a řezajícími osobami činit větve, které...
  • Página 231 znázorněno na obrázku 5, proveďte řez do 1/3 průměru SYMBOLY z horní strany (horní strana tesařské kozy) (1). Poté řez dokončete ze spodní strany, 2/3 průměru tak, aby se řezy potkaly (2). Obr.5 V zájmu omezení nebezpečí zranění si musí uživatel přečíst návod k obsluze. Varování...
  • Página 232 Baterie neodhazujte do komunálního odpadu. Odevzdejte je do sběren pro likvidaci (recyklaci) speciálního odpadu. Nevystavujte ohni Nevystavujte dešti nebo vodě Vyvarujte se kontaktu špičky řetězové lišty s jakýmkoliv předmětem. Kontakt špičky řetězové lišty s obrobkem může způsobit náhlý odskok lišty nahoru a zpět, což může vést k vážnému úrazu obsluhy.
  • Página 233 SEZNAM SOUČÁSTEK ZADNÍ DRŽADLO SPÍNAČ/SPOUŠŤ UZÁVĚR OLEJOVÉ NÁDRŽKY PŘEDNÍ DRŽADLO OCHRANA RUKY LIŠTA ŘETĚZ KNOFLÍK NAPÍNÁNÍ ŘETĚZU KRYT AKUMULÁTOR * UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE * KRYT ZADNÍ RUKOJETI HROTOVÝ DORAZ MĚRKA OLEJE BLOKOVÁNÍ ZAPNUTÍ ŘETĚZOVÉ KOLO SYMBOL SMĚRU BĚHU A ŘEZU OLEJOVÁ...
  • Página 234: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Napětí Max** Délka lišty 25cm Rychlost řetězu 3.8m/s Kapacita zásobníku oleje 130ml Rozteč řetězu 3/8" Počet článků řetězu Velikost řetězu...
  • Página 235 1. Všechny díly opatrně vybalte. 2. Položte řetězovou pilu na pevnou a rovnou plochu. Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové 3. Používejte pouze originální řetězy Worx, nebo řetězy součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: doporučené pro vodicí lišty.
  • Página 236: Mazání Řetězu

    ● Řezací čepele řetězu jsou ostré. Při manipulaci s řetězem používejte ochranné rukavice. VAROVÁNÍ! ● Vždy udržujte správné napnutí řetězu. Uvolněný řetěz • Pokud pilu používáte s prodlužovacím nástavcem zvyšuje nebezpečí zpětného rázu. Uvolněný řetěz ujistěte se, zda je vyjmut akumulátor. může vyskočit z vodící...
  • Página 237 2) Ujistěte se, zda řezaná část kmene neleží na zemi. Tím neobjeví, a to i přes to, že je olejová nádržka plná, obraťte bude zabráněno kontaktu řetězu (7) se zemí a vedení se na zákaznický servis Worx nebo na autorizovaného řezu skrze kmen Kontakt řetězu se zemí. servisního zástupce Worx.
  • Página 238 • Dávejte pozor na pohyb dřeva nebo jiné síly, které by elektrického vedení udržujte odstup 3 m. (Viz Obr. mohly sevřít řetěz. P2-P5) • Při pokračování v předchozím řezu používejte 3. Pro bezpečný úchop pily vždy používejte obě ruce. maximální opatrnost. Při práci s tyčovou prořezávací...
  • Página 239: Ostření Pilového Řetězu

    Proveďte výměnu řetězu pily, jsou-li zuby řetězu příliš autorizovaných servisních středisek naleznete na opotřebovány nebo dojde-li k prasknutí řetězu. Používejte internetové stránce www.worx.com. pouze řemen, který je uveden v tomto návodu. 3. Provádějte pečlivou údržbu řetězové pily. Před broušením řetězu zkontrolujte vodicí lištu.
  • Página 240: Ochrana Životního Prostředí

