Página 1
DHA 10 Adsorpþní vysoušHþ vzduchu Návod k obsluze Adsorptionsentfeuchter Bedienungsanleitung Absorptionsaffugter Betjeningsvejledning Adsorbtsioon-õhukuivati Kasutusjuhend El deshumidificador de aire de adsorpción Manual de instrucciones Ilman adsorptiokuivain Käyttöohje Deshumidificateur d'air a adsorption Notice Technique Desiccant - low temperature dehumidifier Instruction Manual Apsorpcijski sušaþ zraka Upute za korištenje...
Página 2
DHA10 – 780 W - 470 W 200 m 1 ~ 24 30 ° 80%. & > d >...
Página 41
SPECIFIKATION Denne manual skal læses grundigt før du bruger apparatet. Personer, som ikke har kendskab til denne manuel bør ikke betjene affugteren. Vi anbefaler, at De holder manualen sikkert. Model DHA10 Effekt 220~240 V, 50 Hz Ydelse i afskaffelsen af fugt 9 l / per dag Energiforbrug Maksimal –...
Página 42
VIRKNING TEORI OM AFFUGTNING TØR LUFT BLÆSES IND I RUMMET VARMELEGEME VENTILATOR ABSORPTIONROTOR VENTILATOR VENT VANDET FRA DET AFTØRREDE LUFT SAMLES I BEHOLDEREN FUGT I LUFTEN VARMEVEKSLER SPILDEVAND MODTAGET VAND UNDER TØRRINGPROCESSEN EFTER AFKØLING LUFTEN EFTER FUGTIG LUFT FRA AFTØRRING RUMMET Dette er en affugter uden kompressor, der arbejder uden kølelegemet.
Página 43
PLACERING Overskydende fugt bevæger sig over hele huset. Derfor skal affugteren placeres sådan, så den kan optage fugten fra hele huset. Ved placeringen af affugteren bør man sikrer sig, at den placeres på en lige overflade samt overholde den rette afstand på cirka 20 cm (8"), for at muliggør luftgennemgang. Varmeren hjælper tørreprocessen.
Página 44
Før apparatet flyttes, skal det først slukkes, derefter afbrydes fra elnettet og vandbeholderen tømmes. Afbrydelse af apparatet tager cirka 2 minutter, fordi varmelegemer skal afkøles. Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, før man flytter det og man bør vente minimum 1 time før rengøring og vedligeholdelse af affugteren. Dette apparat er ikke beregnet til brug af børn eller Andre personer, der kræver hjælp og konstant opsyn på...
Página 45
DELE LUFTUDGANG BETJENINGSPANEL GREB LUFTFILTER VANDBEHOLDERENS GREB AFTAPNING VANDBEHOLDERENS GREB FORSYNINGSKABEL AFTAPNINGSÅBNING TIL VANDBEHOLDER PERMANENT BORTLEDNING AF VAND STØVFIILTER FILTERFATNING AKTIV KULFILTER...
Página 46
PROGRAMMERING 1. MODE KNAP (DRIFT) Man kan indstille drift type ved at trykke på denne knap: LAV (LAV tørring) – hvis den omgivende luftfugtighed i rummet er: < end den indstillede temperaturværdi, apparatet vil arbejde med en LAV ventilatorhastighed (uden varmelegemet). ...
Página 47
5. KONTROLLAMPE FOR LAV ARBEJDSDRIFT Hvis man vælger LAV arbejdsdrift, kontrollampen for denne funktion vil lyse. 6. KONTROLLAMPE FOR TURBO ARBEJDSDRIFT Hvis man vælger TURBO arbejdsdrift, kontrollampen for denne funktion vil lyse. 7. KONTROLLAMPE FOR TØRRETUMBLERS DRIFT Hvis man vælger tørretumblers drift for TØJTØRRING, kontrollampen for denne funktion vil lyse.
Página 48
BETJENING 1. Apparatet skal tilsluttes til den rette stikkontakt. (Kig venligst på typeskiltet placeret bagest på apparatet). 2. Tryk på STRØMFORSYNING knappen for at tænde for apparatet. Apparatet vil starte arbejdet under en konstant drift. 3. Tryk på HUMITIDY knappen (FUGTIGHED), for at vælge den rette fugtighedsniveau: konstant tørring, 40 %, 50 %, 60 % eller 70 %.
Página 49
BORTLEDNING AF VAND Når vandbeholderen bliver fuld, apparatet vil stoppe med at arbejde og: En indikator der viser, at beholderen er fyldt op. Apparatet vil give 10 advarsel bip. For at slukke advarsel bip tryk på STRØMFORSYNING knappen for at slukke apparatet. For at tømme vandbeholderen, skal du gøre følgende: Hold apparatet med den ene hånd, så...
Página 50
1. Hold apparatet med den ene hånd greb, fjern låget aftapningen 2. & Hvis vandbeholderen ikke blev placeret i den rigtige position, Bemærk: fuldbeholderindikator vil skifte farven til rødt, og apparatet vil udstede signaler. PERMANENT BORTLEDNING AF VAND Når affugteren arbejder under meget høj luftfugtighed, vandbeholderen vil kræve hyppigere fjernelse af vand.
Página 51
1. Skær hætten 2. Fjern proppen 3. Tilslut røret med en diameter på 12 mm til afløbet en i apparatet 4. & en, tilstop med en prop VEDLIGEHOLDELSE Man bør altid afbryde apparatet fra elnettet og vente cirka i en time, før der foretages vedligeholdelsesarbejde eller rengøring.
Página 52
Støvfilter (vaskbar): Man bør bruge en støvsuger eller banke let på filteret for at fjerne støvpartikler. Hvis filteret er meget snavset, skal det vaskes under varmt vand med en lille mængde af vaskemiddel. Sørg for, at filteret er helt tørt før udskiftningen. Filteret må...
FEJLFINDING FEJL MULIG ÅRSAG 1. Forkert tilslutning til elnettet 2. Forkert placering af vandbeholderen, vandbeholderen Apparatet ikke virker er fuld. 3. Apparatet står på en ulige overflade. 1. For mange støvpartikler på luftfilteret. 2. Tilstoppet luftindgang eller Affugterens tørringssystem virker ikke lufthullet.
Página 54
SPETSIFIKATSIOON Enne kui asute seadet kasutama, lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend. Isikud, kes ei ole käesoleva juhendiga tutvunud, ei tohi kuivatit kasutada. Soovitame säilitada kasutusjuhendit kindlas kohas. Mudel DHA10 Toide 220~240 V, 50 Hz Niiskuse eemaldamise võimsus 9 l päevas Energiakulu Maksimaalne –...
Página 55
TÖÖ KUIVATAMINE RUUMI PUHUTAV SOE ÕHK KÜTTEELEMENT VENTILAATOR NIISKUST IMAV VENTILAATOR KUIVATATAVAST ÕHUST PÄRINEV VESI ROOTOR KOGUNEB VEENÕUSSE NIISKUS ÕHUS SOOJUSVAHETI KUIVATUS- ERALDATUD VESI PROTSESSI KÄIGUS PÄRAST JAHUTAMIST EEMALDATUD VESI ÕHK PÄRAST NIISKE RUUMIÕHK KUIVATAMIST Tegemist on ilma kompressorita kuivatiga, mis töötab ilma külmutusaineta. Seadme eripäraks on peaaegu katkematu niiskuse eemaldamine, olenemata keskkonna temperatuurist.
KOHA VALIMINE Liigne niiskus levib üle kogu maja. ^ Kuivatile kohta valides veenduge, et asetaksite selle siledale pinnale ja et seadme ümber jääks igast küljest vähemalt 20 cm (8") vaba pinda, et õhk saaks vabalt läbi seadme liikuda. Kütteelement toetab kuivatusprotsessi. Jätke vähemalt 40 cm vahet õhu väljavooluava ja kuivatatavate rõivaste vahele (joonis leheküljel 12), et vältida vee sattumist seadmesse ja seadme kahjustamist.
Página 57
Enne seadme teisaldamist lülitage seade kõigepealt lülitist välja ning seejärel eemaldage toitejuhtme pistik pistikupesast. Seadme peatumiseks kulub umbes 2 minutit, seda aega on vaja kütteelementide jahutamiseks. Kui olete seadme vooluvõrgust välja lülitanud, oodake vähemalt tund enne mistahes hooldustööde alustamist, seadme teisaldamist või puhastamist. See seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele ja muudele abi või järelevalvet vajavatele isikutele, kes ei ole võimelised seadet ohutul viisil kasutama oma füüsilise või psüühilise seisundi tõttu.
Página 58
OSAD ÕHU VÄLJAVOOLUAVA JUHTPANEEL SEADME KÄEPIDE ÕHUFILTER VEENÕU KÄEPIDE VEEÄRAVOOLUAVA VEENÕU KATE TOITEKAABEL VEENÕU VEE PÜSIVA ÄRAJUHTIMISE AKTIIVSÖE- FILTER TOLMUFILTER FILTRI KINNITUS...
Página 59
PROGRAMMEERIMINE 1. MODE-NUPP (REŽIIMI VALIK) Selle nupu abil saate valida seadme töörežiimi: MADAL (VAIKNE kuivatus) – kui ruumi õhuniiskus on: < kui valitud õhuniiskus, töötab seade ventilaatori MADALAL kiirusel (ilma kütteelementideta). NXL YDOLWXG õhuniiskus, töötab seade ventilaatori MADALAL kiirusel koos KÜTTEELEMENDIGA. KÕRGE (TURBO kuivatus) –...
Página 60
5. VAIKSE TÖÖREŽIIMI KONTROLL-LAMP Kui oleta valinud VAIKSE režiimi, süttib see kontroll-lamp. 6. TURBO-TÖÖREŽIIMI KONTROLL-LAMP Kui oleta valinud TURBO-režiimi, süttib see kontroll-lamp. 7. RÕIVAKUIVATI REŽIIMI KONTROLL-LAMP Kui oleta valinud RÕIVAKUIVATI režiimi, süttib see kontroll-lamp. 8. ÕHUNIISKUSE NÄIDIK Näitab ruumi õhuniiskust (35–95%RH). Kui vajutate nuppu TIMER, ilmub näidikule valitud tööaeg. 8 sekundi möödudes ilmub näidikule uuesti ruumi õhuniiskuse näit.
