Publicidad

MANUALE
ISTRUZIONE
GB
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING
EN VERBOD.
H
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(GB) WARNING: BEFORE USING THE BATTERY CHARGER READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY. - (I)
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D' ISTRUZIONE!
- (F) ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR
DE BATTERIE ! - (E) ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEER ATENTAMENTE EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES. - (D) ACHTUNG: VOR DER BENUTZUNG DES LADEGERÄTES LESEN SIE BITTE
AUFMERKSAM DIE BETRIEBSANLEITUNG! - (RU) ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РАБОЧЕЕ РУКОВОДСТВО! - (P)
ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE! - (GR) ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ! - (NL)
OPGELET: VOORDAT MEN DE BATTERIJLADER GEBRUIKT, AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN
- (H) FIGYELEM: AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST! - (RO) ATENŢIE: ÎNAINTE DE FOLOSIREA REDRESORULUI CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE
INSTRUCŢIUNI! - (S) VIKTIGT: LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANNT INNAN NI ANVÄNDER BATTERILADDAREN
- (DK) GIV AGT: LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR BATTERILADEN TAGES I BRUG.
- (N) ADVARSEL: FØR DU BRUKER BATTERILADEREN SKAL DU LESE HÅNDBOKA NØYE! - (SF) HUOMIO: LUE
TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN AKKULATURIN KÄYTTÄMISTÄ! - (CZ) UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM
NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ! - (SK) UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM
NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE!- (SI) OPOZORILO: PREDEN ZAČNETE
UPORABLJATI POLNILNIK AKUMULATORJEV, POZORNO PREBERITE PRIROČNIK ZA UPORABO!- (HR/SCG) POZOR:
PRIJE UPOTREBE PUNJAČA BATERIJE PAŽLJIVO PROČITATI PRIRUČNIK ZA UPOTREBU! - (LT) ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ
NAUDOJANT AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI INSTRUKCIJŲ VADOVĄ! - (EE) TÄHELEPANU:
ENNE AKULAADIJA KASUTAMIST LUGEGE JUHISED HOOLIKALT LÄBI! - (LV) UZMANĪBU: PIRMS AKUMULATORU
LĀDĒTĀJA IZMANTOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ROKASGRĀMATU! - (BG) ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛВАТЕ
ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО РЪКОВОДСТВОТО С ИНСТРУКЦИИ! - (PL) UWAGA:
PRZED UŻYCIEM PROSTOWNIKA DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI!
(GB) REMOVE THE PLUG FROM THE MAINS BEFORE CONNECTING OR DISCONNECTING THE CABLES TO OR FROM
THE BATTERY - (I) DISINSERIRE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI COLLEGARE O SCOLLEGARE I CAVI
DI CARICA ALLA BATTERIA - (F) DÉCONNECTER LA FICHE DU CÂBLE D'ALIMENTATION AVANT DE BRANCHER OU
DE DÉBRANCHER LES CÂBLES DE CHARGEMENT À LA BATTERIE - (E) DESCONECTAR EL ENCHUFE DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN, ANTES DE CONECTAR O DESCONECTAR LOS CABLES DE CARGA A LA BATERÍA - (D) DER STECKER
DES VERSORGUNGSKABELS IST ABZUZIEHEN, BEVOR DIE LADEKABEL AN DIE BATTERIE ANGESCHLOSSEN ODER
VON IHR ABGENOMMEN WERDEN - (RU) ПЕРЕД ТЕМ КАК ПОДСОЕДИНИТЬ ИЛИ ОТСОЕДИНИТЬ ЗАРЯДНЫЕ
КАБЕЛЯ К АККУМУЛЯТОРУ, ВЫНЬТЕ ВИЛКУ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ ИЗ РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОСЕТИ - (P) DESCONECTE
A FICHA DO CABO DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE LIGAR OU DESLIGAR OS CABOS DE CARGA DA BATERIA - (GR)
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΦΙΣ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΡΙΝ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ Η ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΩΔΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ - (NL) DE STEKKER VAN DE VOEDINGSKABEL LOSKOPPELEN VOORDAT MEN DE KABELS
VAN OPLADEN BATTERIJ AAN- OF LOSKOPPELT - (H) HÚZZA KI A TÁPKÁBEL CSATLAKOZÓDUGÓJÁT, MIELŐTT
BEKÖTI VAGY KICSATLAKOZTATJA A TÖLTŐKÁBELEKET AZ AKKUMULÁTORHOZ - (RO) DEBRANŞAŢI CABLUL DE
ALIMENTARE DE LA REŢEA ÎNAINTE DE CONECTAREA SAU DECONECTAREA CABLURILOR DE ÎNCĂRCARE LA
BATERIE - (S) KOPPLA IFRÅN NÄTKABELN INNAN DU ANSLUTER ELLER KOPPLAR IFRÅN LADDNINGSKABLARNA
TILL BATTERIET - (DK) FRAKOBL FORSYNINGSLEDNINGENS STIK, FØR LADELEDNINGERNE TIL- ELLER FRAKOBLES
BATTERIET - (N) KOPLE FRA NETTKABELEN FØR DU KOPLER LADEKABLENE TIL BATTERIET - (SF) IRTIKYTKE
SÄHKÖJOHDON PISTOKE ENNEN KUIN LIITÄT TAI IRROTAT LATAUSKAAPELIT AKKUUN - (CZ) PŘED PŘIPOJENÍM
NEBO ODPOJENÍM NABÍJECÍCH KABELŮ K/OD AKUMULÁTORU VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU NAPÁJECÍHO KABELU -
(SK) PRED PRIPOJENÍM ALEBO ODPOJENÍM NABÍJACÍCH KÁBLOV K/OD AKUMULÁTORU VYTIAHNITE ZÁSTRČKU
NAPÁJACIEHO KÁBLA - (SI) IZTAKNITE VTIČ NAPAJALNEGA KABLA, PREDEN PRIKLOPITE ALI ODKLOPITE
KABLE ZA POLNJENJE NA AKUMULATOR - (HR/SCG) IZVUĆI UTIKAČ KABELA ZA NAPAJANJE PRIJE SPAJANJA
ILI ISKLJUČENJA KABLOVA ZA PUNJENJE NA BATERIJU - (LT) PRIEŠ PRIJUNGIANT ARBA PRIEŠ ATJUNGIANT
ĮKROVIMO LAIDUS PRIE AKUMULIATORIAUS, IŠTRAUKTI MAITINIMO KABELIO KIŠTUKĄ - (EE) ENNE ÜHENDAMIST
EEMALDADA TOITEKAABEL VÕI VABASTADA LAADIMISKAABLID PATAREI KÜLJEST - (LV) PIRMS LĀDĒŠANAS
VADU PIEVIENOŠANAS VAI ATVIENOŠANAS NO AKUMULATORA, ATVIENOJIET BAROŠANAS VADA KONTAKTDAKŠU
NO ELEKTRĪBAS TĪKLA - (BG) ИЗВАДЕТЕ ЩЕПСЕЛА НА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ ПРЕДИ ДА СВЪРЖИТЕ ИЛИ
ОТСТРАНИТЕ КАБЕЛИТЕ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА - (PL) PRZED PODŁĄCZENIEM LUB ODŁĄCZENIEM
PRZEWODÓW ŁADOWANIA OD AKUMULATORA NALEŻY ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ PRZEWODU ZASILANIA
GB ..................pag. 4
P ...................pag. 11
I.......................pag. 5
GR ................pag. 12
F .....................pag. 6
NL .................pag. 13
E .....................pag. 7
H ...................pag. 15
D .....................pag. 8
RO ................pag. 16
RU ................pag. 10
S ...................pag. 17
DK
N
SF
CZ
SK
SI
HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
LT
EE
LV
BG
PL
- 1 -
DK ................pag. 18
N ...................pag. 19
SF .................pag. 20
CZ .................pag. 21
SK.................pag. 22
SI ..................pag. 23
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER
OG FORBUDT.
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM
A ZÁKAZŮM.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
ZABRANA.
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
Cod.953802
HR/SCG ........pag. 25
LT .................pag. 26
EE .................pag. 27
LV .................pag. 28
BG ................pag. 29
PL .................pag. 30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin T-CHARGE 10

