Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

MANUALE
ISTRUZIONE
GB EXPLANATION OF DANGER.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
D
LEGENDE DER GEFAHREN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
DK OVERSIGT OVER FARE.
SF VAROITUS, VELVOITUS.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ.
H
VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION -
EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING -
SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY - PERICOL DE EXPLOZIE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU -
NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT -
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART -
PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA -
GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ -
ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST -
BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS
CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE,
ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA
FRÄTANDE ÄMNEN
ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z
KOROSIVNÍCH LÁTEK -
NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS
- KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ
КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR
ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE
- NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA
UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT -
ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.
GB.......pag. 03
NL....... pag. 20
I........... pag. 05
DK...... pag. 23
F.......... pag. 08
SF....... pag. 26
D......... pag. 11
N......... pag. 29
E......... pag. 14
S......... pag. 32
P......... pag. 17
GR...... pag. 35
-
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ -
NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK
1
RU...... pag. 37
H......... pag. 41
RO.......pag. 44
PL....... pag. 47
CZ....... pag. 50
SK....... pag. 53
PL
OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW
ZAGRO ENIA.
Ż
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST.
HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
EE OHU KIRJELDUS.
LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ.
Cod. 952988
SI....... pag. 56
HR/SCG
LT....... pag. 61
EE....... pag. 64
LV....... pag. 66
BG....... pag. 69
ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ
pag.58
-
-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin Speed Start 1550 Inverter

  • Página 1 Cod. 952988 MANUALE GB..pag. 03 NL..pag. 20 RU..pag. 37 SI..pag. 56 I... pag. 05 DK..pag. 23 H..pag. 41 pag.58 HR/SCG F..pag. 08 SF..pag. 26 RO..pag. 44 LT..pag. 61 D..pag. 11 N..pag. 29 PL..
  • Página 2 EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ...
  • Página 3: General Information

    touch. If this happens, clamps or other metal ______________(GB)____________ objects may melt. Place clamps only on the corresponding terminals. INSTRUCTION MANUAL 4 - STARTER ONLY FOR 12-VOLT SYSTEMS Use only with vehicles and boats with 12 volt electrical systems. GENERAL INFORMATION 5 - For emergency use only.
  • Página 4 cords periodically and if damaged have them - Insert the cigarette lighter plug from the repaired by an autorized technician. appliance into the cigarette lighter receptacle 19- Check for damaged parts. Before using this (FIG. A-1). starter any part that appears damaged should be carrefully checked to determine that it will Using the SPEED START as a 230V 50Hz...
  • Página 5: Battery Disposal

    SPECIFICATIONS Conservare il manuale per eventuali future SPEED START 1550 INVERTER consultazioni in un luogo sicuro ed asciutto. Battery type: 12V sealed lead acid, rechargeable Battery capacity:...
  • Página 6 Non esporre alla pioggia. Lavorare in aree lesioni personali e di danni all'attrezzatura, vi raccomandiamo di usare l'avviatore bene illuminate. 11- Non esporre alla luce del sole diretta, a fonti di rispettando sempre le fondamentali misure calore dirette o all'umidità. precauzionali sulla sicurezza.
  • Página 7 - Ad utilizzo ultimato posizionare l’interruttore ATTENZIONE: La scossa elettrica può provocare lesioni o morte. Evitare di toccare (FIG. C-12) in OFF. - Scollegare la spina dell’utilizzatore dalla presa conduttori di elettricità scoperti. dello SPEED START. Lo SPEED START è progettato per l'uso su veicoli o imbarcazioni.
  • Página 8: Smaltimento Della Batteria