Página 61
KASUTAMINE 1. Ühendage seade sobivasse pistikupesasse. (Vaadake tehasetähist seadme tagaküljel). 2. Seejärel lülitage seade sisse, vajutades TÖÖLÜLITIT. Seade hakkab tööle pideva töö režiimil. 3. Ruumi soovitud õhuniiskuse valimiseks vajutage nuppu HUMIDITY (ÕHUNIISKUS): pidev kuivatus , 40%, 50%, 60% või 70%. 4.
Página 62
VEE EEMALDAMINE < x Süttib veenõu täitumise näidik. x Seade annab 10 meeldetuletus-helisignaali. Helisignaalide katkestamiseks võite vajutada TÖÖLÜLITI nuppu, misjärel seade välja lülitub. Veenõu tühjendamiseks toimige järgnevalt. 1. Hoidke seadet ühe käega stabiilses asendis. 2. Võtke veenõu seadmest välja. Võtke kinni veenõu käepidemest, eemaldage nõu kaas ja tühjendage nõu väljavooluava kaudu.
Página 63
1. , 3. , eemaldage nõu kate eemaldage 2. d Tähelepanu: Kui veenõu ei ole õiges asendis, süttib täitunud veenõu näidik punaselt ja seade annab helisignaali. VEE PIDEV ÄRAJUHTIMINE Kui kuivati töötab väga kõrge õhuniiskuse juures, tuleb veenõud sageli tühjendada. Sellisel juhul on mugavam panna seade tööle vee pideva ärajuhtimise režiimil.
Página 64
1. kate 2. Eemaldage kork 3. m külge 12 mm 4. Veenõud eemaldades sulgege seadme HOOLDAMINE Kui olete seadme vooluvõrgust välja lülitanud, oodake vähemalt tund enne mistahes hooldus- Või puhastustoimingute alustamist. SEADME KORPUSE PUHASTAMINE Kasutage seadme põhjalikuks puhastamiseks pehmet lappi. Ärge mingil juhul kasutage lenduvaid kemikaale, bensiini, detergente, keemiliselt töödeldud kangast ega muid puhastusaineid.
Página 65
Tolmufilter (pestav): Filtri puhastamiseks kasutage tolmuimejat või kloppige filtrit kergelt. Kui filter on väga must, kasutage selle puhastamiseks sooja vett, millele on lisatud pisut puhastusainet. 2. Enne filtri paigaldamist tagasi seadmesse veenduge, et filter on täiesti kuiv. 3. Ärge jätke filtrit päikesevalguse kätte. Aktiivsöefilter: SOE VESI See filter ei ole peatav.
Página 66
RIKETE TUVADTAMINE PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS 1. Seade ei ole õigesti vooluvõrku ühendatud. Seade ei tööta üldse 2. Veenõu on vales asendis või täis. Seade seisab ebatasasel pinnal. 1. Õhufiltril on liiga palju tolmu. 2. Õhu sissevoolu- või väljavooluava Seade ei täida kuivatusfunktsiooni on ummistunud.
ESPECIFICACION Antes de empezar a utilizar el aparato hay que leer el presente manual de instrucciones con atención. Las personas que no hayan leído el manual de instrucciones no deberían utilizar el deshumidificador. Recomendamos que se guarde el manual en un sitio seguro. Modelo DHA10 Alimentación...
FUNCIONAMIENTO TEORIA DE DESHUMIDIFICACION AIRE SECO INSUFLADO CALEFACTOR EN LA VENTILADOR HABITACION ROTOR DE VENTILADOR EL AGUA DEL AIRE DESHUMIDIFICADO SE ADSORPCION ACUMULA EN EL DEPOSITO HUMEDAD EN EL AIRE INTERCAMBIADOR DE CALOR AGUA RECOGIDA AGUA RECUPERADA DURANTE EL TRAS EL PROCESO DE ENFRIAMIENTO DESHUMIDIFICACION...
LOCALIZACION El exceso de humedad se desplaza por toda la casa. Por eso hay que situar el deshumidificador en un lugar que permita que el aparato absorba el aire húmedo de la casa entera. Para decidir la localización del deshumidificador hay que asegurarse de que este se encuentra en una superficie lisa y que se guarda la distancia mínima de 20 cm (8") de cada lado del aparato para facilitar el flujo eficaz del aire.
Antes de desplazar el aparato primero hay que desconectarlo, después desenchufarlo y vaciar el depósito de agua. La detención del funcionamiento del aparato tarda unos 2 minutos, el tiempo necesario para enfriar los calefactores. Hay que desenchufar el aparato y esperar al menos durante una hora cada vez que se vayan a efectuar las labores de mantenimiento, desplazamiento o limpieza.
COMPONENTES SALIDA DEL AIRE PANEL DE CONTROL ASA DEL APARATO FILTRO DEL AIRE ASA DEL DEPÓSITO DE AGUA VACIADO DEL DEPÓSITO TAPA DEL DEPÓSITO DE AGUA CABLE ALIMENTADOR DEPÓSITO DE AGUA ORIFICIO DE DESAGÜE DEL VACIADO CONTINUO DE AGUA FILTRO DE CARBONO FILTRO PARA POLVO FIJACIÓN DEL...
PROGRAMACION 1. BOTON MODE (DE MODO) Tras pulsar este botón se puede modificar el modo de trabajo del aparato: BAJO (deshumidificación SILENCIOSA) - cuando la humedad en la habitación es: < que la humedad seleccionada, el aparato va a funcionar con la velocidad BAJA del ventilador (sin calefactor).
Página 73
5. LUZ DE CONTROL DEL MODO DE TRABAJO SILENCIOSO En caso de seleccionar la función del trabajo SILENCIOSO se encenderá la luz de control correspondiente. 6. LUZ DE CONTROL DEL MODO DE TRABAJO TURBO En caso de seleccionar la función del trabajo TURBO, se encenderá la luz de control correspondiente.
COMO MANEJARLO 1. Conectar el aparato a la toma de luz adecuada. (Se ruega consultar con la placa nominal situada en la parte posterior del aparato). 2. Pulsar el botón POWER para encender el aparato. El aparato empezará a funcionar de modo continuo.
VACIADO DEL DEPOSITO , el aparato dejará de funcionar y a la vez: x El indicador se encenderá indicando que está lleno. x El aparato emitirá 10 señales recordatorios de alerta. Para apagar los sonidos de alerta se puede pulsar el botón POWER y el aparato se apagará. Para vaciar el depósito hay que seguir los siguientes pasos: 1.
1. Sujeta el aparato con una mano quita la tapa, quita el agua por el desagüe. Atención: Si el depósito de agua no está colocado en su posición correcta, el sensor que indica el depósito lleno cambiará de color a rojo y el aparato emitirá señales. VACIADO CONTINUO Cuando el deshumidificador trabaja en condiciones de humedad muy alta, el depósito tendrá...
1. Y 2. Saca el 3. Conecta el tubo de 12 mm de diámetro al desagüe 5. 4. ^ aparato sacado del desagüe LIMPIEZA Antes de empezar las labores de limpieza o mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red eléctrica y esperar al menos una hora.
Filtro para polvo (lavable): 1. Hay que utilizar la aspiradora o quitar el polvo dando golpecitos suaves para limpiarlo. Si el filtro está especialmente sucio hay que utilizar el agua caliente con una pequeña cantidad de detergente. 2. Hay que asegurarse de que el filtro está completamente seco antes de cambiarlo. 3.
SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS PROBLEMA PROBABLE CAUSA 1. Conexión incorrecta a la fuente de alimentación. El aparato no funciona 2. La posición incorrecta del depósito de agua o el depósito lleno. 3. El aparato está apoyado en una superficie irregular. 1. Demasiada cantidad de polvo en el filtro de aire.
Página 80
ERITTELY Tämä käyttöohje on luettava huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Henkilöiden, jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, tulee välttää laitteen käyttöä. Suosittelemme säilyttämään tämän ohjeen turvallisessa paikassa. Malli DHA10 Virransyöttö 220~240 V, 50 Hz Kosteudenpoiston tehokkuus 9 l / päivä Tehontarve Suurin - 780 W Pienin - 470 W Ilmavirta (max.)
Página 81
TOIMINTA KUIVAAMISEN TEORIA POISTOILMA VASTUS dhh>d/E ADSORPTIOR dhh>d/E KUIVATUSTA ILMASTA KERÄTTY VESI OOTTORI ^ />zdd E ^ />/P^^ />D E KOSTEUS > DDPEs /,/E KUIVAUSPROSESSIS ,zdz<^^^ SA POISTETTU VESI d >dEKdddh s^/ KUIVATTU ILMA KOSTEA SISÄILMA Tämä kuivain ei ole varustettu kompressorilla ja se toimii ilman jäähdytysnestettä. Laite varmistaa lähes kiinteän vedenpoistoarvon ympäristön lämpötilasta riippumatta.
SIJAINTI Ylimääräinen kosteus liikkuu koko talossa. Tämän vuoksi kuivain on asennettava sellaiseen paikkaan, josta se pystyy imemään kosteaa ilmaa koko rakennuksesta. Kuivaimen sijaintipaikkaa valittaessa on varmistettava, että paikan alusta on tasainen ja sen jokaiselta sivulta säilyy pienin 20 cm:n (8”) väli tehokasta ilmanvirtausta varten. Vastus tehostaa kuivausprosessia.
Página 83
Ennen laitteen siirtoa on se ensin kytkettävä pois päältä, irrotettava sen pistoke pistorasiasta ja tyhjennettävä vesisäiliö. Laitteen pysäyttäminen kestää noin 2 minuuttia, joka on tarvittava vastusten jäähdytysaika. Aina ennen minkä tahansa huolto-, siirto- ja puhdistustöiden aloittamista on laite kytkettävä irti sähköverkosta ja odotettava vähintään tunnin ajan.
Página 85
OHJELMOINTI 1. MODE NÄPPÄIN (TILA) Painamalla tämä painiketta voidaan asettaa laitteen käyttötila: LOW (HILJAKUIVAUS) - mikäli sisätilan kosteus on: asetettua kosteusarvoa pienempi, laite toimii MATALALLA tuuletusnopeudella ilman vastusta. samaa tai asetettua kosteutta suurempi, laite toimii MATALALLA tuuletusnopeudella ja VASTUKSELLA. HIGH (TURBO-KUIVAUS) - mikäli sisätilan kosteus on: samaa tai asetettua kosteutta suurempi, laite toimii KORKEALLA tuuletusnopeudella ja VASTUKSELLA.