  • Página 1 Cod.953802 MANUALE GB ....pag. 4 P ....pag. 11 DK ....pag. 18 HR/SCG ..pag. 25 I.......pag. 5 GR ....pag. 12 N ....pag. 19 LT ....pag. 26 F .....pag. 6 NL ....pag. 13 SF ....pag. 20 EE ....pag. 27 ISTRUZIONE E .....pag. 7 H ....pag.
  • Página 2 (GB) WARNING! EXPLOSIVE GAS. PREVENT THE FORMATION OF FLAMES AND SPARKS. PROVIDE SUITABLE VENTILATION DURING RECHARGING - (I) ATTENZIONE! GAS ESPLOSIVI. EVITARE LA FORMAZIONE DI FIAMME E SCINTILLE. PROVVEDERE AD UNA VENTILAZIONE ADEGUATA DURANTE LA CARICA - (F) ATTENTION ! GAZ EXPLOSIFS. ÉVITER LA FORMATION DE FLAMMES ET D’ÉTINCELLES. POURVOIR À UNE VENTILATION ADÉQUATE DURANT LA CHARGE - (E) ¡ATENCIÓN! GASES EXPLOSIVOS. EVITAR LA FORMACIÓN DE LLAMAS Y CHISPAS.
  • Página 3 (GB) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (I) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’utente ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (F) Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques.
  • Página 4 - FULL LED “ ”: end of charging. INSTRUCTION MANUAL Attention: there is no polarity inversion signal. 4. INSTALLATION POSITIONING THE BATTERY CHARGER WARNING: BEFORE USING THE BATTERY CHARGER READ THE - While the battery charger is in operation make sure it is in a stable INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY. position. - Do not lift the battery charger using the power supply cable or the 1. GENERAL SAFETY RULES WHEN USING THIS BATTERY charge cable.
  • Página 5 - The appliance is protected against overload, short circuits and - Questo modello è un caricabatteria con alimentazione 230V reverse polarity by means of internal electronic safeguards. 50/60Hz monofase, con corrente e tensione costante controllate elettronicamente. 7. USEFUL ADVICE La corrente e la tensione di carica fornite dall’ apparecchio seguono - Clean the positive and negative terminals of possible oxidation so la curva di carica IU.
  • Página 6 le constructeur des batteries. FINE CARICA - Ce chargeur de batterie comporte des parties, comme interrupteurs - Il caricabatteria segnala tramite l’accensione del led FULL “ ” ou relais, risquant de provoquer des arcs électriques ou des che la carica è terminata. étincelles par conséquent, en cas d’utilisation dans un garage ou - Togliere alimentazione al caricabatterie togliendo il cavo di un lieu du même type, placer le chargeur de batterie dans un local...
  • Página 7: Conseils Utiles