    SPECIFICHE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE LE DÉMARREUR EN FONCTION! SPEED START 1550 INVERTER Tipo di batteria: 12V batteria al piombo ermetica, ricaricabile AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS DE Capacità...
  • Página 9 Éviter tout contact avec l'acide de la Tenir éloigné de la portée des enfants: batterie. En cas de projections ou de contact ne jamais les laisser accéder à la zone de avec l'acide, rincer immédiatement la partie travail, ni manipuler machines, instruments touchée avec de l'eau claire.
  • Página 10 - Débrancher la fiche usager de la prise du dénudés. SPEED START. Le SPEED START est conçu pour être utilisé sur véhicules ou embarcations. Aucun autre véhicule Attention : ne pas brancher d'usagers d'une ou prise d'alimentation à 230VCA n'est puissance nominale supérieure à...
  • Página 11: Élimination De La Batterie

    Komponentenverzeichnis und die technischen feu, risque d'explosion. Daten. Bewahren Sie das Handbuch zur späteren SPÉCIFICATIONS Einsichtnahme an einem sicheren, trockenen Ort SPEED START 1550 INVERTER auf. Type de batterie: 12V batterie au plomb hermétique rechargeable Capacité de la batterie: 38Ah Courant de sortie: 1500 A courant de crête...
  • Página 12 Bleisäureakkus umgehen. aussetzen. Arbeiten Sie in gut beleuchteter Umgebung. 11 - N i c h t d e m d i r e k t e n S o n n e n l i c h t , Vermeiden Sie den Kontakt mit Säure Wärmequellen oder Feuchtigkeit aussetzen.
  • Página 13 - Dei grüne Led leuchtet auf und der Verbraucher FUNKTIONSWEISE wird in Betrieb genommen (ABB. C-11). - Nach dem Gebrauch den Schalter (ABB. C-12) auf OFF umlegen. - Den Stecker des Verbrauchers von der VORSICHT: Bei elektrischen Schläge besteht Steckdose des SPEED START trennen. Verletzungs- und sogar Lebensgefahr.
  • Página 14: Datos Generales

    Explosionsgefahr besteht. funcionamiento y de mantenimiento, para la lista de los componentes y para las especificaciones TECHNISCHE DATEN técnicas. SPEED START 1550 INVERTER Conservar el manual para posibles consultas en Batterietyp: Dicht schließende el futuro en un lugar seguro y seco.
  • Página 15: Usar Sólo En Caso De Emergencia

    corporal con superficies como tubos, radiadores, y armarios metálicos mientras se está probando el voltaje. 8- Mantener limpia el área de trabajo. Se ¡ ANTES DE USAR EL ARRANCADOR LEER pueden producir lesiones en las áreas con TODAS LAS INSTRUCCIONES ! obstáculos.
  • Página 16: Funcionamiento

    correctamente. Controlar que los cables estén bien fijados al arrancador. Se Utilización de SPEED START como recomienda hacer reparar o cambiar las dispositivo de alimentación 230 V - 50 Hz partes dañadas por un técnico calificado. No - Introducir el enchufe del utilizador en la toma usar el arrancador en el caso que uno de los schuko (FIG.
  • Página 17: Eliminación De La Batería

    Conservar o manual para eventuais futuras causar una explosión . consultas em um lugar seguro e seco. ESPECIFICACIONES SPEED START 1550 INVERTER Tipo di batería: 12 V batería al plomo ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO DE hermética, recargable ARRANQUE LER TODAS AS INSTRUÇÕES!
  • Página 18 sempre as fundamentais medidas preventivas trabalho. Não utilizar em lugares húmidos ou sobre a segurança. molhados. Não expor à chuva. Trabalhar em áreas bem iluminadas. 11- Não expor à luz do sol directa, a fontes de Proteger os olhos. Vestir sempre óculos calor directas ou à...
  • Página 19 em ON. FUNCIONAMENTO - O led verde liga-se e o utilizador entra em função (FIG.C-11). - Quando a utilização estiver acabada, posicionar o interruptor (FIG. C-12) em OFF. CUIDADO : O choque eléctrico pode provocar - Desligar a ficha do utilizador da tomada do lesões ou morte.
  • Página 20: Eliminação Da Bateria