Página 86
5. HILJAKUIVAUKSEN ILMAISIN HILJA-kuivausta käytettäessä sen vastaava ilmaisin palaa. 6. TURBO-KUIVAUKSEN ILMAISIN TURBO-kuivausta käytettäessä sen vastaava ilmaisin palaa. 7. VAATEKUIVAUKSEN ILMAISIN VAATE-kuivausta käytettäessä sen vastaava ilmaisin palaa. 8. KOSTEUSARVON NÄYTTÖ Näyttää sisätilan kosteutta (35~95%RH). Painamalla TIMER-painike näytetään asetettu kuivausaika. 8 sekunnin kuluttua näyttö jatkaa näyttämään sisäilman kosteutta. KOSTEUSASETUKSEN ILMAISIN jatkuva kuivaus, 40%, 50%, 60%, 70%.
Página 87
KÄYTTÖ 1. Kytke laite asianmukaiseen pistorasiaan. (Tätä varten on tarkistettava laitteen takaosassa oleva tyyppikilpi). 2. Paina PÄÄKYTKIN laitteen päälle kytkemiseksi. Laite käynnistyy jatkuvaan kuivaustilaan. 3. Paina HUMIDITY-painike (KOSTEUS) toivottavan sisätilan kosteuden asettamiseksi: jatkuva kuivaus, 40%, 50%, 60% tai 70%. 4. Paina MODE-painike (KUIVAUSTILA) tuulettimen nopeuden valitsemiseksi HILJA-, TURBO- tai VAATEKUIVAUKSEKSI.
Página 88
VEDENPOISTO < x Vesisäiliön täyttymistä osoittava ilmaisin tulee päälle. x Laite antaa vähintään 10 varottavia muistutusmerkkiääntä. Muistutusmerkkiääni voidaan kytkeä pois päältä painamalla PÄÄKYTKIN, jolloin laite sammuu. Vesisäiliön tyhjentämiseksi on suoritettava seuraavat toimenpiteet: 1. Pidä laiteesta kiinni käsillä ja varmista, että se seisoo tukevasti. 2.
Página 89
2. Ota säiliö pois laitteesta Huom: Mikäli vesisäiliö ei ole oikeassa asennossa, sen täyttymistä osoittava ilmaisin palaa punaisena ja laite antaa varoitusäänimerkkejä. KIINTEÄ VEDENPOISTO Kuivainta hyvin kosteassa ympäristössä käytettäessä vesisäiliön tyhjentämisen tapahtuu useammin. Tällöin mukavampana ratkaisuna on kiinteän vedenpoiston asentaminen seuraavan menetelmän mukaisesti: 1.
2. Irrota tulppa < 4. / llä otetulla tulpalla. HUOLTO Aina ennen minkä tahansa huolto-, siirto- ja puhdistustöiden aloittamista on laite kytkettävä irti sähköverkosta ja odotettava vähintään tunnin ajan. LAITTEEN ULKOPUOLINEN PUHDISTUS Ulkopuoleltaan laitetta on puhdistava huolellisesti pehmeällä kankaalla. Ei missään tapauksessa saa käyttää haihtuvia kemikaaleja, bensiiniä, puhdistusaineita, kemiallisesti muutettuja kankaita tai muita puhdistusliuoksia, sillä...
Página 91
Pölysuodatin (pestävä): 1. Käytä imuria tai huuhtele suodatin kevyesti sen puhdistamisen helpottamiseksi. Mikäli suodatin on kovin saastunut, on ensin käytettävä lämmintä vettä ja pientä määrää puhdistusainetta. 2. Ennen vaihtoa varmista, että suodatin on täysin kuiva. 3. Suodatinta ei saa jättää auringonsäteilylle alttiiksi. Aktiivinen hiilisuodatin: >...
VIANETSINTÄ VIKA MAHDOLLINEN SYY 1. Väärä kytkentä sähköverkkoon. 2. Väärä vesisäiliön sijainti tai sen Laite kokonaan ei toimi täyttyminen. 3. Laite seisoo epätasaisella alustalla. 1. Liikaa pölyä ilmasuodattimessa. 2. Tukkeutunut ilman tulo- tai Laitteen kuivaustoiminto ei toimi. poistoaukko. 3. Liian matala sisätilan kosteus. 1.
Página 119
SPECIFIKACIJA Prije SRþHWND NRULãWHQMa XUHÿDMD WUHED SDåOMLYR SURþLWDWL ove upute za korištenje. Osobe koje nisu upoznate s ovim uputama, ne bi smjele koristiti XUHÿDM. 3UHSRUXþXMHPR da ove upute ]D NRULãWHQMH þXYDWH QD VLJXUQRP PMHVWX. . Model DHA10 Napajanje 220~240 V, 50 Hz Kapacitet izdvajanja vlage 9 l / dan Potrošnja snage...
Página 120
DJELOVANJE TEORIJA SUŠENJA 'Z/: SUHI ZRAK DUVA VENTILATOR SE U PROSTORIJU APSORPCIJSKI VENTILATOR VODA IZ SUŠENOG ZRAKA SAKUPLJA SE ROTOR U SPREMNIKU VODE VLAGA U ZRAKU /D:E:/s TOPLINE IZDVOJENA VODA IZDVOJENA VODA U PROCESU E <KE ,> E: SUŠENJA ZRAK NAKON s>...
Página 121
SMJEŠTANJE hZ : Vlage premješta se po cijeloj NXüL, pa zato VXãDþ treba postaviti na RGJRYDUDMXüH mjesto, kako bi se vlažni zrak prikupljao iz svih djelova NXüH. 3UL RGUHÿivanju položaja VXãDþD WUHED obezbjediti da je isti smješten na ravnu površinu i da sa svake strani XUHÿDMD ima oprostora od najmanje 20 cm (8 ") NDNR EL VH RPRJXüLla XþLQNRYLWa cirkulacija zraka.
Página 122
Prije premještanja, XUHÿDM WUHED QDMSULMH LVNOMXþLWL SUHNLGDþRP, a ]DWLP XWLNDþ LVNOMXþLWL V QDSDMDQMD D ]DWLP iprazniti tispremnik za vodu. =DXVWDYOMDQMH XUÿDMD WUHED GD WUDMe najmanje 2 minute, kako bi se ohladili JULMDþL 3ULMH ELOR NDNYLK UDGRYD QD RGUåDYDQMX SUHPMHãWDQMX LOL þLãüHQMX XUHÿDMD WUHED XUHÿDM REDYH]QR LVNOMXþLWL zatim izYXüL NDEHO iz XWLþQLFH L SULþHNDWL QDMPDQMH VDW YUHPHQD 2YDM XUHÿDM QLMH QDPLMHQMHQ ]D Xporabu od strane djece ili drugih osoba kojiPD MH SRWUHEQD SRPRü...
Página 123
DIJELOVI IZLAZ ZRAKA PANEL UPRAVLJANJA Zh< hZ : FILTER ZRAKA Zh< ^WZDE/< sK ISPUST VODE POKLOPAC SPREMNIKA VODE KABEL NAPAJANJA SPREMNIK VODE ISPUSNI OTVOR ZA KONSTANTNI ODVOD VODE FILTER S AKTIVNIM FILTER ZA PRAŠINU WZ/sZa/s E: UGLJEM FILTREA...
Página 124
PROGRAMIRANJE TIPKA MODE (1$ý,1 5$'$) Kada pritisnete ovu tipku za podešavanje QDþLQD UDGD: NISKI (TIHO sušenje) – kada je vlažnost u prostoriji od postavljene vlažnosti, XUHÿDM üH UDGLWL s NISKOM brzinom ventilatora (bez JULMDþD). < od postavljene vlažnosti, XUHÿDM üH raditi na NISKOJ brzini ventilatora i V *5,-$ý20. HIGH (TURBO dehumidifying) - kad je vlažnost u prostoriji: ...
Página 126
RUKOVANJE 1. 3ULNOMXþLWL XUHÿDM na RGJRYDUDMXüX XWLþQLFX QDSDMDQMD. (Molimo pogledajte QD QD]LYQRM SORþLFL na stražnjoj strani XUHÿDMD) 2. Pritisnite na tipku napajanje radi XNOMXþHQMD XUHÿDMD. 8UHÿDM üH SRþHWi raditi u kontinuiranom statusu. 3. Pritisnite tipku HUMITIDY (vlažnosti) za postavljanje potrebne vlažnosti u prostoriji: kontinuirano RGYRÿQMH, 40%, 50%, 60% ili 70%.
Página 127
2'92 (1-( 92'( Kada je spremnik vode QDSXQMHQ XUHÿDM SUHVWDMH UDGLWL L SUL WRPH x Svijetli ovakav znak signalizacije da je spremnik pun vode. x 8UHÿDM GDMH XSR]RUDYDMXüLK ]YXþQLK signala. =D LVNOMXþLYDQMH WDNYLK XSR]RUDYDMXüLK zvuþQLh signala treba pritisnuti na tipku NAPAJANJE, ãWR GRYRGL GR LVNOMXþLYDQMD XUHÿDMD =D SUDåQMHQMH VSUHPQLND WUHED QDSUDYLWL VOLMHGHüH DNWLYQRVWL: 1.
Página 128
spremnik jednom rukom 3. h spremmnika, skinuti ispusta Napomena: Ako spremnik vode nije postavljen u pravilnu poziciju, senzor signalizira da je spremnik pun i signal svijetli na crveno, a XUHÿDM üH GDYDWL ]YXþQH VLJQDOH. KONTINUIRANO 2'92 (1-( 92'( Kada VXãDþ radi u uvjetima vrlo visoke vlažnosti, spremnik za vodu üH zahtijevati þHãüH pražnjenje vode.
Página 129
1. K mm na ispust. ispusta ODRŽAVANJE 7UHED XYLMHN LVNOMXþLWL XUHÿDM L]YXüL XWLNDþ L] XWLþQLFH L SULþHNDWL QDMPDQMH VDW YUHPHQD, prije REDYOMDQMD ELOR NDNYRJ RGUåDYDQMD LOL þLãüHQMD ý,âû(1-( .8û,â7$ 85( $-$ Treba koristite meku krpu za WHPHOMLWR þLãüHQMH NXüLãWD XUHÿDMD 1L X NRP VOXþDMX VH QH VPLMH NRULVWLWH KODSOMLYH NHPLNDOLMH EHQ]LQ GHWHUGåHQWH RGMHüX NRMD MH ELOD podvrgnuta kemijskom tretmanu ili druge RWRSLQD ]D þLãüHQMH MHU PRJX GRYHVWL GR RãWHüHQMD NXüLãWD...
