Gima SP-10 Guía De Uso
Ocultar thumbs Ver también para SP-10:

Publicidad

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
ESPIRÓMETRO DE BOLSILLO SP-10
Guía de uso
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
33536
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
ADD: No 112 Qinhuang West Street,
Economic & Technical Development Zone,
Qinhuangdao, Hebei Province, 066004,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato e distribuito da:
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
106kPa
55°C
-40°C
50kPa
0123
95%
%
0%

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima SP-10

  • Página 1 Qinhuangdao, Hebei Province, 066004, 106kPa 55°C PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China -40°C 50kPa Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany Importato e distribuito da: Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy...
  • Página 2 Estimado usuario, le agradecemos su confianza al haber comprado este ESPIRÓMETRO. Se ruega leer el Manual de Usuario atentamente antes de usar este producto. Se debe seguir rigurosamente el Manual de Usuario que describe los procedimientos operativos. El incumplimiento de las instrucciones del Manual de Usuario puede causar anomalías en la medición, daños al equipo y lesiones a personas.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenidos Capítulo 1 Seguridad .............................5 1.1 Instrucciones para un funcionamiento seguro ................5 1.2 Advertencias ...........................5 1.3 Precaución .............................6 1.4 Contraindicación ..........................7 1.5 Declaración EMC ..........................7 Capítulo 2 Información general ..........................8 2.1 Características ..........................8 2.2 Principales aplicaciones y alcance ....................8 2.3 Requisitos ambientales ........................9 Capítulo 3 Introducción ............................9 Capítulo 4 Especificaciones Técnicas .......................10 4.1 Principales prestaciones ......................10...
  • Página 4 6.2 Precaución ...........................28 Capítulo 7 Mantenimiento, transporte y almacenamiento ................28 7.1 Limpieza y desinfección .......................28 7.2 Mantenimiento ..........................28 7.3 Transporte y almacenamiento ......................29 Capítulo 8 Solución de problemas ........................29 Capítulo 9 Leyenda .............................31 Capítulo 10 Introducción de Parámetros ......................32 Anexo I ..................................33...
  • Página 5: Capítulo 1 Seguridad

    Capítulo 1 SEGURIDAD 1.1 Instrucciones para un funcionamiento seguro • Controlar la unidad principal y los accesorios de forma periódica para asegurarse de que no haya daños visi- bles que puedan afectar la seguridad del paciente y el rendimiento de la medición. Se recomienda revisar el dispositivo como mínimo semanalmente.
  • Página 6: Precaución

     NO utilizar el dispositivo cuando se esté cargando.  Los indicadores rojo y verde se iluminan cuando se está cargando. El indicador rojo se apaga cuando la carga ha terminado. 1.3 Precaución  Mantener el ESPIRÓMETRO lejos de polvo, vibraciones, sustancias corrosivas, materiales inflamables, altas temperaturas y humedad.
  • Página 7: Contraindicación

    1.4 Contraindicación 1.4.1 Contraindicación absoluta  Si ha sufrido un infarto o shock en los últimos 3 meses.  Si ha sufrido función cardíaca inestable grave o angina de pecho en las últimas 4 semanas.  Si ha sufrido hemoptisis masiva en las últimas 4 semanas. ...
  • Página 8: Capítulo 2 Información General

     El ESPIRÓMETRO electrónico no debe utilizarse cerca o encima de otros equipos. Capítulo 2 INFORMACIÓN GENERAL La capacidad vital forzada es el volumen máximo de aire que puede exhalarse por la fuerza después de inhalar, es un examen importante en las enfermedades del pecho, del pulmón y de la salud del sistema respiratorio, y es un indispensable proyecto de experimentación en el análisis pulmonar actual.
  • Página 9: Requisitos Ambientales

    manual de usuario, sin necesidad de formación especializada, por lo que la operación del dispositivo será lo más sencilla y fácil posible. 2.3 Requisitos ambientales Ambiente de Conservación: Temperatura: -40°C~+55°C Humedad relativa: ≤95 % Presión atmosférica: 500hPa~1060hPa Ambiente operativo: Temperatura: +10°C~+40°C Humedad relativa: ≤80 % Presión atmosférica: 700hPa~1060hPa Capítulo 3...
  • Página 10: Capítulo 4 Especificaciones Técnicas

    Capítulo 4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 4.1 Principales prestaciones • Se puede medir la capacidad vital forzada (CVF), el volumen espiratorio máximo en el primer segundo (VEF1), la relación entre el VEF1 y la CVF (VEF1 %), el flujo espiratorio máximo (FEM), 25 % de flujo de CVF (FEF25), 75 % de flujo de CVF (FEF75) y el flujo medio entre el 25 % y el 75 % de CVF (FEF2575).
  • Página 11: Capítulo 5 Instalación