    ESPECIFICAÇÕES SPEED START 1550 INVERTER VÓÓR HET GEBRUIK VAN DE STARTER Tipo de bateria: 12V bateria com chumbo ALLE INSTRUCTIES LEZEN! hermética, recarregável...
  • Página 21 nemen. Niet gebruiken op vochtige of natte plaatsen. Werken op goed verlichte De ogen beschermen. Altijd een plaatsen. 11- Niet blootstellen aan rechtstreeks zonnelicht, beschermende bril dragen wanneer men met aan directe warmtebronnen of aan de accumulators met zuurlood werkt. vochtigheid.
  • Página 22 ON zetten. WERKING - De groene led gaat aan en de gebruiker treedt in werking (FIG. C-11). - Wanneer het gebruik beëindigd is, de schakelaar (FIG. C-12) op OFF zetten. OPGELET : Een elektrische schok kan letsel - De stekker van de gebruiker loskoppelen van of de dood veroorzaken.
  • Página 23 SPECIFICATIES SPEED START 1550 INVERTER Type van accu: 12V hermetische accu met lood, terug oplaadbaar. L Æ S H E L E V E J L E D N I N G E N F Ø R...
  • Página 24 samt beskadigelse af udstyret. med tilstrækkelig belysning. 11- Apparatet må ikke udsættes for direkte solstråler, direkte varmekilder eller fugt. Pas på øjnene. Man skal altid anvende beskyttelsesbriller, mens man arbejder med Apparatet skal opbevares akkumulatorer med blysyre. utilgængeligt for børn: De må under ingen omstændigheder have mulighed for at få...
  • Página 25 elledere. FIG C-12 på OFF. SPEED STARTEREN er beregnet til at anvendes på køretøjer og både. Man har ikke behov for et BEMÆRK: Forsyningsanordningen går også andet fartøj eller et 230VAC elstik. over på beskyttelsesstatus, hvis batteriets Denne starter kan ligeledes anvendes som spænding kommer ned under en bestemt værdi, der regnes for at være skadelig for selve batteriet, bærbar energikilde på...
  • Página 26 Säilytä ohjekirjaa mahdollisia tulevaa tarvetta SPECIFIKATIONER varten turvallisessa ja kuivassa paikassa. SPEED START 1550 INVERTER Batteriets type: 12V vandtæt, genopladeligt blybatteri Batteriets kapacitet: 38Ah Udgangsstrøm: 1500 A højeste strømstyrke...
  • Página 27 On tärkeätä liittää kaapelit oikeisiin Pukeudu sopivalla tavalla. Älä napoihin. Liitä punainen pihti (+) pariston käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka voivat p l u s l i i t t i m e e n j a m u s t a p i h t i ( - ) tarttua liikkuviin osiin.
  • Página 28: Pariston Hävittäminen