Página 130
Filtar za prašinu (može se prati) 1. Treba koristiti XVLVLYDþ za prašinu ili filter lagano istresti kako bi se olakšalo njegovo þLãüHQMH. Ako je filter jako prljav, treba ga oprati toplom vodom s PDORP NROLþLQRP srestva ]D þLãüHQMH 2. Treba provjeriti je li filter potpuno osušen prije njegove zamjene. 3.
Página 131
DETEKTIRANJE KVAROVA 02*8û, 8=52. PROBLEM 8UHÿDM XRSüH QH UDGL 1. Nepravilno SULNOMXþLYDQMH na izvor napajanja 2. Nepravilan položaj spremnika za vodu ili je spremnik pun 3. 8UHÿDM stoji na neravnoj površini. 8UHÿDM QH VXãL ]UDN 1. Previše prašine na filteru zraka 2.
SPECIFIKÁCIÓ Az alábbi útmutatót figyelmesen olvassa el a berendezés használatának megkezdése HO WW. Akik még nem ismerik e útmutató tartalmát, ne használják a készüléket. Az útmutatót biztonságos helyen tárolja. Modell DHA10 Tápfeszültség 220~240 V, 50 Hz Nedvesség eltávolítás kapacitása 9 liter / nap Energiafelhasználás Max.
Página 133
Dq<P^ SZÁRÍTÁS ELMÉLETE ,>z/^' &j:d ^ Z >s'S &qdSd^d sEd/>> dKZ ABSZORPCIÓS sEd/>> TOR ^ Z1dKdd >s'SS> ^ ZD M ROTOR s/d 'zq:d/ d Zd >z >s'S Es^^'d ,S^Z>S ^ Z1d ^ ^KZ E ,qd^ hd E &>&K'Kdd s1 s/^^ EzZd s1 ^ Z1d ^ hd E/ ,>z/^' Es^...
Página 134
>,>z^ $ QHGYHVVpJ IHOHVOHJ D] HJpV] Ki]EDQ MHOHQ YDQ (]pUW D V]iUtWyW RO\DQ KHO\HQ NHOO HOKHO\H]QL DKRO D QHGYHV OHYHJ W D] HJpV] Ki] OpJWHUpE O NpSHV EHV]tYQL A szárító készülék HOKHO\H]pVH HO WW J\ ] GM|Q PHJ D NpV]OpN HJ\HQOHWHV IHOOHWHQ iOO pV PLQGHQ ROGDOD IHO O legalább 20 cm biztonsági távolság (8") YDQ D V]DEDG OHYHJ iUDPOiV pUGHNpEHQ $ I W WHVW HO VHJtWL D V]iUtWiVW.
Página 135
$ NpV]OpN iWKHO\H]pVH HO WW NDSFVROMD D]W NL K~]]D NL D IDOL FVDWODNR]yW pV UtWVH NL D Yt]WDUWiO\W $ NpV]OpN OHiOOtWiVD NE SHUFHW YHV] LJpQ\EH HUUH D] LG UH V]NVpJ YDQ D I W WHVW OHK OpVpKH] A készüléket mindig YiODVV]D OH D WiSIHV]OWVpJU O pV EiUPL NDUEDQWDUWiVL MDYtWiVL iWKHO\H]pVL YDJ\ WLV]WtWiVL P YHOHW HO WW YiUMRQ OHJDOiEE HJ\ yUiW.
Página 137
PROGRAMOZÁS 1. MODE NYOMÓGOMB (ÜZEMMÓD) A gomb lenyomásával lehet beállítani a készülék üzemmódját: ALACSONY (CSENDES szárítás) – ha a nedvességtartalom < a beállított nedvességtartalomnál, H] HVHWEHQ D NpV]OpN $/$&621< YHQWLOOiWRU IRUGXODWV]iPRQ P N|GLN I WpV QpONO. a beállított nedvességtartalomnál, H] HVHWEHQ D NpV]OpN $/$&621< YHQWLOOiWRU IRUGXODWV]iPRQ P N|GLN I WpVVHO.
Página 138
5. &6(1'(6 h=(00Ï' .,-(/= /È03$ A CSENDES üzem kiválasztásakor a kontrollámpa világít. 6. 785%2 h=(00Ï' .,-(/= /È03$ A TURBO üzem kiválasztásakor a kontrollámpa világít. 7. 58+$6=È5Ë7È6 h=(00Ï' .,-(/= /È03$ A RUHASZÁRÍTÁS üzem kiválasztásakor a kontrollámpa világít. 8. 1('9(66e*7$57$/20 .,-(/= Jelzi a helyiség mért nedvességtartalmát (35~95%RH). A “TIMER” JRPE EHQ\RPiVD D] LG beállítását jelenti.
Página 139
KEZELÉS 1. 0HJIHOHO KiOy]DWL FVDWODNR]y DOM]DWED N|VVH D NpV]OpNHW 1p]]H PHJ D NpV]OpN QpYOHJHV DGDWDLW tartalmazó táblázatot). 2. Nyomja meg a TÁPFESZÜLTSÉG gombot ezzel kapcsolja be a készüléket. A berendezés IRO\DPDWRV ]HPEHQ P N|GLN. 3. Nyomja meg a HUMITIDY (NEDVESSÉG) gombot, mellyel beállíthatja a kívánt nedvességtartalom értéket: folyamatos üzem, 40%, 50%, 60% vagy 70%.
Página 140
VÍZ ELVEZETÉSE a telített víztartályt. x 9LOiJtW D NLMHO] MHO]L x $ NpV]OpN Wt]V]HUHV ILJ\HOPH]WHW KDQJMHO]pVW DG $ KDQJMHO]pV NLNDSFVROiViW D TÁPFESZÜLTSÉG gombbal végezheti, de ez a mozdulat a gépet is kikapcsolja. $ Yt]WDUWiO\ NLUtWpVpKH] D N|YHWNH] NHW YpJH]]H HO 1.
1. Tartsa meg a készüléket egyik kezével 3. & tetejét és eressze le a vizet 2. s )LJ\HOHP KD D WDUWiO\ QLQFV PHJIHOHO SR]tFLyEDQ D] pU]pNHO NLMHO] MH Y|U|V V]tQUe vált és a készülék hangjelzéseket ad. FOLYAMATOS VÍZELVEZETÉS +D D OpJV]iUtWy QDJ\RQ QHGYHV N|UQ\H]HWEHQ P N|GLN D Yt]WDUWiO\ J\DNUDQ PHJWHOLN (] HVHWEHQ FpOV]HU D NpV]OpNHW IRO\DPDWRV Yt]HOYH]HWpV ]HPPyGEDQ KDV]QiOQL (KKH] D N|YHWNH] NHW NHOO tennie: 1.
1. d 2. Vegye ki a dugót 3. Csatlakoztassa a csövet (12 mm) a 5. Helyezze vissza a víztartályt eredeti 4. s helyére lefolyót a 2. pontnál leírtak szerint kivett dugóval KARBANTARTÁS Mindig kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról és legalább egy órán át hagyja állni bármiféle karbantartás, WLV]WtWiV PHJNH]GpVH HO WW.
Página 143
3256= 5 PRVKDWy): 1. +DV]QiOMRQ SRUV]tYyW YDJ\ |EOtWVH OH D V] U W D N|QQ\HEE WLV]WtWiV pUGHNpEHQ +D D V] U QDJ\RQ HOV]HQQ\H] G|WW PRVVD PHJ HQ\KH PRVyV]HUHV langyos vízben. 2. *\ ] GM|Q PHJ DUUyO KRJ\ D V] U WHOMHVHQ V]iUD] – csak utána cserélje. 3.
Página 144
HIBÁK FELDERÍTÉSE PROBLÉMA LEHETSÉGES OK 1. A hálózati csatlakozás nem PHJIHOHO $ NpV]OpN HJ\iOWDOiQ QHP P N|GLN 2. Helytelen víztartály pozíció vagy megtelt tartály. 3. A készülék nem egyenletes felületen áll. 1. 7~O VRN SRU D SRUV] U EHQ. 2. %HGXJXOW OHYHJ EHPHQHWL Q\tOiV A készülék nem szárít YDJ\ OpJWHOHQtW UpV 3.
Página 158
d,E/E$ SPECIFIKACIJA 3ULHã SUDGHGDQW QDXGRWLV SULHWDLVX UHLNLD DWLGåLDL SHUVNDLW\WL ãL instrukcLM $VPHQ\V QHVXVLSDåLQ VX ãLD LQVWUXNFLMD QHJDOL QDXGRWLV VDXVintuvu. Rekomenduojame laikyti instrukcLM VDXJLRMH YLHWRMH. Modelis DHA10 Elektros maitinimas 220~240 V, 50 Hz 'DUER QDãXPDV GU JP V ãDOLQLPR 9 l SHU GLHQ metu (QHUJLMRV V QDXGRV Maksimali –...
Página 159
VEIKIMAS SAUSINIMO TEORIJA SAUSAS ORAS, /aWh/ D ^ 8 ŠILDYMO W d >W ELEMENTAS VENTILIATORIUS ABSORBCINIS VENTILIATORIUS IŠ NUSAUSINTO ORO GAUTAS VANDUO ROTORIUS RENKAMAS TALPOJE Z$'D$ ŠILUMOKAITIS SAUSINIMO METU WK ds$^/E/DK GAUTAS VANDUO GAUTAS VANDUO NUSAUSINTAS Z$'E ^ W d >WK^ ORAS ORAS Tai yra oro sausintuvas be kompresoriaus, kuris veikia be šaldymo reagento.
Página 160
VIETA PRIETAISUI 'U JP V SHUWHNOLXV NHOLDXMD SR YLV QDP WRG O VDXVLQWXY UHLNLD SDVWDW\WL WRNLRMH YLHWRMH NXU MLV JDO W ULQNWL GU JQ RU Lã YLVR QDPR ParHQNDQW YLHW SULHWDLVXL UHLNLD VLWLNLQWL NDG MLV \UD SDVWDW\WDV DQW O\JDXV SDJULQGR EHL NDG Lã NLHNYLHQRV MR SXV V \UD išlaikytas mažiausiai 20 cm (8") DWVWXPDV QXR NLW GDLNW WDLS XåWLNULQDQW HIHNW\Y RUR VUDXWR MXG MLP Šildymo elementas padeda džiovinimo proceso metu.