    Grado de protección contra descargas eléctricas: Pieza aplicada Tipo BF. Protección Internacional: IPX0. Capítulo 5 INSTALACIÓN 5.1 Vista del panel frontal Turbina Indicador de carga Tecla ascendente Tecla descendente Encendido/apagado; Medición repetida tecla de confirmación Figura 1 Vista del panel frontal...
  • Página 12: Montaje Y Desmontaje

    5.2 Montaje y desmontaje 1) Montaje de turbinas: Sostener la turbina, alinear la punta de la flecha de la turbina con la forma triangular de la carcasa, insertarla suavemente en la parte inferior, girar en sentido contrario a las agujas del reloj para blo- quearla 2) Desmontaje de la turbina: girar la turbina en el sentido de las agujas del reloj y extraerla con cuidado 3) Montaje de la boquilla: introducir la boquilla directamente en el puerto de la turbina.
  • Página 13: Medición

    6.1.2 Medición 1. El dispositivo está en [Selective interface] después del encendido como se muestra en la Fig. 2, pulsar las teclas «up» o «down» para seleccionar «No», a continuación pulsar la tecla «confirm» para entrar en la interfaz [Testing] como se muestra en la Fig. 3. (Nota: Si se selecciona «Yes», se entra en la interfaz [Personal informa- tion] para modificar la información personal, y al salir se vuelve a la interfaz [Testing].) 2.
  • Página 14: Interfaz Principal

    6.1.3 Interfaz principal El valor previsto es una referencia en la situación en la que se han Núm. de caso establecido valores (género, edad, altura, etc.). Es un valor popularizado. Relación del valor medido y del valor Indicador de previsto estado de salud Figura 4 Interfaz de parámetros principales a.
  • Página 15: Menú

    c. Interfaz de otros parámetros: muestra cuatro parámetros excepto el parámetro principal, como se muestra en la Fig. 5. d. En la interfaz [Main parameter], pulsar la tecla «Up» o «Down» para entrar en [Other parameter] [Flow ra- te-volume chart] [Volume-time chart] como se muestra en las Fig. 5, 6, 7. Las cuatro interfaces anteriores componen [Main interface].
  • Página 16: Información Personal

    Figura 8 Interfaz de menú Figura 9 Interfaz de información personal a. INFORMACIÓN PERSONAL En la interfaz [Menu], seleccionar «Información personal» para entrar en su interfaz como se muestra en la Fig. 9, en el que el usuario puede modificar la información del paciente (Nota: En [Selective interface] como se muestra en la Fig.
  • Página 17 3. Configuración de la edad, altura y peso En [Personal information], seleccionar «Age» para introducir la interfaz [Age edit], como se muestra en la Fig. 10. Pulsar la tecla «Up» o «Down» para cambiar el valor. Cada vez que se pulsa la tecla «Up» o «Down», el valor será...
  • Página 18 Dado que la visualización de la pantalla es limitada, el dispositivo no mostrará todos los elementos al mismo tiempo. Cuando la barra de herramientas de selección se mueva a «Smoker», pulsar la tecla «Down», aparecerá el elemento «Drug» y «Exit», como se muestra en las Fig. 11, 12. 6.
  • Página 19 Figura 13 Interfaz de gestión de datos Figura 14 Interfaz de selección de casos 1. Función de revisión En la interfaz [Data management], seleccionar «Review function» para entrar en la interfaz [Case selection] como se muestra en la Fig. 14, pulsar las teclas «Up» o «Down» (la pulsación larga está disponible) para cam- biar el número de caso, y, a continuación, pulsar la tecla «Confirm», el dispositivo introduce [Main interface] y muestra datos del historial.
  • Página 20 Figura 15 Interfaz de selección de la curva de tendencia Figura 16 Interfaz de visualización de la curva de tendencia 3. Eliminación de datos En la interfaz [Data management], seleccionar «Delete data» para introducir la interfaz [Delete data] como se muestra en la Fig. 17. Si se selecciona «Yes», la pantalla muestra el mensaje «waiting...», todos los datos se borrarán y se vuelve a la interfaz [Data manage- ment].
  • Página 21: Configuración