    asentoon ON. Odota noin minuutti. Aseta käyttöä, jokaisen käytön jälkeen ja joka katkaisija käynnistysasentoon korkeintaan tapauksessa joka 3 kuukausi. ____________________________________________________________________________ 5÷6 sekunnin ajan. Jos auto tai vene ei On mahdollista ladata uudelleen yksikkö käynnisty, odota vähintään 3 minuuttia käyttämällä 230VAC syöttöä (käyttämällä ennenkuin yrität uudelleen.
  • Página 29 Älä saata paristoa alttiiksi kuumuudelle tai tulelle, sillä se voi aiheuttaa FØR DU BRUKER STARTERN, SKAL DU LESE räjähdyksen. ALLE INSTRUKSJONENE! SPEED START 1550 INVERTER ADVARSLER OG SIKKERHETSNORMER Pariston tyyppi: 12V hermeettinen ladattava Bemerk: for å minke riskene for skader på...
  • Página 30 forsiktig da du appliserer tengene til bruk startern hvis en av brytene ikke ledninger eller distribusjonsstenger som fungerer korrekt i ON/OFF posisjonene. ikke er isolert. Unngå kontakt med kroppen og overflater som slanger, radiatorer og FUNKSJON metallskap mens du tester volttallet. Hold arbeidsområdet rent.
  • Página 31 Det er mulig å lade opp enheten ved hjelp av en TEKNISK INFORMASJON strømkilde på 230VAC (ved å bruke en lempelig SPEED START 1550 INVERTER strømkilde) eller ved hjelp av en strømforsyning Batteritype: 12V batteri med hermetisk på...
  • Página 32 _______________(S)_____________ Det är viktigt att ansluta kablarna till de BRUKSANVISNING korrekta polariteterna. Anslut den röda klämman (+) till batteriets positiva ALLMÄNT anslutningsstift, och den svarta klämman (-) En bärbar batteridriven startapparat. Den till en negativ pol. idealiska lösningen för var och en som har behov - Använd startapparaten i väl ventilerade av en startapparat.
  • Página 33 - Anslut sedan den svarta klämman till en icke- rörlig del av motorn av metall, anslut inte Klä er på ett lämpligt sätt. Bär inte k l ä m m a n t i l l b a t t e r i e t s n e g a t i v a anslutningsstift.
  • Página 34 Voltmeterns gröna område detta skulle kunna ge upphov till explosion. indikerar att batterier är laddat. SPECIFIKATIONER Uppladdning med matning på 230V SPEED START 1550 INVERTER växelström Typ av batteri: 12V hermetiskt blybatteri, VIKTIGT: Den matningsanordning som uppladdningsbart...
  • Página 35: Εγχειριδιο Χρησησ

    ôçí êüêêéíç (+) ëáâßäá ìå ôïí èåôéêü ðüëï ôïõ ______________(GR)____________ óõóóùñåõôÞ êáé ôçí ìáýñç (-) ëáâßäá ìå ôçí áñíçôéêÞ ìÜæá. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ×ñçóéìïðïéåßôå ôïí åêêéíçôÞ óå êáëÜ áåñéæüìåíïõò ÷þñïõò. Ìçí åðé÷åéñÞóåôå ôçí åêêßíçóç ðáñïõóßá áåñßïõ Þ ÃÅÍÉÊÁ åýöëåêôùí õãñþí. ¸íáò ðñáãìáôéêüò öïñçôüò åêêéíçôÞò ìå Áðïöýãåôå...
  • Página 36 ÓõíäÝóôå ðñþôá ôçí êüêêéíç ëáâßäá óôï èåôéêü ðüëï ðïõ âñßóêåôáé ðÜíù óôï óõóóùñåõôÞ ôïõ ï÷Þìáôïò Íá öïñÜôå ôçí êáôÜëëçëç - Óôç óõíÝ÷åéá, óõíäÝóôå ôç ìáýñç ëáâÞ ìå Ýíá åíäõìáóßá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ ñïý÷á Þ ìåôáëëéêü ìç êéíçôü ìÝñïò ôïõ êéíçôÞñá. Ìçí êïóìÞìáôá, ðïõ...
  • Página 37: Руководство Пользователя

    Ç ðñÜóéíç ðåñéï÷Þ ôïõ âïëôüìåôñïõ äåß÷íåé üôé ï íá ðñïêëçèåß Ýêñçîç. óõóóùñåõôÞ åßíáé öïñôéóìÝíïò. ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ Åðáíáöüñôéóç ìå ôñïöïäéóßá Á 230 V å.ñ. SPEED START 1550 INVERTER ÐÑÏÓÏ×Ç: ×ñçóéìïðïéåßôå ôïí ðñïìçèåõüìåíï Ôýðïò óõóóùñåõôÞ: Åðáíáöïñôéæüìåíïò öïñôéóôÞ áðïêëåéóôéêÜ ãéá íá öïñôßóåôå ôï åñìçôéêüò...
  • Página 38 12 В постоянного тока и 230 В- 50 Гц (инвертер). Использовать только на судах или Устройство SPEED START использует транспортных средствах с электрическими встроенный герметичный аккумулятор, не системами на 12 вольт. требующий техобслуживания, что позволяет 5- Предназначено для использования только в хранить...
  • Página 39 использование неоригинальных запасных частей автоматически лишает вас гарантии Внимание: не давать вступать в контакт и снимает ответственность с продавца и красному и черному контактам или производителя за последствия. дотрагиваться до общего проводника. 17- При работе с устройством всегда сохраняйте устойчивое положение. –...
  • Página 40 Для проверки заряженности аккумулятора Технические характеристики устройства нажмите на красную кнопку (РИС. А- Модель/параметр 2). Вольтметр (РИС. А-3) покажет степень SPEED START 1550 INVERTER заряженности аккумулятора. Зеленая зона Тип батареи: 12 В герметичная, вольтметра указывает на то, что устройство свинцово кислотная, заряжаемая.
  • Página 41: A Speed Start Egy Hermetikusan Zárt, Gondozásmentes Akkumulátort