Página 161
PrLHã SHUQHãDQW SULHWDLV E WLQD M SLUPLDXVLDL LãMXQJWL SR WR LãWUDXNWL NLãWXN Lã HOHNWURV WLQNOR EHL LãWXãWLQWL YDQGHQV WDOS 3ULHWDLVDV GDU YHiks apie 2 minutes, WDL \UD E WLQD ãLOG\PR HOHPHQWR DWY VLQLPXL 9LVXRPHW E WLQD VDXVLQWXY LãMXQJWL Lã HOHNWURV WLQNOR LU SDODXNWL PDåLDXVLDL YDODQG SULHã DWOLHNDQW EHW NRNLXV valymo ar prieži URV GDUEXV EHL SULHWDLVR SHUQHãLP Šiuo prietaisu negalL QDXGRWLV YDLNDL DUED DVPHQ\V NXULHPV E WLQD SULHåL UD DUED SDJDOED W\ G O VDYR IL]LQ V DU SVLFKLQ V E NO V MLH QHJDOL VDXJLDL QDXGRWLV SULHWDLVX $WNUHLSNLWH G PHV...
Página 162
DALYS KZK /aWnd/DK E' VALDYMO SKYDAS PRIETAISO RANKENA ORO FILTRAS VANDENS TALPOS RANKENA VANDENS IŠLEIDIMO ANGA VANDENS TALPOS DANGTIS MAITINIMO LAIDAS VANDENS TALPA VANDENS IŠLEIDIMO ANGA PASTOVIAM VANDENS IŠLEIDIMUI AKTYVIOSIOS ANGLIES h></r &/LTRAS FILTRO FILTRAS Z$D ^...
Página 170
*(',0 35,(ä$67<6 PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS 1. NeWLQNDPDV MXQJLPDV PDLWLQLPR ãDOWLQ Prietaisas visiškai neveikia 2. NeWLQNDPD YDQGHQV WDOSRV SDG WLV arba ji yra pilna. 3. Prietaisas stovi ant nelygaus pagrindo. 1. 2UR ILOWUH SHU GDXJ GXONL 2. Užkimšta oUR S WLPR DUED Prietaisas nesausina išleidimo anga.
Página 171
^W/&/<
/: âR LQVWUXNFLMX O G]DP U S JL VDODV W SLUPV LHU FHV OLHWRãDQDV X]V NãDQDV. 3HUVRQDV NXUDV QDY LHSD] VWLQ WDV DU ãR LQVWUXNFLMX QHYDU OLHWRW VXVLQ W MX 5HNRPHQG MDP JODE W LQVWUXNFLMX GURã YLHW . Modelis DHA10 (OHNWURDSJ GH 220~240 V, 50 Hz 0LWUXPD QRY NãDQDV HIHNWLYLW WH...
Página 172
Z5 12686,1 â$1$6 7(25,-$ SAUSS GAISS WhDW"d^ h ^/>5d
:^ TELPU VENTILATORS ADSORBCIJAS VENTILATORS nE^ EK EK^h^/E
d ' /^ IR ROTORS ^ s
<d dsZdE" GAISA MITRUMS SILTUMMAINIS d'nd^ nNS d'nd^ nE^ W" EK^h^/E
a E ^ d^"a E ^ WZK^ ' /^^ W" VALGS GAISS NO TELPAS EK^h^/E
a E ^ TaV LU VXVLQ W MV EH] NRPSUHVRUD NXUã...
Página 173
>K< >/
/: 0LWUXPD S UP UV S UYLHWRMDV YLV P M 7 S F LU QHSLHFLHãDPL QRYLHWRW VXVLQ W MX W G YLHW ODL YDOJV JDLVV YDU WX E W SD HUWV QR YLVDV P MDV. 1RWHLNãRW VXVLQ W MD SR] FLMX O G]DP S UOLHFLQ WLHV YDL LHU FH LU X]VW G WD X] JOXGDV YLUVPDV XQ YDL DSN UW LHU FHL LU PLQLP OD EU YD SODW ED FP ´ ODL DW DXW JDLVDP HIHNW YL DL]SO VW.
Página 174
3LUPV LHU FHV S UYLHWRãDQDV SLUPN UW WR LU QHSLHFLHãDPL L]VO JW S F WDP DWVO JW QR HOHNWURDSJ GHV XQ L]WXNãRW GHQV WYHUWQL ,HU FHV GDUE EDV DSWXU ãDQDV WXUSLQ V DSP PLQ WHV NDV LU QHSLHFLHãDPL VLOG W MX DWY VLQ ãDQDL. 9LHQP U DWVO G]LHW LHU FL QR HOHNWURDSJ GHV XQ SDJDLGLHW YLVPD] YLHQX VWXQGX SLUPV MHENXUDV NRQVHUY FLMDV GDUE EDV X]V NãDQDV S UYLHWRãDQDV YDL LHU FHV W U ãDQDV.
Página 175
ELEMENTI ' /^ /W>n s 5 ^ W E>/^ /Z5^ ZK<dhZ/^ GAISA FILTRS nE^ dsZdE^ ZK<dhZ/^ TVERTNES AIZVADE nE^ dsZdE^ s
<^ ><dZ5 ^ s ^ nE^ dsZdE W ^d
s5'
^ nE^ /s 5a E ^ hZhD^ <d5s^ Whd<Ah &/>dRS OGLES FILTRS FILTRA ^d/WZ/E
JUMS...
Página 176
WZK'Z DD"a E 1. MODE (5(ä 0$) POGA P F SRJDV SLHVSLHãDQDV YDU X]VW G W LHU FHV GDUED UHå PX: ZEMS (./86$ QRVXVLQ ãDQD) – kad telpas mitrums ir: < QR QRWHLNW PLWUXPD LHU FH VWU G V DU =(08 YHQWLODWRUD WUXPX EH] VLOG W MD). ...
Página 178
APKOPE 1. 3LHVO G]LHW LHU FL SLH DWWLHF JX HOHNWU EDV OLJ]GX / G]DP S UEDXG W LHU FHV QRPLQ OX WDEXOL X). 2. 3LHVSLHGLHW (/(.752$3* '(6 SRJX ODL LHVO JW LHU FL ,HU FH V NV VWU G W SDVW Y J UHå P . 3.
Página 179
'(16 ,=9$' â$1$ < x 8]OLHVPRV S USLOQ V GHQV WYHUWQHV U G W js x % V G]LUGDPL EU GLQ ãDQDV VLJQ OL /DL L]VO JW EU GLQ ãDQDV VLJQ OX SLHVSLHGLHW (/(.752$3* '(6 SRJX NDV L]VO JV LHU FL. /DL L]WXNãRW WYHUWQL YHLFLHW VHNRMRãX GDUE EX: 1.
Página 180
1. P 3. d 2. E 8]PDQ EX .DG GHQV WYHUWQH QDY SDUHL]L QRYLHWRWD GHQV WYHUWQHV S USLOG ãDQDV GHY MV PDLQ V NU VX X] VDUNDQX XQ LHU FH V NV L]GRG VLJQ OXV. 3$67 9 * '(16 ,=9$' â$1$ .DG VXVLQ W MV IXQNFLRQ RWL PLWURV DSVW N RV GHQV WYHUWQH E V QHSLHFLHãDPL ELHå...
Página 181
2. E 3. Pievienojiet 12 mm diametra cauruli pie aizvades 5. E 4. E .216(59 &,-$ 9LHQP U DWVO G]LHW LHU FL QR HOHNWURDSJ GHV XQ SDJDLGLHW YLVPD] YLHQX VWXQGX SLUPV MHENXUDV NRQVHUY FLMDV GDUE EDV X]V NãDQDV YDL LHU FHV W U ãDQDV ,(5 &(6 .25386$ 7 5 â$1$ /LHWRMLHW P NVWX OXSDWL X ODL WLHãL QRW U W LHU FL.
Página 182
3XWHN X ILOWUV (PD]J MDPV): 1. /LHWRMLHW SXWHN XV F MX YDL GHOLN WL SDNODXG]LQLHW ILOWUX ODL DWYLHJORW W U ãDQX -D ILOWUV LU VHYLã L QHW UV OLHWRMLHW VLOWR GHQL DU W U ãDQDV O G]HN D QHOLHOX GDXG]XPX. 2.
TECHNISCHE SPECIFICATIE Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het apparaat te gebruiken. Personen die de inhoud van deze handleiding niet hebben bestudeerd, dienen de luchtontvochtiger niet te gebruiken. Bewaar de handleiding goed. Model DHA10 Aansluitspanning 220~240 V, 50 Hz Ontvochtigingscapaciteit 9 l / dag Stroomverbruik Maximaal –...
Página 185
WERKING ONTVOCHTIGINGSTHEORIE DROGE LUCHT DIE IN DE VERWARMINGS- RUIMTE WORDT ELEMENT VENTILATOR GEBLAZEN ADSORPTIEROTOR VENTILATOR HET CONDENSWATER WORDT IN DE WATERTANK VERZAMELD VOCHT IN DE LUCHT WARTME- WISSELAAR WATER DAT IN HET VERZAMELD WATER PROCES VAN NA KOELING ONTVOCHTIGING OVERBLIJFT LUCHT NA VOCHTIGE LUCHT ONTVOCHTIGING...
Página 186
PLAATSING Vochtige lucht verspreidt zich door het gehele huis. Het is dan ook raadzaam om de luchtontvochtiger op een centrale plaats neer te zetten, zodat de vochtige lucht van alle kanten uit het gehele huis kan worden aangezogen. Zorg ervoor dat de luchtontvochtiger op een vlakke ondergrond wordt geplaatst en dat aan alle kanten van het apparaat minstens 20 cm (8") vrije ruimte wordt behouden, zodat de lucht onbelemmerd kan worden aangezogen en uitgeblazen.
Página 187
Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u het eerst uit te zetten, de stekker uit het stopcontact te halen en het watertank te legen. Het duurt ongeveer 2 minuten voordat het apparaat volledig is uitgeschakeld, omdat de verwarmingselementen moeten afkoelen. Voordat enige onderhouds-, transport- of reinigingswerkzaamheden wordt uitgevoerd, na het apparaat te hebben uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te hebben gehaald, dient minstens een uur te worden gewacht.
Página 188
ONDERDELEN LUCHTUITLAAT BEDIENINGSPANEEL HANDGREEP VAN APPARAAT LUCHTFILTER HANDGREEP VAN WATERTANK AFVOER VAN WATERTANK DEKSEL VAN WATERTANK VOEDINGSKABEL WATERTANK OPENING VOOR VASTE WATERAFVOER ACTIEF KOOLSTOFFILTER STOFFILTER FILTERHOUDER...