    jusqu’à les recouvrir de 5 -10mm. MANUAL DE INSTRUCCIONES ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC UNE ATTENTION EXTRÊME, L’ÉLECTROLYTE ÉTANT UN ACIDE HAUTEMENT CORROSIF. - Vérifier que le chargeur de batterie est débranché du réseau d’alimentation. ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS - Contrôler la polarité des bornes de la batterie: symbole positif + et LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
  • Página 8: Funcionamiento Preparación Para La Carga

    están presentes). - Led CHARGE “ ”: carga en ejecución. 6. PROTECCIONES DEL CARGABATERÍAS - Led FULL “ ” : fin de la carga. El cargador de baterías está provisto de protecciones que intervienen en caso de: - Sobrecarga (excesiva corriente hacia la batería). - Cortocircuito (pinzas de carga en contacto entre ellas).
  • Página 9 - ACHTUNG! BEVOR SIE DIE GERINGSTE WARTUNGSARBEIT für positive, das Symbol - für negative Polung. AM GERÄT DURCHFÜHREN, UNBEDINGT DAS GERÄT ANMERKUNG: Wenn man die Symbole nicht erkennen kann, AUSSTECKEN: GEFAHR!! behelfen Sie sich mit dem Gedanken, daß die Plusklemme nicht mit dem Fahrzeuggestell verbunden wird. 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG - Verbinden Sie die rote Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie - Dieses Ladegerät gestattet das Laden von Bleibatterien mit...
  • Página 10: Руководство Пользователя

    - Стандартная комплектация: Провода с зажимами (рис. A-1) и гнездом прикуривателя (рис. A-2). РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Устройство, оснащенное разъемом для прикуривателя, позволяет заряжать аккумулятор, подсоединяя провод непосредственно к соответствующему разъему автомобиля. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО 3. ОПИСАНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА УСТРОЙСТВА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ВНИМАТЕЛЬНО Элементы управления, регулировки и подачи сигналов. ПРОЧИТАТЬ РАБОЧЕЕ РУКОВОДСТВО! - Зарядный...
  • Página 11: Полезные Советы