    Před prováděním servisu nebo údržby této pily vždy OCHRANA ŽIVOTNÍHO vyjměte akumulátor. PROSTŘEDÍ POZNÁMKA: Při mazání rozety není nutné demontovat řetěz nebo lištu Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně 1. Očistěte lištu a rozetu s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve 2. Zasuňte špičku mazací pistole do mazacího otvoru sběrnách k tomu účelu zřízených.
  • Página 241: Prohlášení O Shodě

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Tímto prohlašujeme, že výrobek Popis Řetězová a tyčová akumulátorová pila Typ WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) Funkce Řezání dřeva Splňuje požadavky následujících směrnic...
  • Página 242 Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ šoku. VAROVANIA NA POUŽÍVANIE 3. OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ ELEKTRICKÉHO NÁRADIA a) Buďte sústredení, sledujte, čo robíte, a pri práci s ručným náradím sa riaďte zdravým rozumom. VAROVANIE: prečítajte všetky bezpečnostné Nepoužívajte ručné náradie, keď ste unavení alebo varovania a inštrukcie.
  • Página 243 pripojenia alebo spojenia pohyblivých častí, vedením. Kontakt pílovej reťaze s elektrickým zlomené časti alebo iné okolnosti, ktoré by vedením, ktoré je pod prúdom, môže dostať pod mohli ovplyvniť funkčnosť ručného náradia. Pri prúd aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah poškodení...
  • Página 244 PRE PREREZÁVACIE n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je PÍLY S PREDLŽOVACÍM špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná NADSTAVCOM na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného 1.
  • Página 245 na použitie s týmto zariadením. vypnite ju, položte a naplánovanou únikovou cestou p) Ukladajte batérie mimo dosahu detí. nebezpečný priestor opustite ( ). Dávajte pozor na q) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto padajúce konára a na to, aby ste sa nepotkli. (pozri obr. 1) výrobku na budúce odkazy.
  • Página 246 rez dokončíte z vrchnej strany (2). Obr.6 Obr.4 Ak je kmeň podoprený na oboch stranách, tak ako je znázornené na obrázku 5, vykonajte rez do 1/3 priemeru z hornej strany (horná strana tesárskej kozy) (1). Potom rez SYMBOLY dokončíte zo spodnej strany, 2/3 priemeru tak, aby sa rezy stretli (2).
  • Página 247 Používajte ochrannú obuv Varovanie pred nebezpečenstvom z nadzemného elektrického vedenia. Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. Batérie nezahadzujte. Vyčerpané batérie odneste do miestneho zberného (recyklačného) miesta špeciálneho odpadu.
  • Página 248 ZOZNAM SÚČASTÍ ZADNÁ RUKOVÄŤ VYPÍNAČ ON/OFF UZÁVER PLNIACEHO OTVORU OLEJA PREDNÁ RUKOVÄŤ OCHRANNÝ KRYT RUKY LIŠTA S PÍLOVOU REŤAZOU REŤAZ OTOČNÝ GOMBÍK NA NASTAVOVANIE NAPNUTIA REŤAZE KRYT BATÉRIOVÝ * UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE * KRYT ZADNEJ RUKOVÄTE HROTOVÝ DORAZ UKAZOVATEĽ HLADINY OLEJA ODISŤOVACIE TLAČIDLO HNACIE REŤAZOVÉ...
  • Página 249: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Označenie strojového zariadenia, zástupcu reťazovej píly a tyčovej píly) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Napätie Max** Dĺžka tyče 25cm Rýchlosť reťaze 3.8m/s Objem olejovej nádrže 130ml Odstup zubov reťaze 3/8"...
  • Página 250 Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre 2. Reťazovú pílu položte na pevnú a rovnú plochu. trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: 3. Používajte iba originálne reťaze Worx, alebo reťaze odporučené pre vodiace lišty. Hodnota emisie vibrácií Nepresnosť K = 1.5 m/s2 4.
  • Página 251 ● Rezné hroty na reťazi sú ostré. Pri manipulácii s reťazou Krok 2: Pílu posuvom odpojte od predlžovacieho používajte ochranné rukavice. nadstavca. ● Vždy udržiavajte správne napnutie reťaze. Voľná reťaz zvyšuje riziko spätného nárazu. Voľná reťaz sa môže vyšmyknúť z drážky na vodiacej lište. To môže spôsobiť VÝSTRAHA! poranenie obsluhy a poškodenie reťaze.
  • Página 252 škvrna neobjaví, a to aj napriek tomu, že je 2) Skontrolujte, či rezaná časť kmeňa neleží na zemi. Tým olejová nádržka plná, obráťte sa na zákaznícky servis Worx zabránite kontaktu reťaze (7) so zemou a vedenie rezu alebo na autorizovaného servisného zástupcu Worx.
  • Página 253 • Vždy udržujte pevný postoj a rovnováhu. na všetky pokyny popísané v predchádzajúcej časti • Udržujte postoj mierne po ľavej strane píly. Tak vaše “Odstránenie konárov”, zvláštnu pozornosť ale venujte telo nebude v priamej línii s rezom píly. predpokladanej dráhe padajúceho konára. •...
  • Página 254 štiepenie koľajníc. Ak je nutná Miesta autorizovaných servisných stredísk nájdete na výmena, používajte iba vodiace lišty špecifikované pre internetovej stránke www.worx.com vašu pílu v zozname náhradných dielov alebo na štítku 3. Vykonávajte dôkladnú údržbu reťazovej píly. vašej reťazovej píly.
  • Página 255: Ochrana Životného Prostredia