    került, akkor tiszta vízzel azonnal öblítse le ______________(H)______________ az érintett részt. Folytassa az öblítést addig, amíg az orvos meg nem érkezik. HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÁLTALÁNOSSÁGOK Fontos, hogy a kábelek helyesen Ez egy hordozható, akkumulátoros hidegindító. legyenek csatlakoztatva a pólusokhoz. Mindazok számára ideális, akiknek egy Csatlakoztassa a piros csipeszt (+) az hidegindítóra van szükségük.
  • Página 42 munkaterületekre menjenek, valamint a történő használathoz tervezték. Nem szükséges g é p e k h e z , m ű s z e r e k h e z v a g y mellette egy másik jármű vagy egy 230VAC-s hosszabbítókhoz nyúljanak.
  • Página 43: Az Akkumulátor Ártalmatlanítása

    A voltmérő zöld sávja azt jelzi, robbanást okozhat. hogy az akkumulátor fel van töltve. SPECIFIKÁCIÓK Töltés A 230V AC tápellátással SPEED START 1550 INVERTER FIGYELEM: A tartozékként nyújtott adaptert Akkumulátor típusa: 12V-s újratölthető, kizárólag a SPEED START feltöltésére hermetikusan zárt ólomakkumulátor;...
  • Página 44: Date Generale

    Kimeneti aljzatok: Aljzat a szivargyújtó számára; 12VDC / max. áram 15A; Protejaţi ochii. Purtaţi întotdeauna Schuko aljzat 230V-50Hz; 150W névleges 300W csúcs; ochelari de protecţie atunci când lucraţi cu Karakterisztikák: védelem a kimenetnél; acumulatori cu plumb acid. a túlterhelésekkel szemben; Töltési szint automatikus megszakítása;...
  • Página 45 SPEED START este proiectat pentru a fi folosit la vehicule sau la ambarcaţiuni. Nu va trebui să 12 - A nu se lăsa la îndemâna copiilor: dispuneţi de un alt vehicul sau de o priză de alimentare de 230VAC. acestora nu trebuie să li se permită accesul De asemenea, acest demaror poate fi folosit ca la zonele de lucru, nici să...
  • Página 46 Pentru a controla dacă nivelul SPECIFICAŢII de încărcare a bateriei este redus, apăsaţi tasta SPEED START 1550 INVERTER roşie (FIG. A-2). Tip de baterie: 12V baterie cu plumb ermetică, Voltmetrul (FIG. A-3) va arăta nivelul de încărcare reîncărcabilă;...
  • Página 47: Instrukcja Obsługi