    ЗАРЯДКА de baterias funcionando. - Включите питание зарядного устройства, вставив штепсель - Não usar de maneira nenhuma o carregador de baterias dentro de кабеля питания в розетку электросети. um automóvel ou do capô. - Во время этой фазы зарядное устройство работает в режиме - Substituir o cabo eléctrico somente com um cabo original.
  • Página 12: Εγχειριδιο Χρησησ

    5. FUNCIONAMENTO PREPARAÇÃO PARA A CARGA NB: Antes de efectuar a carga, verificar que a capacidade das ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ baterias (Ah) que se deseja carregar não seja inferior àquela indicada na placa (C min). Executar as instruções seguindo rigorosamente a ordem reproduzida abaixo. - Remover as tampas da bateria se presentes, de maneira que os ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ gases que se produzem durante o carregamento possam sair.
  • Página 13 - Αποσυνδέστε τη λαβίδα φορτίου κόκκινη από το πλαίσιο της 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ μηχανής ή από το θετικό αρνητικό ακροδέκτη της μπαταρίας Συστήματα ελέγχου, ρύθμισης και σήμανσης. (σύμβολο +). - Το ρεύμα φόρτισης είναι 2A: - Τοποθετήστε το φορτιστή μπαταριών σε στεγνό μέρος. - Κλείστε ξανά τα κελιά της μπαταρίας με τα ειδικά πώματα (αν - Λυχνία...
  • Página 14 batterijen. naar buiten kunnen komen. - Deze batterijlader bevat componenten, zoals schakelaars of - Controleren of het niveau van de elektrolyt de platen van de relais, die bogen of vonken kunnen veroorzaken; bijgevolg, indien batterijen dekt; indien deze bloot blijken te liggen, gedistilleerd de batterijlader in een garage of in een soortgelijke ruimte wordt water toevoegen tot ze 5 -10 mm bedekt zijn.
  • Página 15 3. AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ LEÍRÁSA Ellenőrző, szabályozó és kijelző berendezések. - A töltőáram 2A: HASZNÁLATI UTASÍTÁS - CHARGE “ ” led: töltés folyamatban. - FULL “ ” led: töltés vége. FIGYELEM: AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! 0Figyelem! Nincs semmilyen póluscsere kijelzés. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATÁHOZ 4. BESZERELÉS AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ ELHELYEZÉSE - A működés idejére stabil helyzetbe állítsa az akkumulátortöltőt. - Kerülje az akkumulátortöltőnek a tápkábelnél vagy töltőkábelnél - A töltés folyamán az akkumulátorok robbanó...
  • Página 16 - Zárja vissza az akkumulátor celláit az adott kupakokkal (ha - ATENŢIE: DEBRANŞAŢI ÎNTOTDEAUNA CABLUL vannak). csatlakozóaljzatból. ALIMENTARE DE LA REŢEA ÎNAINTE DE A EFECTUA ORICE INTERVENŢIE DE ÎNTREŢINERE SIMPLĂ A REDRESORULUI, 6. AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ VÉDELMEI PERICOL! Az akkumulátortöltő fel van szerelve olyan védelemmel, amely az alábbi esetekben lép közbe: 2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ - Túlterhelés (túlzott áramellátás az akkumulátor felé). - Acest redresor permite încărcarea bateriilor de bază...
  • Página 17 - Cuplaţi cleştele marcat cu negru la caroseria maşinii, departe de batteriet när batteriladdaren är i funktion. baterie şi de conducta carburantului. - Använd absolut inte batteriladdaren inuti ett fordon eller i NOTĂ: dacă bateria nu este instalată pe maşină, cuplaţi direct la motorutrymmet.
  • Página 18 under laddningen kan komma ut. - Kontrollera att elektrolyten täcker battericellerna; om så inte är fallet ska man tillsätta destillerat vatten till en nivå på 5-10 mm över cellerna. - Uerfarne personer skal oplæres på passende vis, før de tager apparatet i brug. - Personer (derunder børn), hvis psykiske, fysiske og VARNING! IAKTTA STÖRSTA FÖRSIKTIGHET UNDER sensoriske evner ikke er tilstrækkelige til at anvende dette DETTA ARBETSSKEDE EFTERSOM ELEKTROLYTEN ÄR...