Página 189
PROGRAMMERING 1. MODE KNOP Na het drukken van deze knop kunt u het gewenste programma kiezen: LAAG (STILLE ontvochtiging) – indien het vochtigheidsgehalte in de ruimte: < is dan het ingestelde vochtigheidsgehalte zal het apparaat op een LAGE ventilatorsnelheid werken (zonder verwarming).
Página 190
5. CONTROLELAMPJE STILLE ONTVOCHTIGING Indien u het programma STILLE ontvochtiging kiest, zal dit controlelampje aangaan. 6. CONTROLELAMPJE TURBO ONTVOCHTIGING Indien u het programma TURBO ontvochtiging kiest, zal dit controlelampje aangaan. 7. CONTROLELAMPJE DROGER Indien u het programma DROGER ontvochtiging kiest, zal dit controlelampje aangaan. 8.
Página 191
BEDIENING 1. Steek de netstekker in het stopcontact. Controleer eerst of de netspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje aan de achterkant van het apparaat. 2. Druk op de AAN/UIT knop om het apparaat aan te zetten. De luchtontvochtiger zal starten (zonder ingestelde tijd werkt het apparaat onafgebroken).
Página 192
WATERAFVOER Zodra de watertank vol is, zal het apparaat stoppen met werken en x dit lampje zal worden weergegeven op de display, wat aangeeft dat de watertank vol is; x het apparaat zal 10 keer piepen. Om deze waarschuwingssignalen uit te zetten, kunt u de AAN/UIT knop gebruiken, waardoor het apparaat wordt uitgeschakeld.
Página 193
1. Houd het apparaat met één hand vast 3. Pak de handgreep van de watertank vast, verwijder het deksel en leeg de tank door de waterafvoer 2. Haal de watertank voorzichtig uit het apparaat Let op: Indien de watertank niet juist is teruggezet, zal het controlelampje “watertank vol” van kleur veranderen en rood worden en het apparaat zal piepen.
Página 194
1. Verwijder het dopje van de opening van de vaste waterafvoer 2. Verwijder de stop 3. Schuif een waterslang (binnendiameter 12 mm) door de opening van de afvoer 5. Zet de watertank weer terug 4. Haal de watertank uit het apparaat, plaats het dopje van de vaste waterafvoer op de opening binnen in het apparaat ONDERHOUD...
Página 195
Stoffilter (uitwasbaar): 1. RHLQLJ KHW ¿OWHU PHW HHQ VWRI]XLJHU RI NORS KHW YRRU]LFKWLJ XLW ,QGLHQ KHW ILOWHU HUJ YXLO LV NDQ het worden schoongemaakt in een warm sopje met een zacht (niet agressief) schoonmaakmiddel. 2. Zorg ervoor dat het filter compleet droog is alvorens deze terug te plaatsen. 3.
VERHELPEN VAN STORINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN 1. Het apparaat is niet goed aangesloten De luchtontvochtiger werkt helemaal niet 2. De watertank is vol of onjuist geplaatst. 3. Het apparaat staat op een oneffen ondergrond. 1. Het filter is vuil of verstopt. 2.
SPESIFIKASJONER Vennligst les nøye gjennom denne instruksen før bruk av apparatet. Apparatet skal brukes kun av de personer, som har gjort seg kjent med denne instruksen. Den anbefales å oppbevare instruksen på et sikkert sted. Modell DHA10 Tilførselsstrøm 220~240 V, 50 Hz Avfuktingskapasitet 9 l / dag Strømforbruk...
Página 198
VIRKEMÅTE HVORDAN FUNGERER LUFTAVFUKTING VARMESTAV TØRR LUFT BLIR BLÅST UT TIL VIFTE VÆRELSET ADSORPSJONSROTOR VIFTE VANN FRA DEN AVFUKTEDE LUFTEN SAMLES OPP I VANNTANKEN FUKTIGHET I LUFTEN VARMEVEKSLER VANN SOM BLIR SAMLET GJENVUNNET VANN UNDER ETTER NEDKJØLING AVFUKTINGSPROSESSEN AVFUKTET LUFT KALD LUFT FRA VÆRELSET Denne lufttørkeren har ikke kompressor og virker uten et kjølemiddel.
Página 199
PLASSERING Fukt sprer seg overalt i hele huset. Derfor skal lufttørkeren plasseres der, hvor den kan ta inn mest luft. Når man skal plassere apparatet, må man huske å sette det på en jevn overflate og påse at det er fritt rom rundt apparatet på...
Página 200
Før apparatet flyttes, skal det først slås av og deretter skal man trekke støpselet ut fra stikkontakten og tømme vanntanken. Det tar ca. 2 minutter at apparatet stanser fullstendig. Dette er nødvendig for at varmere blir nedkjølt. Før det utføres vedlikeholdsarbeid og før apparatet flyttes eller rengjøres, skal man alltid frakoble apparatet og vente minst én time.
Página 201
BESTANDDELER LUFTUTTAK STYRINGSPANEL BÆREHÅNDTAK LUFTFILTER HÅNDTAKET TIL VANNTANKEN DRENERINGSÅPNING LOKKET TIL VANNTANKEN TILFØRSELSKABEL VANNTANK DRENERINGSÅPNING TIL KONTINUERLIG DRENERING AKTIVT KULLFILTER STØVFILTER FILTERFESTE...
Página 202
PROGRAMMERING 1. MODE KNAPP(MODUS) Ved hjelp av denne knappen kan man velge den ønskede driftsmodusen: LAV (STILLE tørking) – når fuktigheten i rommet er: < enn den innstilte fuktigheten, vil apparatet være i drift med en LAV viftehastighet (uten varmestav). ...
Página 203
5. INDIKATORLAMPEN FOR STILLE DRIFT MODUS Denne indikatorlampen lyser dersom modusen STILLE drift blir valgt. 6. INDIKATORLAMPEN FOR TURBO DRIFT MODUS Denne indikatorlampen lyser dersom modusen TURBO drift blir valgt. 7. INDIKATORLAMPEN FOR KLESTØRKING Denne indikatorlampen lyser dersom programmet KLESTØRKING blir valgt. 8.
Página 204
BETJENING 1. Sett støpselen inn i stikkontakten (sjekk spenning på merkeplaten på baksiden av apparatet). 2. Trykk PÅ/AV-knappen for å slå på apparatet. Apparatet vil være i stadig drift. 3. Trykk HUMITIDY (FUKTIGHET) knappen for å innstille den ønskede fuktigheten i værelset: kontinuerlig tørking, 40%, 50%, 60% eller 70%.
Página 205
DRENERING AV VANN x Denne symbolen vil lyse (betyr at vanntanken er full). x Apparatet vil gi 10 påminnende lydsignaler. For å slå av lydsignalene kan man trykke PÅ/AV-knappen som vil føre til at apparatet blir slått av. Slik tømmer du vanntanken: 1.
Página 206
1. Hold apparatet med hånden 3. Grip håndtaket til fjern lokket og tøm dreneringsledning 2. d Obs: Hvis vanntanken har ikke blitt satt inn på riktig måte, vil sensoren for full vanntank skifte farge til rødt og apparatet vil gi varslende lydsignaler. KONTINUERLIG DRENERING Dersom lufttørkeren brukes på...
Página 207
1. Fjern blindlokket fra dreneringsåpningen 2. Trekk ut tappen 3. Koble (diameter 12 mm) til dreneringsåpningen 5. W 4. Ta tapperennet inne i apparatet VEDLIKEHOLD Apparatet skal alltid frakobles strøm minst én time før det skal utføres vedlikeholdsarbeider eller rengjøring av apparatet. RENGJØRING AV HUSET Bruk en myk klut til en grundig rengjøring av apparatet.
Página 208
Støvfilter (vaskbart): 1. Bruk støvsuger eller bank lett i filteret for å lette rengjøringen. Dersom filteret er veldig skittent, skal det brukes varmt vann med litt rengjøringsmiddel. 2. Sjekk at filteret er helt tørt før det skal byttes ut. 3. Hold filteret unna direkte sollys. Aktivt kullfilter: VARMT VANN Dette filteret er ikke vaskbart.
Página 209
FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK 1. Feil tilkobling 2. Uriktig plassering av vanntanken Apparatet virker ikke eller vanntanken er full. 3. Apparatet står på en ujevn overflate. 1. For mye støv på luftfilteret. 2. Luftinntaket eller Ingen tørking avluftingsåpningen er tett. 3.
Página 223
^W/&/ $FHDVW LQVWUXF LXQH WUHEXLH V ILH FLWLW FX DWHQ LH vQDLQWH GH D vQFHSH folosirea aparatului. Persoanele FDUH QX DX OXDW OD FXQRúWLQ DFHVWH LQVWUXF LXQL QX DU WUHEXL V XWLOL]H]H GH]XPLGLILFDWRUXO 6H UHFRPDQG S VWUDUHD LQVWUXF LXQLL vQWU-un loc sigur. Model DHA10 Alimentarea...
Página 224
&hE /KE Z 7(25,$ 86& 5,, AERUL USCAT ^h&> d 2E 2EWZ 2E>/dKZ sEd/> dKZ sEd/> dKZ ROTORUL DE W /E Zh> h^ d ^d hE d 2E ^KZ / REZERVOR hD//d d 2E ^,/DdKZ >hZ 2E WZK^h> W ZhWZ d DEZUMIDIFICARE hW Z/Z...
PIESE DE SCHIMB ORIFICIUL DE EVACUARE A AERULUI W EKh> KD E D EZh> W Z dh>h/ FILTRU DE AER D EZh> ZZsKZh>h/ W GURA DE SCURGERE W h> ZZsKZh>h/ W >h >/DEd Z REZERVORUL DE GURA DE SCURGERE WEdZh ZE Z...
Página 228
PROGRAMAREA 1. BUTONUL MODE (TRIBULUI) 'XS DS VDUHD DFHVWXL EXWRQ poate fi setat tribul de lucru al aparaturii: LOW (dezumidificare SILENT) - DWXQFL FkQG XPLGLWDWHD vQ FDPHU HVWH ID GH XPLGLWDWHD VWDELOLW DSDUDWXO YD OXFUD FX YLWH] 6& =87 D YHQWLODWRUXOXL I U vQF O]LWRU ...
DESERVIREA 1. &RQHFWD L DSDUDWXO OD UH HDXD HOHFWULF FRUHVSXQ] WRDUH 9 UXJ P V FRQVXOWD L SO FX D GH IDEULFD LH din spatele aparaturii). 2. $S VD L EXWRQXO $/,0(17$5( SHQWUX D SXQH vQ IXQF LXQH DSDUDWXO $SDUDWXO YD vQFHSH IXQF LRQDUHD vQ PRG FRQWLQXX 3.