    ______________(PL)_____________ Unikać kontaktów kwasem INSTRUKCJA OBSŁUGI znajdującym się w akumulatorze. W przypadku spryskania się kwasem lub też w OGÓLNE INFORMACJE przypadku zetknięcia się z nim części ciała Prawdziwy przenośny akumulator rozruchowy z należy natychmiast przemywać je czystą baterią. Idealny dla każdego, komu potrzebny wodą.
  • Página 48 zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. naprawy lub wymianę części uszkodzonych; 10 - Przestrzegać zaleceń dotyczących miejsca operacje te powinny być wykonywane przez pracy. Nie stosować w miejscu wilgotnym wykwalifikowanego technika. Nie używać lub mokrym. Nie wystawiać na deszcz. akumulatora rozruchowego w przypadku, Pracować...
  • Página 49 Używanie akumulatora rozruchowego SPEED sprawdzić, czy poziom naładowania akumulatora START jako urządzenia zasilającego (12VDC): jest niski należy wcisnąć czerwony przycisk - Podnieść pokrywkę gniazda zapalniczki (RYS. A-2). samochodowej (RYS. A-1). Woltomierz (RYS. A-3) wskazuje poziom - Włożyć wtyczkę zapalniczki urządzenia naładowania akumulatora.
  • Página 50: Základní Údaje

    gołe końcówki taśmą izolacyjną w celu uniknięcia konzultace na bezpečném a suchém místě. zwarć. Nie narażać baterii akumulatora na działanie silnego ciepła lub ognia, ponieważ może to spowodować wybuch. SPECYFIKACJE PŘED POUŽITÍM STARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ SPEED START 1550 INWERTER SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY! Typ akumulatora: 12V akumulator hermetyczny ołowiowy, przeznaczony do...
  • Página 51 8 - Udržujte pracovní prostor v čistém stavu. ČINNOST Přeplněné prostory se mohou stát zdrojem ublížení na zdraví. 9 - Zabraňte poškození zařízení speed start. Zařízení používejte výhradně způsobem UPOZORNĚNÍ: Zásah elektrickým proudem uvedeným v tomto návodu. může způsobit ublížení na zdraví nebo i smrt. 10 - Dodržujte pokyny týkající...
  • Página 52 12) do polohy OFF (VYP.). Nabíjení s napájením 12V DC. - Odpojte zástrčku spotřebiče ze zásuvky Poznámka: Nabití provedené tímto způsobem zařízení SPEED START. neumožní dosáhnout úrovně napětí 14/15VDC jako u napájecího zdroje s napětím 230VAC. Upozornění: Nepřipojujte spotřebiče s 1- Zasuňte kabel se zástrčkou typu zapalovače jmenovitým výkonem vyšším než...
  • Página 53 (-) k zápornému uzemneniu. ______________(SK)____________ - Používajte štartovacie zariadenie v dobre vetraných priestoroch. Nepokúšajte sa o NÁVOD NA POUŽITIE štartovanie, ak sa nachádzate v blízkosti horľavých plynov alebo kvapalín. ZÁKLADNÉ ÚDAJE - Zabráňte vzájomnému styku čiernych a Jedná sa o prenosné štartovacie zariadenie s červených klieští, pretože vzájomný...
  • Página 54 odporúča používať ochranný elektricky polohy na dobu neprevyšujúcu 5÷6 sekúnd. izolovaný odev a tiež ochrannú protišmykovú Keď nedôjde k naštartovaniu auta alebo obuv. V prípade dlhých vlasov je potrebné plavidla, pred ďalším pokusom vyčkajte používať ochrannú pokrývku hlavy. najmenej 3 minúty. 15- Opravy musia byť...
  • Página 55: Likvidácia Akumulátora