  • Página 19 maksimale strømforbrug. - Nettilslutningen udføres v.h.a. det dertil beregnede kabel. - Eventuelle forlængere af forsyningskablet skal have et passende BRUKERVEILEDNING tværsnit, d.v.s. aldrig under det leverede kabels. 5. FUNKTION FORBEREDELSE FØR OPLADNING OBS! Før man starter opladningen, skal man forvisse sig om, at ADVARSEL: FØR DU BRUKER BATTERILADEREN SKAL DU de anvendte batteriers ydeevne (Ah) ikke er lavere end hvad, der LESE HÅNDBOKA NØYE! er angivet på pladen (C min). Foretag proceduren nøje i den nedenstående rækkefølge.
  • Página 20 7. GODE RÅD - Gjør ren batteripolene for eventuelle oksidbelegg, slik at det Advarsling: der er ingen signalering om omvendte oppnås god kontakt. poler. - Skal batteriladeren brukes til et fast montert batteri i et kjøretøy, må dette kjøretøyets instruksjonsbok kontrolleres, se under 4. INSTALLASJON ”ELUTSTYR”...
  • Página 21 - Laite on suojattu ylikuormitusta, oikosulkua sekä napaisuuden 3. AKKULATURIN KUVAUS kääntymistä vastaan sisäisillä elektronisilla suojauksilla. Ohjaus-, säätö- ja merkinantolaitteet. - Latausvirta on 2A: 7. YLEISIÄ NEUVOJA - Puhdista navat mahdollisista happikasaumista niin, että kontakti on - Valodiodi CHARGE “ ”: lataus käynnissä. hyvä. - Jos akkulaturilla ladataan ajoneuvoon pysyvästi asennettua akkua, - Valodiodi FULL “...
  • Página 22 Průběh nabíjecího proudu a napětí, které zařízení dodává, sleduje - Odpojte napájení nabíječky odpojením napájecího kabelu ze nabíjecí křivku IU. zásuvky elektrické sítě. - Standardní příslušenství: - Odpojte nabíjecí kleště černé barvy od podvozku auta nebo ze Kabely s kleštěmi (obr. A-1) a zásuvka typu jack pro zapalovač záporného pólu akumulátoru (symbol -).
  • Página 23 alebo údržby môže vykonať už len skúsený personál. je ten, ktorý nie je pripojený k podvozku auta. - UPOZORNENIE: POZOR, NEBEZPEČENSTVO! PRED - Pripojte nabíjacie kliešte červenej farby ku kladnej svorke VYKONANÍM AKÉHOKOĽVEK ÚKONU RÁMCI akumulátora (symbol +). JEDNODUCHEJ ÚDRŽBY NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV, - Pripojte nabíjacie kliešte čiernej farby k podvozku vozidla, v ODPOJTE NAPÁJACÍ KÁBEL ZO SIETE! dostatočnej vzdialenosti od akumulátora a od palivového rozvodu.
  • Página 24 - Ne odklopite ali priklopite klešč na akumulator, ko ta deluje. lahko normalno izhlapevajo plini, ki nastajajo med polnjenjem v - V nobenem primeru ne uporabljajte polnilnika za akumulatorje v akumulatorju. notranjosti vozila ali pod pokrovom motorja. - Preverite, da elektrolit pokriva plošče v akumulatorju; če gledajo - Napajalni kabel nadomestite le z originalnim kablom.
  • Página 25 HR/SCG ”: punjenje u tijeku. - Led CHARGE “ PRIRUČNIK ZA UPOTREBU - Led FULL “ ” : kraj punjenja. Pozor: ne postoji signalizacija u slučaju inverzije POZOR: PRIJE UPOTREBE PUNJAČA BATERIJE PAŽLJIVO polova. PROČITATI PRIRUČNIK ZA UPOTREBU! 4. POSTAVLJANJE UREĐAJA 1. OPĆA SIGURNOST ZA UPOTREBU OVOG PUNJAČA POLOŽAJ PUNJAČA BATERIJE BATERIJE - Tijekom rada postaviti punjač...
  • Página 26 polariteta zahvaljujući unutarnjim elektroničkim zaštitnim - Pakartotinai įkraunami akumuliatoriai priklausomai uređajima. disponuojamos išėjimo įtampos: 6V / 3 elementų; 12V / 6 elementų. - Šis akumuliatoriaus įkroviklio modelis yra maitinamas monofazėje 7. KORISNI SAVJETI 230V 50/60Hz, pastovi srovė ir įtampa yra kontroliuojamos - Očistiti pozitivni i negativni pritezač od mogućih oksidacija kako bi elektroniškai.