Página 231
EVACUAREA APEI Când x Se va aprinde indicatorul FDUH VHPQDOL]HD] XPSOHUHD UH]HUYRUXOXL FX DS x Aparatul va emite 10 semnale de avertizare. Pentru a opri semnalul de avertizare, SRDWH IL DS VDW EXWRQXO $/,0(17$5( FHHD FH YD FDX]D RSULUHD DSDUDWXOXL 3HQWUX D JROL UH]HUYRUXO WUHEXLH H[HFXWDWH XUP WRDUHOH LQH L DSDUDWXO FX R VLQJXU PkQ DVWIHO vQFkW DFHVWD D GHYLQ VWDELO 2.
Página 233
cu diametrul 12 mm la gura de scurgere. aparat. orificiul de admisie din interiorul aparatului cu ajutorul dopului scos din gura de CONSERVAREA $SDUDWXO WUHEXLH RSULW vQWRWGHDXQD GH OD UH HDXD GH DOLPHQWDUH úL DSRL WUHEXLH V DúWHSWD L FHO SX LQ R RU vQDLQWH GH D vQFHSH RULFH OXFU UL GH FRQVHUYDUH VDX FXU DUH D DSDUDWXOXL &85 ,5($ &$5&$6(, $3$5$7URII...
Página 234
Filtru anti - SUDI FDUH VH SRDWH VS OD 1. 7UHEXLH V IRORVL L DVSLUDWRUXO VDX WUHEXLH V -O FO WL L SX LQ SHQWUX D XúXUD FXU LUHD DFHVWXLD 'DF ILOWUXO HVWH IRDUWH PXUGDU WUHEXLH V IRORVL L DS FDOF vPSUHXQ FX PLMORDFH GH FXU LUH 2.
Página 235
DETECTAREA DEFECTELOR 35,&,1$ 326,%,/ PROBLEM 1. (VWH FXSODW LQFRUHFW OD UH HDXD GH alimentare $SDUDWXUD QX IXQF LRQHD] GHORF 2. 5H]HUYRUXO GH DS HVWH DPSODVDW incorect sau este plin. 3. Aparatul este amplasat pe o VXSUDID GHQLYHODW 1. 3UHD PXOW OLFKLG vQ ILOWUXO GH DS 2.
TEKNISKA DATA Läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda luftavfuktaren. Personer som inte har läst bruksanvisningen bör inte använda luftavfuktaren. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen på en säker plats. Modell DHA10 Elspänning 220~240 V, 50 Hz Avfuktningskapacitet 9 l /dygn Effektförbrukning Maximal –...
Página 250
FUNGERING SÅ HÄR FUNGERAR AVFUKTAREN VÄRMARE TORR LUFT BLÅSES UT FLÄKT I RUMMET ADSORPTIONSROTOR FLÄKT VATTEN UR DEN AVFUKTADE LUFTEN RINNER NER I VATTENBEHÅLLARE FUKT I LUFTEN VÄRMEVÄXLARE VATTEN SOM AVLOPPSVATTEN KONDENSERAS EFTER KYLNING UNDER AVFUKTNINGEN AVFUKTAD LUFT FUKTIG UTELUFT Den här luftavfuktaren har ingen kompressor, den fungerar utan köldmedium.
PLACERING Överflödig fukt sprider sig i hela huset . Av denna anledning ska luftavfuktaren placeras på en sådan plats att den kan dra in fuktiga luften från hela huset. När du placerar luftavfuktaren, kontrollera att den står på en plan yta och att det finns åtminstone 20 cm (8") utrymme på...
Página 252
Innan du flyttar avfuktaren, stäng av den, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och töm vattenbehållaren. Det tar ca 2 minuter att stoppa avfuktaren, vilket är nödvändigt för att kyla ner värmarna. Du bör alltid koppla bort strömmen och vänta i ungefär en timme innan du utför några underhållsarbeten eller rengör avfuktaren.
Página 253
DELAR LUFTUTLOPP KONTROLLPANEL HANDTAG LUFTFILTER HANDTAG PÅ VATTENBEHÅLLAREN AVLOPPSLUCKA LOCK PÅ VATTENBEHÅLLARE ELKABEL VATTENBEHÅLLARE DRÄNERINGSHÅL FÖR KONTINUERLIG DRÄNERING FILTER MED AKTIVT KOL DAMMFILTER FILTERHÅLLARE...
Página 254
PROGRAMMERING 1. KNAPPEN MODE (DRIFTLÄGE) När du trycker på knappen kan du ställa in avfuktarens driftläge: LÅG (TYST drift) – om luftfuktigheten i rummet är: < den inställda luftfuktigheten då arbetar avfuktaren med LÅG fläkthastighet (utan värmaren). den inställda luftfuktigheten då arbetar avfuktaren med LÅG fläkthastighet och MED VÄRMAREN. HÖG (TURBO avfuktning) - om luftfuktigheten i rummet är: ...
Página 255
5. INDIKATORLAMPAN FÖR DRIFTLÄGET TYST ARBETE Om du väljer driftläget tyst arbete, tänds denna indikatorlampa. 6. INDIKATORLAMPAN FÖR DRIFTLÄGET TURBO Om du väljer driftläget turbo, tänds denna indikatorlampa. 7. INDIKATORLAMPAN FÖR DRIFTLÄGET KLÄDTORKNING Om du väljer driftläget KLÄDTORKNING, tänds denna indikatorlampa. 8.
Página 256
DRIFT 1. Koppla avfuktaren till ett lämpligt eluttag (se tillverkningsskylten på produktens baksida). 2. Tryck på knappen ON/OFF för att starta avfuktaren. Avfuktaren kommer då att börja arbeta kontinuerligt. 3. Tryck på knappen HUMITIDY (FUKTIGHET), för att ställa in önskad luftfuktighet i rummet: kontinuerlig avfuktning, 40%, 50%, 60% eller 70%.
Página 257
TÖMNING AV VATTEN och: x Indikator för full vattenbehållaren tänds x Avfuktaren avger 10 varningssignaler. Du kan stänga av varningssignaler genom att trycka på knappen ON/OFF, vilket gör att avfuktaren stängs av. För att tömma vattenbehållaren, gör följande: 1. Håll avfuktaren med ena handen så att den står stabilt. 2.
Página 258
1. , 3. Ta i handtaget på 2. d Observera: Om vattenbehållaren inte sitter som den ska, då skiftar indikatorn för vattennivå till rött och avfuktaren avger varningssignaler. KONTINUERLIG DRÄNERING Om avfuktaren arbetar vid väldigt höga fuktighetsnivåer, behöver vattenbehållaren tömmas oftare. I ett sådant fall kan det vara bekvämt att anpassa avfuktaren till kontinuerlig dränering genom att du gör följande: 1.
Página 259
1. Ta bort pluggen ur dräneringshålet 2. Ta bort proppen 3. Anslut en innerdiameter 12 mm till dräneringshålet 5. ^ 4. ur dräneringshålet för att sticka in i UNDERHÅLL Koppla bort strömmen och vänta i minst en timme innan du utför underhållsarbeten eller rengör avfuktaren.
Página 260
Dammfilter (tvättbart): 1. Använd dammsugare eller knacka försiktigt på filtret för att underlätta rengöringen. Om filtret är mycket smutsigt, bör du använda varmt vatten med en liten mängd rengöringsmedel. 2. Kontrollera att filtret är helt torrt innan du byter det. 3.
Página 261
FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK 1. Felaktig anslutning till strömmen. 2. Vattenbehållaren sitter inte som Avfuktaren fungerar inte alls den ska eller är full. 3. Avfuktaren står på en ojämn yta. 1. För mycket damm på luftfiltret. 2. Luftintaget eller luftutloppet är Avfuktaren utgör inte igensatta.
Página 262
SPECIFIKACIJA 3UHGHQ ]DþQHWH XSRUDEOMDWL QDSUDYR QDWDQþQR SUHEHULWH WD QDYRGLOD Osebe, ki se niso seznanile s temi navodili, ne bi smele uporabljati sušilca. 3ULSRURþDPR da navodila shranjujete na varnem mestu. Model DHA10 Napajanje 220~240 V, 50 Hz 9 l / dan 8þLQNRYLWRVW RGVWUDQMHYDQMD YODJH Poraba energije 1DMYHþMD –...
Página 263
DELOVANJE TEORIJA SUŠENJA ZRAK VPIHOVAN GRELEC V PROSTOR VENTILATOR ADSORPCIJSKI VENTILATOR VODA IZ OSUŠENEKA ZRAKA ROTOR SE NABIRA V POSODI VLAGA V ZRAKU TOPLOTNI MENJALNIK K^dZ E- VODA DOBLJENA JENA V POSTOPKU S HLAJENJEM SUŠENJA OSUŠEN s> E Z < ZRAK IZ PROSTORA Ta sušilec nima kompresorja in deluje brez hladilnega sredstva.
LOKACIJA Prekomerna vlažnost se premika po celi hiši. =DWR VXãLOHF QDPHVWLWH WDNR GD ODKNR þUSD YODåHQ ]UDN L] FHOH KLãH 0HG QDPHãþDQMHP VXãLOQLND SUHYHULWH DOL VWRML QD UDYQLK WOHK LQ ali na vsaki njegovi strani ostane 20 cm (8'') prostora, GD VH ]DJRWRYL XþLQNRYLW SUHWRN ]UDND Grelec pospešuje postopek sušenja.
Página 265
ýH åHOLWH SUHQHVWL QDSUDYR MR QDMSUHM L]NORSLWH QDWR L]WDNQLWH YWLþ L] YWLþQLFH LQ L]SUDznite posodo za vodo. Ustavitev delovanja naprave traja okoli 2 minuti, kar je nujno, da se grelci ohladijo. 3UHG YVDNUãQLPL Y]GUåHYDOQLPL GHOL SUHQDãDQMHP DOL þLãþHQMHP QDSUDYR YHGQR L]NOMXþLWH L] HOHNWULþQHJD RPUHåMD LQ SRþDNDMWH YVDM HQR XUR Te napravH QH EL VPHOL XSRUDEOMDWL RWURFL LQ GUXJH RVHEH NL SRWUHEXMHMR SRPRþ...