    utiahnite skrutku otáčaním doprava. Vyčnievajúca časť západky (a) musí zapadať do otvoru v lište. (pozri obr. R) OSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE VÝSTRAHA: Pred vykonávaním servisu vyberte z píly batériu. Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo pri kontakte s pohybujúcou sa reťazou k ťažkému či smrtelnému zraneniu.
  • Página 256: Odstraňovanie Problémov

    - Deklarovaný zaručený akustický výkon 96 dB(A) Vyhlasujeme, že tento výrobok Spĺňa posudzované normy: Popis Reťazová a tyčová akumulátorová píla EN 60745-1 EN 60745-2-13 Typ WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 EN ISO 3744 EN 55014-1 (3 - Označenie strojového zariadenia, zástupcu EN 55014-2 Súčasť EN ISO11680-1 reťazovej píly a tyčovej píly)
  • Página 257: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela SPLOŠNA VARNOSTNA z električnim orodjem lotite z razumom. Ne NAVODILA ZA ELEKTRIČNA uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ORODJA ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in poškodbe.
  • Página 258: Varnostna Opozorila Za Verižne Žage

    brezhibno delovanje premičnih delov naprave, Električno orodje smete med delom držati le na ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni izoliranih ročajih, saj lahko pride do dotika verige ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje žage s skritimi napeljavami toka ali lastnim električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo omrežnim kablom.
  • Página 259: Preostala Tveganja

    Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je 1. Če ste utrujeni, pod vplivom alkohola ali drugih opojnih predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, snovi, čeljustne verižne žage ne uporabljajte. ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega 2.
  • Página 260 priloženo akumulatorju. Sliko 1 r) Če orodja ne uporabljate, iz njega odstranite akumulator. s) Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi. 50mm SHRANITE TA NAVODILA V navodilih so razložene tehnike osnovnega čeljenja, obžagavanja in križnega rezanja. 1.Podiranje dreves 50mm Če istočasno prirezuje in podira več oseb hkrati, naj bo razmak med ljudmi, ki podirajo in med temi, ki prirezujejo, najmanj za dvojno višino drevesa, ki se podira.
  • Página 261 Sliko 6 Sliko 4 Če je deblo podprto na obeh koncih, kot je prikazano na sliki 5, najprej zarežite vanj do 1/3 premera z vrhnje strani (od zgoraj) (1). Nato do konca prežagajte še spodnji 2/3 (2), od spodaj in poskrbite, da se bo rez ujel z zgornjim. Sliko 5 Pri žaganju na strmih terenih, vedno stojte na zgornji strani debla, kot je prikazano na sliki 6.
  • Página 262 SIMBOLI Zaradi zmanjševanja nevarnosti Akumulatorjev ne zavrzite skupaj z poškodb, se temeljito seznanite z ostalimi odpadki, temveč jih dostavite navodili za uporabo. na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Opozorilo Prepovedano sežiganje. Uporabljajte zaščito za ušesa Ne izpostavljajte dežju ali vodi. Uporabljajte zaščito za oči Poskrbite, da konica ne bo prihajala neposredno v stik z obdelovancem...
  • Página 263: Sestavni Deli