    4. Valor de referencia En la interfaz [Data management], seleccionar «Denote value» para introducir la interfaz [Denote value setting] como se muestra en la Fig. 18. Seleccionar un parámetro para decidir el valor de referencia, después de eso, se vuelve automáticamente a la interfaz [Data management]. Figura 18 Interfaz de ajuste de valores de referencia 5.
  • Página 22 Figura 19 Interfaz de configuración Figura 20 Interfaz de configuración de idioma 1. Configuración de idioma En la interfaz [Settings] seleccionar «Language» para entrar en la interfaz [Language setting] como se muestra en la Fig. 20. Seleccionar «English», el idioma del dispositivo será el inglés, seleccionar «中文», el idioma del dispositivo será...
  • Página 23 El funcionamiento de «Hora», «Día», «Mes», «Año» es similar al de «Minuto». «Week» se calculará según «Year», «Month» y «Day», que no necesita ajuste manual. A continuación seleccionar «Exit» para volver a la interfaz [Settings]. Figura 21 Interfaz de configuración de tiempo Figura 22 Interfaz de configuración de minutos 4.
  • Página 24 Figura 23 Interfaz de configuración de la calibración Figura 24 Interfaz de calibración En la interfaz [Calibrate], empujar la jeringa una vez, el dispositivo mostrará «REPEAT», por lo que hay que empujar la jeringa una vez más. Después de realizar dos veces consecutivas la operación bien, la calibración es correcta y el dispositivo muestra «OK!».
  • Página 25 Seleccionando «Yes» se guardará el valor ajustado, seleccionando «No» se eliminará el ajuste, y a continuación el dispositivo volverá a la interfaz [Calibration setting]. Nota: El valor determina la precisión de la medición, NO se debe cambiar aleatoriamente. Una vez sustituida la turbina, se efectuará...
  • Página 26: Medición Repetida

    6. Salir En la interfaz [Settings], seleccionar «Exit» para volver a la interfaz [Menu]. d. APAGADO En la interfaz [Menu], seleccionar «Power off», el dispositivo se apagará. Nota: Si no se realiza ninguna operación en 1 minuto, el dispositivo se apagará automáticamente. e.
  • Página 27: Carga

    6.1.6 Carga Existen dos tipos de métodos de carga: 1) Conectar el dispositivo con el ordenador mediante la línea de datos, el dispositivo se está cargando. 2) Conectar el dispositivo a la corriente con el adaptador de corriente, el dispositivo se está cargando. Para cargar el dispositivo, conectarlo a la corriente donde sea fácil de cortar, después de terminar la carga, desenchufar el adaptador de corriente para desconectarse.
  • Página 28: Precaución

    3) Pulsar el botón «Exit» para salir del software, desconectar la línea de datos del equipo al terminar de cargar. 6.2 Precaución  Controlar el dispositivo antes de usarlo, y confirmar que funciona con normalidad.  Batería de litio recargable. ...
  • Página 29: Transporte Y Almacenamiento

    seis meses cuando no se utiliza regularmente. De esta manera se alarga la vida de la batería. Si la batería está rota, NO debe tratar de mantenerla, se ruega ponerse en contacto con nosotros o con el centro de servicio técnico local.
  • Página 30 La figura es errónea e irre- La fuente de alimentación se apaga de Eliminar el caso actual y volver a me- gular. manera anómala. dir. Operación errónea. Utilizar normalmente de acuerdo con el manual de usuario. Mal funcionamiento del dispositivo. Ponerse en contacto con el centro de servicio técnico local.
  • Página 31: Capítulo 9 Leyenda

    Capítulo 9 Símbolo Significado LEYENDA Conservar entre -40 y 55ºC Símbolo Significado -40% Siga las instrucciones de uso Frágil, manipular con cuidado Dispositivo médico segun 0123 Conservar en un lugar fresco y seco a la Directiva 93/42 / CEE Este lado hacia arriba Disposición WEEE Fecha de fabricación Aparato de tipo BF...
  • Página 32: Capítulo 10 Introducción De Parámetros

    Capítulo 10 INTRODUCCIÓN DE PARÁMETROS Parámetros medidos Parámetro Descripción Unidad Capacidad vital forzada FEV1 Volumen espiratorio máximo en el primer segundo Flujo espiratorio máximo FEV1 VEF1/CVF×100 FEF25 25 % del flujo CVF FEF2575 Flujo medio entre 25 % y 75 % de CVF FEF75 75 % del flujo CVF...
  • Página 33: Anexo I

    Anexo I Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas, para espirómetro Orientación y declaración del fabricante: emisión electromagnética El espirómetro (SP10) está previsto para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del espirómetro (SP10) debe asegurarse de que se utilice en ese entorno. Prueba de emisiones IEC 61000-3-3 Entorno electromagnético: guía...
  • Página 34 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética para espirómetros Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El espirómetro (SP10) está previsto para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente del usuario del SP10 debe asegurarse de que se utiliza en este entorno. Prueba Nivel de Nivel de...
  • Página 35 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética, para espirómetro (SP10) que no son de SOPORTE VITAL Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El espirómetro (SP10) está previsto para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del espirómetro (SP10) debe asegurarse de que se utilice en ese entorno. Prueba de inmu- Nivel Nivel de...
  • Página 36 Las intensidades de campo de los transmisores fijos de RF según determina un estudio electromagnético del lu- gar,a deben ser inferiores al nivel de cumplimiento de cada rango de frecuencia. Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo: NOTA 1 a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia superior.
  • Página 37 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles y el espirómetro (SP10) Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles y el espirómetro (SP10) El espirómetro (SP10) está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las per- turbaciones radiadas.
  • Página 38 La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes,...

Este manual también es adecuado para:

Sp1033536

Tabla de contenido