  • Página 27 ĮKROVIMO PABAIGA paigutada see sobilikku ruumi või hoiukohta. - Akumuliatoriaus įkroviklis, užsidegus signalinei lemputei FULL “ ”, - Parandus-või hooldustöid laadija sisemuses tohib teostada ainult praneša, kad įkrovimas yra baigtas. vastava ala spetsialist. - Nutraukti akumuliatoriaus įkroviklio maitinimą ištraukiant maitinimo - TÄHELEPANU: ENNE MISTAHES TAVAHOOLDUSE...
  • Página 28 šassiiga. - Nomainiet barošanas vadu tikai ar oriģinālo vadu. - Ühendage punane laadimisklamber aku positiivse (sümbol +) - Nelietojiet akumulatoru lādētāju tādu akumulatoru uzlādēšanai, klemmi külge. kurus nav paredzēts uzlādēt. - Ühendage must laadimisklamber masina šassii külge, võimalikult - Pārbaudiet, vai pieejama barošanas avota spriegums atbilst kaugele akust ja kütusetorust.
  • Página 29 kārtību. - Noņemiet akumulatora vāciņus (ja tie ir), lai gāze, kas veidojas uzlādēšanas laikā, varētu izkļūt ārā. РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ - Pārbaudiet, vai elektrolīts pārklāj akumulatoru plāksnes; ja tās ir atklātas, pievienojiet destilēto ūdens līdz plāksnes ir iegremdētas uz 5-10 mm. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
  • Página 30 - Аксесоари към серията: като поддържа постоянен тока на зареждане. Кабели с щипки (фиг. A-1) и контакт jack за запалки (фиг. A-2). ЗАБЕЛЕЖКА: Апаратът с предвиден щепсел jack за запалка КРАЙ НА ЗАРЕЖДАНЕТО позволява зареждането на акумулатора като се свърже - Зарядното устройство...
  • Página 31 - Wymienić kabel zasilania wyłącznie na kabel oryginalny. 5. DZIAŁANIE - Nie używać prostowników do ładowania akumulatorów, które nie PRZYGOTOWANIE DO ŁADOWANIA nadają się do ładowania. NB: Przed przystąpieniem do ładowania należy sprawdzić, czy - Sprawdzić, czy napięcie zasilania znajdujące się do dyspozycji, pojemność akumulatorów (Ah), które zamierza się ładować nie odpowiada napięciu podanemu na tabliczce danych prostownika. jest mniejsza od pojemności podanej na tabliczce (C min).
  • Página 32 FIG. A - 32 -...
  • Página 33 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Página 34 λειτουργίας του μηχανήματος επιβεβαιωμένη από το πιστοποιητικό. Τα μηχανήματα που επιστρέφονται, ακόμα και αν είναι σε εγγύηση, θα στέλνονται ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ και θα επιστρέφονται με έξοδα ΠΛΗΡΩΤΕΑ ΣΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Εξαιρούνται από τα οριζόμενα τα μηχανήματα που αποτελούν καταναλωτικά αγαθά σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 1999/44/EC μόνο αν πωλούνται σε κράτη μέλη της...
  • Página 35 v členských státech EU. Záruční list má platnost pouze v případě, že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem. Poruchy vyplývající z nesprávného použití, úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky. Odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody. ( SK ) ZÁRUKA Výrobca ručí...
  • Página 36: Гарантийный Сертификат

    CERTIFICATE OF GUARANTEE GARANTIEBEWIJS ZÁRUČNÝ LIST CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICATO DI GARANZIA GARANCIALEVÉL HR/SCG GARANTNI LIST CERTIFICAT DE GARANŢIE CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS GARANTISEDEL CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIISERTIFIKAAT GARANTIBEVIS GARANTIEKARTE GARANTIJAS SERTIFIKĀTS GARANTIBEVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ ВG ГАРАНЦИОННА КАРТА TAKUUTODISTUS CERTIFICADO DE GARANTIA CERTYFIKAT GWARANCJI ZÁRUČNÍ LIST PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br. GB Date of buying - I Data di acquisto - F Date d’achat - E Fecha de compra - D Kauftdatum - RU Дата...

Este manual también es adecuado para:

T-charge 12T-charge 18T-charge 20T-charge 26

Tabla de contenido