Página 266
DELI ODVOD ZRAKA E KZE W>Ka ZK : E WZ s Z E/ &/>dZ ZK : WK^K A VODO ODTOK IZ POSODE POKROV POSODE ZA VODO NAPAJALNI KABEL POSODA ZA VODO KdKE KWZd/E NEPREKINJENO ODVAJANJE VODE PROTIPRAŠNI AKTIVNI FILTER OGLJIKOV Z...
Página 267
PROGRAMIRANJE 1. *80% 02'( 1$ý,1 6 SULWLVNRP WHJD JXPED ODKNR QDVWDYLWH QDþLQ GHORYDQMD QDSUDYH NIZEK (TIHO sušenje) – kadar je vlažnost v prostoru: < od nastavljene vlažnosti, bo naprava delovala z NIZKO hitrostjo ventilatorja (brez grelca). RG QDVWDYOMHQH YODåQRVWL ER QDSUDYD GHORYDOD ] 1,=.2 KLWURVWMR YHQWLODWRUMD LQ = *5(/&(0 HIGH (TURBO dehumidifying) –...
Página 269
UPORABA 1. 1DSUDYR SULNOMXþLWH QD XVWUH]QR HOHNWULþQR YWLþQLFR (Prosimo, preverite podatke na podatkovni SORãþLFL NL VH QDKDMD QD ]DGQML VWUDQL QDSUDYH 2. Za zagon naprave pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP. 1DSUDYD ER ]DþHOD GHORYDWL Y QHSUHNLQMHQHP QDþLQX 3. Za nastavitev želene vlažnosti v prostoru pritisnite gumb HUMIDITY (VLAŽNOST): neprekinjeno sušenje, 40%, 50%, 60% ali 70%.
Página 270
ODVAJANJE VODE < x se prižge kazalec ki pomeni, da je posoda polna. RGGD QDSUDYD RSR]RULOQLK ]YRþQLK VLJQDORY ýH åHOLWH L]NORSLWL RSR]RULOQH ]YRþQH signale, lahko pritisnete gumb za VKLOP/IZKLOP, da izklopite napravo. Za izpraznitev posode sledite spodnjemu postopku: 1. Z eno roko primite napravo, da zagotovite njeno stabilnost. 2.
Página 271
izpraznite Pozor: ýH SRVRGD ]D YRGR QL SUDYLOQR QDPHãþHQD ND]DOHF SROQH SRVRGH VSUHPHQL EDUYR QD UGHþR LQ QDSUDYD ]DþQH RGGDMDWL ]YRþQH VLJQDOH NEPREKINJENO ODVAJANJE VODE Kadar sušilec deluje v zelo vlažnem okolju, je potrebno posodo za vodo pogosteje prazniti. V takem SULPHUX MH NRULVWQR QDVWDYLWL QDþLQ QHSUHNLQMHQHJD RGYDMDQMD YRGH Y VNODGX V VSRGDM RSLVDQLP postopkom: 2GUHåLWH þHS ]D QHSUHNLQMHQR RGYDMDQMH YRGH NL VH QDKDMD QD ]DGQML VWUDQL QDSUDYH...
Página 272
3. K rtino s premerom 12 mm 4. K polnilno odprtino VZDRŽEVANJE 3UHG YVDNUãQLPL Y]GUåHYDOQLPL GHOL DOL þLãþHQMHP QDSUDYR YHGQR L]NOMXþLWH L] HOHNWULþQHJD RPUHåMD LQ SRþDNDMWH YVDM HQR XUR ý,âý(1-( 2+,â-$ 1$35$9( =D XþLQNRYLWR þLãþHQMH QDSUDYH XSRUDELWH PHKNR NUSR V nobenem primeru ne uporabljajte hlapnih kemijskih snovi, bencina, detergentov, kemijsko REGHODQLK REODþLO LQ GUXJLK þLVWLOQLK UD]WRSLQ VDM ODKNR SRãNRGXMHMR RKLãMH ý,âý(1-( ),/75$ 3RWHJQLWH YHQ ]UDþQL ILOWHU NL VH QDKDMD QD ]DGQML VWUDQL QDSUDYH...
Página 273
Protiprašni (pralni) filter: 8SRUDELWH VHVDOQLN DOL QHNDMNUDW QDUDKOR XGDULWH SR ILOWUX GD RODMãDWH QMHJRYR þLãþHQMH ýH MH ILOWHU ]HOR XPD]DQ XSRUDELWH WRSOR YRGR ] PDOR þLVWLOQHJD VUHGVWYD 2. Preden zamenjate filter, preverite, ali je popolnoma suh. 3. Filtra ne izpostavljajte GHORYDQMX VRQþQLK åDUNRY Aktivni ogljikov filter: TOPLA VODA Ta filter ni pralen.
Página 274
ODKRIVANJE OKVAR TEŽAVA MOŽEN VZROK 1. 1HSUDYLOHQ SULNOMXþHN QD HOHNWULþQR RPUHåMH Naprava sploh ne dela 2. 1HSUDYLOQR QDPHãþHQD DOL SROQD posoda za vodo Naprava stoji na neravnih tleh 1. PrevHþ SUDKX QD ]UDþQHP ILOWUX 2. Zamašen dovod zraka ali Naprava ne suši RG]UDþHYDOQD RGSUWLQD Prenizka vlažnost v prostoru 1.
Página 276
PRÁCA TEÓRIA OSUŠOVANIA SUCHÝ VZDUCH E ^ s E| K D/^dEK^d/ s|,ZsE sEd/> dKZ aW/Z > $%6253ý1é VENTILÁTOR ROTOR sK K^haE,K sh,h ^ ,ZKD 1 s E Z/ s>,<K^e O VZDUCHU s|DEE1< dW> K^dZ EE 1^< E sK sK WK ^ WK sz,>...
Página 279
^d/ VÝSTUPNÝ OTVOR OVLÁDACÍ PANEL DRŽIAK ZARIADENIA VZDUCHOVÝ FILTER Z/ < E Kz E sKh s|Wh^d E Z VRCHNÁK NÁDRŽE NA VODU NAPÁJACÍ KÁBEL E Z E sKh s|Wh^dE| KdsKZ E ^d > Ks E/ sKz AKTÍVNY PROTIPRACHOVÝ UHLÍKOVÝ...
Página 281
5. KONTROLKA TICHÉHO REŽIMU PRÁCE Ak zariadenie pracuje v tichom režime práce (LOW), kontrolka svieti. 6. KONTROLKA TICHÉHO REŽIMU PRÁCE Ak zariadenie pracuje v režime TURBO, kontrolka svieti. 7. .21752/.$ 5(ä,08 68â(1,$ 2%/(ý(1,$ Ak zariadenie pracuje v UHåLPH 68â(1,$ 2%/(ý(1,$ NRQWUROND VYLHWL 8.
Página 282
OVLÁDANIE 1. 3ULSRML ]DULDGHQLH N HOHNWULFNpPX QDpätiu. (Príslušné hodnoty sú uvedené na výrobnom štítku, ktorý nájdete na zadnej strane zariadenia). 2. 6WODþL WODþLGOR 1$3È-$1,$ þtP VD ]DULDGHQLH ]DSQH =DULDGHQLH ]DþQH SUDFRYD Y režime stálej práce. 3. 6WODþHQtP WODþLGOD +80,7,'< 9/+.26 VD QDVWDYXMH SRåDGRYDQi YOKNRV Y]GXFKX Y miestnosti: stále osušovanie, 40%, 50%, 60% alebo 70%.
Página 283
ODVÁDZANIE VODY x Zasvieti sa kontrolka signalizujúca naplnenie nádrže na vodu. x Zariadenie vydá 10 výstražných signálov pripomínajúcich o naplnení nádrže, 9êVWUDåQp VLJQiO\ VD GDM~ Y\SQ~ VWODþHQtP WODþLGOD 1$3È-$1,$ þtP VD ]DULDGHQLH vypne. Nádrž na vodu vyprázdnime nasledujúcim postupom: 1. Pridržíme zariadenie jednou rukou tak, aby bolo stabilné. 2.
Página 284
1. jednou rukou 3. spustíme vodu. 2. E eme. Pozor: Ak je nádrž na vodu umiestnená v nesprávnej pozícii, kontrolka signalizujúca plnú QiGUå EXGH VYLHWL QD þHUYHQR D ]DULDGHQLH EXGH Y\GiYD ]YXNRYp VLJQiO\ STÁLE ODVÁDZANIE VODY Ak sa osXãRYDþ SRXåtYD Y podmienkach s Y\VRNRX YOKNRV RX Y]GXFKX QiGUå QD YRGX VD PXVt Y\SUi]G RYD SUtOLã...
Página 285
1. K 2. s 3. < pripojíme hadicu s priemerom 12 mm Nádrž na vodu umiestnime v zariadení 4. s vnútri zariadenia zatvo ÚDRŽBA 3UHG ]DþDWtP DNêFKNR YHN ~GUåEiUVN\FK DOHER þLVWLDFLFK SUiF VD PXVt ]DULDGHQLH RGSRML RG elektrickej siete a QHFKD Y\SQXWp DVSR MHGQX KRGLQX SUHG DOãRX PDQLSXOiFLRX ý,67(1,( .5<78 =$5,$'(1,$ =DULDGHQLH þLVWtPH MHPQRX KDQGURX V åLDGQRP SUtSDGH VD QHVP~ SRXåtYD SUFKDYp FKHPLFNp OiWN\ EHQ]tQ\ VDSRQiW\ REOHþHQLH NWRUp...
IDENTIFIKÁCIA PORÚCH 02ä1È 35Ëý,1$ PROBLÉM 1. Nesprávne pripojenie k el. sieti 2. Nesprávna poloha nádrže na vodu Zariadenie vôbec nefunguje alebo plná nádrž 3. Zariadenie je postavené na nerovnom povrchu 1. Filter vzduchu je príliš zaprášený 2. Vstupný alebo výstupný otvor Zariadenie neosušuje vzduch vzduchu je upchatý.
Página 301
BG - 2002/96/EC. CZ - Likvidace starého produktu - Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiál a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu p ipevn n symbol s p eškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou sm rnicí...
Página 302
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC. - Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
Página 303
PL deklarujemy e urz dzenia: RO declar m c dispozitivul este conform cu: RU SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: UA DHA 10 CZ Jsou v souladu s na ízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttää...
Página 304
DESA China / DESA Heating Equipment Shanghai CO., Ltd. Rm. 2203, 218, HengFeng Rd, Shanghai, China, 200070 MCS Central Europe Sp.z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023 G dki , Poland MCS Italy S.p.A. Via Tione, 12 37010 Pastrengo, (VR) Italy www.mcsgl.com...