    NABÍJANIE ____________________________________________________________________________ Dôležitá informácia! Pre zachovanie dobrej funkčnosti akumulátora ho nabite 12 hodín UPOZORNENIE: Nelikvidujte akumulátor jeho pred použitím a po každom použití a v každom spaľovaním. Mohlo by to spôsobiť výbuch. Pred prípade najmenej jeden krát za 3 mesiace. likvidáciou akumulátora zakryte odkryté...
  • Página 56 - Zaganjalnik uporabljajte v dobro prezračenih ______________(SI)_____________ prostorih. Ne poskušajte uporabljati zaganjalnika, ko ste med vnetljivimi plini ali PRIROČNIK ZA UPORABO tekočinami. - Pazite, da rdeča in črna sponka ne bosta SPLOŠNO prišli v stik, saj se lahko zaradi stika stalita, ali Pravi zaganjalnik s prenosnim akumulatorjem.
  • Página 57 16 - Zamenjava delov in dodatkov. Pri izvajanju SPEED START. vzdrževanja uporabljajte samo enake rezervne dele. Uporaba kateregakoli Uporaba SPEED START kot naprave za drugačnega dela bo izničila garancijo. napajanje (12 V DC): 17 - Pazite, da bo aparat v vsakem trenutku - Dvignite pokrovček vžigalnika za cigarete (Slika stabilen in zanesljivo postavljen.
  • Página 58: Opći Podaci

    uporabljajte izključno za polnjenje SPEED nazivni 150 W, vršni 300 W; STARTA. Lastnosti: zaščita na izhodu; 1- Najprej priključite vtič napajalnika (slika B-4) v pred preobremenitvijo; vtičnico napajalnega omrežja 230 V AC. Samodejna prekinitev na nivoju polnjenja; Nato priključite ustrezni izhodni vtič (slika B-5) Zaščita akumulatorja pred prenizko v vtičnico za polnjenje (slika A-6).
  • Página 59 odložen na suho mjesto, kako bi se izbjeglo stvaranje hrđe. Potrebno je pokretač uvijek Izbjegavati dodir sa kiselinom iz držati pod ključem i daleko od dohvata djece. baterije. U slučaju prskanja ili dodira s kiselinom, odmah isprati kontaminirani dio Upotrebljavati prikladnu odjeću. čistom vodom.
  • Página 60: Odlaganje Baterije

    - Postaviti sklopku za paljenje automobila ili svaka 3 mjeseca. ____________________________________________________________________________ plovila na ON. Pričekati oko minute. Staviti sklopku na položaj paljenja za ne više od 5÷6 Moguće je napuniti jedinicu napajanjem na sekundi Ako se automobil ili plovilo ne pali, 230VAC (upotrebljavajući prikladni pokretač) ili pričekati barem 3 minute prije ponovnog napajanjem na 12VDC.
  • Página 61: Atsargumo Priemonės