    SESTAVNI DELI ZADNJI ROČAJ VKLOPNO/IZKLOPNO STIKALO ZAPIRALO OLJNEGA REZERVOARJA SPREDNJI ROČAJ VAROVALO ROKE LETEV VERIGA GUMB ZA NAPENJANJE VERIGE POKROV VERIGE AKUMULATOR * GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA* VAROVALO ZADNJEGA ROČAJA KREMPLJASTI NASLON OKENCE ZA PREVERJANJE NIVOJA OLJA VARNOSTNO STIKALO VERIŽNO KOLO SIMBOL SMERI TEKA VERIGE ODPRTINA ZA OLJE OBJEMKA LETVE...
  • Página 264: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Vrsta izdelka WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3- zasnova naprave, predstavnik verižnih žag ter žag s podaljškom) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 WG322E.1 Napetost Max** Dolžina letve 25cm Hitrost verige 3.8m/s Polnilna količina oljnega rezervoarja 130ml Korak verige 3/8"...
  • Página 265 1. Previdno razpakirajte vse dele. 2. Verižno žago postavite na trdno, ravno podlago. PODATKI O VIBRACIJAH 3. Uporabljajte le originalne verige Worx ali tiste, ki so priporočene za letev. 4. Namestite verigo žage (7) v obtočni utor letve (6). Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh...
  • Página 266 Nastavljanje dolžine podaljška mazanje brezhibno deluje. Če ne opazite sledi olja, Žaga s podaljškom ima teleskopski podaljšek, ki ga rezervoar olja pa je poln, se za popravilo posvetujte z Worx- lahko raztegnete od 2 m (popolnoma skrčen) do 2.7 m ovim serviserjem.
  • Página 267: Polnjenje Akumulatorja

    držite sprednji ročaj (4), z desno roko pa držite zadnji DELOVANJE ročaj (1). Verižno žago držite trdno z obema rokama. S prsti morate ročaja trdno objemati (Glejte sliko K2). 1. PRED UPORABO BREZŽIČNEGA ORODJA 4) Poskrbite, da boste stali na trdni podlagi. S stopali OPOZORILO! Polnilec in akumulator sta posebej stojte v širini ramen.
  • Página 268 nameščeno rezalno verigo. Rezalna veriga mora biti konca pritisnite stikalo za vklop/izklop (31) (Glejte sliko vedno ostra in ustrezno napeta. P7). To bo zagnalo premikanje verige. Ko boste sprostili stikalo, se bo veriga zaustavila. Pred začetkom žaganja, Varna uporaba verižne žage naj se veriga vrti s polno hitrostjo.
  • Página 269 Poškodbe naj odpravi pooblaščeni serviser. Najbližjega Pred ostrenjem rezalne verige preverite stanje letve. pooblaščenega serviserja lahko poiščete na www.worx. Obrabljena ali poškodovana letev ni varna. Obrabljena ali poškodovana letev ni varna in bo povzročila poškodbe na 3. Verižno žago vzdržujte skrbno.
  • Página 270: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA Odpadnih električnih orodij ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. ODPRAVLJANJE NAPAK Če električno orodje ne deluje povsem brezhibno, so v naslednji tabeli prikazani simptomi napak, možni vzroki ter ukrepi za odstranitev napake.
  • Página 271: Izjava O Skladnosti

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Akumulatorska verižna žaga ter žaga s podaljškom Vrsta izdelka WG322E WG322E.1 WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - zasnova naprave, predstavnik verižnih žag ter žag s podaljškom) Funkcija Žaganje lesa...
  • Página 272 Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved. AR01306305...

Este manual también es adecuado para:

Wg322e.1Wg322e.9Wg323eWg323e.9

Tabla de contenido