    TEHNIČKI PODACI SPEED START 1550 INVERTER Vrsta baterije: 12V hermetička olovna baterija, P R I E Š PA L E I D I K L I O N A U D O J I M Ą , punjiva; Kapacitet baterije: 38Ah;...
  • Página 62 abai atsargiems. Vengti kūno kontaktų su paleidiklio, jei bet kuris jungiklis neveikia vamzdžių, radiatorių ir metalinių spintų taisyklingai ON /OFF padėtyse. paviršiais įtampos patikrinimo metu. 8 - Darbo vietoje laikytis švaros. Per daug EKSPLOATACIJA apkrautoje aplinkoje yra galima sužeidimų rizika. 9 - Vengti speed start mechanizmo sugadinimo.
  • Página 63 ą . A t s i m i n t i , k a d SPECIFIKACIJA akumuliatoriaus įkrovimui reikalingas laikas SPEED START 1550 INVERTER priklauso nuo jau atliktų paleidimų skaičiaus. Akumuliatoriaus rūšis: 12V hermetiškas švino...
  • Página 64 Akumuliatoriaus apsauga nuo pernelyg žemos įtampos; Kaablid tuleb ilmtingimata ühendada 12VDC lizdas žiebtuvėliui; õige polaarsusega. Ühendage punane Svoris: 16,5kg; klamber (+) aku positiivse klemmiga ja must Tiekiami priedai: klamber (-) negatiivse maandusklemmiga. - Maitinimo tiekiklis (PAV.B-4) 12VDC/1200mA - Kasutage käivitit ainult korralikult õhutatud išėjimas;...
  • Página 65 Hoolduse teostamisel kasutage ainult DC): identseid varuosi. Mistahes muude - Tõstke sigaretisüütaja kaas üles (JOON. A-1). varuosade kasutamisel kaotab garantii - Pange toidetava seadme sigaretisüütaja pistik kehtivuse. pistikupessa Joon. A-1 17- Hoidke keha tasakaalus ja leidke kindlad toetuspunktid. SPEED START kasutamine toiteallikana 230V Äge liikuge elektrijuhtmete või- seadmestiku –...
  • Página 66 Selle abil on võimalik kuvada voltmeetril aku ______________(LV)_____________ laetuse taset (JOON. A-3). 3- S p e e d s t a r t v a r u s t a t u d ROKASGRĀMATA ülelaadimisevastase kontrollseadisega. Jätke seade laadima nii kauaks, kuni aku on täis. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA Laadimine 12V AC toitevõrgust.
  • Página 67 skalot, līdz ierodas ārsts. 14 - Ģērbieties atbilstošā veidā. Ir svarīgi, lai vadi būtu pievienoti pie Nevelciet platu apģērbu vai rotaslietas, atbilstošiem poliem. Pievienojiet sarkanu kuras var sapīties kustīgajās daļās. Darba spaili (+) pie akumulatora pozitīvā izvada un laikā tiek rekomendēts lietot aizsargtērpus ar melnu spaili (-) pie negatīvā...
  • Página 68 s a r k a n o s p a i l i p i e t r a n s p o r t l ī d z e k ļ a PIEZĪME: Lai atjaunotu barošanas ierīces akumulatora pozitīvā izvada. darbību pēc aizsardzības ieslēgšanas, ir - Tad pievienojiet melno spaili pie dzinēja jāizslēdz zīmējuma C-12 attēlotais slēdzis.
  • Página 69: Обща Информация

    AKUMULATORA UTILIZĀCIJA енергия на 12V постоянен ток и на 230V- 50Hz Iedarbināšanas ierīces nostrādāts akumulators ir инвертер (inverter). jāpārstrādā. Dažās valstīs tā ir obligātā prasība. S P E E D S T A R T и з п о л з в а е...
  • Página 70 отрицателната маса. удълженията. - Използвайте пусковото устройство в 13 - Когато пусковото устройство не се проветриви пространства. Не се използва, трябва да се постави на сухо опитвайте да извършвате пускания при място, за да се избегне образуването на наличието на газове или запалими ръжда.
  • Página 71 SPEED START е проектиран за използване - В края на употребата поставете прекъсвача върху автомобили или лодки. Няма да бъде (ФИГ. C-12) на OFF. необходимо да разполагате с друг автомобил - Извадете щепсела на консуматора на или друг захранващ контакт от 230VAC. енергия...
  • Página 72 с подходящ за целта изолирбанд, за да избегнете къси съединения. Не излагайте акумулатора на силна топлина или на огън, тъй като това може да предизвика експлозия. СПЕЦИФИКА SPEED START 1550 INVERTER Тип акумулатор: 12V херметически оловен акумулатор, зареждащ се; Капацитет на акумулатора: 38Ah;...
  • Página 73 FIG. A FIG. B FIG. C...
  • Página 74 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 75 ( RU ) ГАРАНТИЯ Компания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно произвести замену частей, имеющих неисправности, явившиеся следствием плохого качества материала или дефектов производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию машинного оборудования, проставленной на сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся...
  • Página 76 GB CERTIFICATE OF GUARANTEE TAKUUTODISTUS CZ ZÁRUČNÍ LIST SK ZÁRUČNÝ LIST CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTIBEVIS CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTISEDEL HR GARANTNI LIST GARANTIEKARTE GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS CERTIFICADO DE GARANTIA RU ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ EE GARANTIISERTIFIKAAT CERTIFICADO DE GARANTIA GARANCIALEVÉL GARANTIJAS SERTIFIKĀTS RO CERTIFICAT DE GARANŢIE NL GARANTIEBEWIJS ВG...

Tabla de contenido