Descargar Imprimir esta página

CT 119 Serie Manual Del Usuario página 9

Dispositivo anticaída retráctile / dispositivo de levantamiento para salvamento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
caduta. 5) Considerare il possibile effetto pendolo in caso di caduta quando si impiega
il dispositivo non verticalmente. 6) Quando il dispositivo è impiegato non verticalmente,
prestare particolare attenzione a evitare la possibilità di cadere su bordi taglienti che
potrebbero danneggiare seriamente la linea e in casi estremi tagliarla. Se sussistesse
qualsiasi dubbio sul buono stato della linea, richiedere immediata assistenza e non usa-
re il dispositivo. Attenzione! Un'imbracatura anticaduta EN 361 è l'unico dispositivo
di contenimento del corpo che può essere impiegato in un sistema di arresto caduta.
Attenzione! La distanza minima necessaria sotto i piedi dell'utilizzatore al fine di evi-
tarne la collisione con la struttura o il terreno nell'eventualità di una caduta dall'alto
è pari a 2,5 metri.
6.2 - Cambio modalità EN 1496-B (Fig. 7).
Per passare dalla modalità EN 360 a quella EN 1496-B o viceversa è sufficiente solle-
vare il perno di cambio modalità (H), spostare la manopola (G) nella direzione consen-
tita e rilasciare il perno assicurandosi che sia ingranato correttamente.
6.3 - Istruzioni d'uso EN 1496-B. Dopo aver inserito la modalità EN 1496-B, il di-
spositivo funzionerà come dispositivo di sollevamento per salvataggio. Per utilizzare
questa modalità sarà necessario spostare la leva dalla posizione di stoccaggio a quel-
la operativa nel seguente modo: sollevare il perno di fissaggio (M), ruotare il braccio
supplementare (L) di 90° (Fig. 8.1) ed estrarlo fino ad agganciare uno dei quattro fo-
ri presenti su di esso (Fig. 8.2). A questo punto, ruotando la leva in senso anti-orario,
il dispositivo solleverà l'operatore (Fig. 9.1); ruotando la leva in senso orario il dispo-
sitivo calerà l'operatore (Fig. 9.1). Attenzione! La massima distanza consentita di ca-
lata è pari a 2 m. Attenzione! Ci dovrebbe essere un collegamento visuale, diretto o
indiretto, o qualche altro mezzo di comunicazione con la persona soccorsa durante tut-
ta la durata del soccorso.
6.4 - Utilizzo con tripode. Un esempio di applicazione del dispositivo SERIES 119 è
l'impiego con un tripode EN 795-B posto sopra uno spazio confinato (es. pozzo). Prima
dell'utilizzo sarà necessario fissare saldamente il dispositivo SERIES 119 ad una gam-
ba del tripode per mezzo di uno degli appositi supporti. Il dispositivo andrà inserito nel
supporto in modo che il cavo sia rivolto verso il vertice del tripode, passi nell'apposita
puleggia e scenda in centro al luogo di lavoro. A questo punto, l'operatore A aggan-
cerà il connettore terminale del dispositivo all'anello sternale EN 361 della propria im-
bracatura e scenderà all'interno del pozzo per mezzo di una scala (Fig. 6.1) o calandosi
mediante una corda: un'eventuale caduta sarà arrestata immediatamente dal dispositi-
vo in modalità EN 360. In caso di caduta o di emergenza, l'operatore B, in superficie,
inserirà la modalità EN 1496-B e, agendo sull'apposita leva, solleverà l'operatore A fi-
no a completa evacuazione (Fig. 10).
7) CONTROLLO PERIODICO. Almeno ogni 12 mesi (6 mesi per impieghi in mare)
è indispensabile un controllo approfondito del dispositivo da parte del costruttore o di
personale competente espressamente abilitato dal costruttore stesso. Questa frequen-
za può essere variata in funzione della frequenza e dell'intensità di utilizzo. L'esecuzio-
ne dei controlli periodici regolari è indispensabile per garantire la continua efficienza e
durabilità del dispositivo, da cui dipende la sicurezza dell'utilizzatore. I risultati dei con-
trolli saranno riportati sull'apposita scheda che correda e deve accompagnare ogni di-
spositivo. Attenzione! In mancanza della scheda, o se illeggibile, astenersi dall'utilizzo.
Scheda di identificazione del dispositivo (Fig. A): A) Marchio commerciale; B) Pro-
duttore; C) Prodotto (tipo, modello, codice); D) Utente (società, nome e indirizzo); E)
Numero di serie; F) Anno di produzione; G) Data di acquisto; H) Data del primo uti-
lizzo; I) Data di scadenza; L) Norme di riferimento; M) Ente notificato che ha effettuato
l'esame CE; N) Ente notificato che controlla la produzione. Scheda di controllo perio-
dico del dispositivo (Fig. B): O) Data; P) Motivo del controllo: controllo periodico o
controllo eccezionale; Q) Nome e firma del responsabile del controllo; R) Annotazioni
(difetti rilevati, riparazioni effettuate o altre informazioni pertinenti); S) Esito del control-
lo: dispositivo idoneo all'uso, dispositivo non idoneo all'uso o dispositivo da verificare;
T) Data del controllo successivo.
FRANÇAIS
Les instructions d'utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et une
partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement avant uti-
lisation. Attention ! La présente fiche ne contien pas que les instructions spécifiques.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 360:2002 | EN 1496:2006-B.
Toute activité exercée à plus de deux mètres de hauteur doit être soumise à l'utilisation
d'Équipements de Protection Individuelle (EPI) contre le risque de chute. Avant d'accé-
der au poste de travail, tous les facteurs de risque doivent être pris en compte (environ-
nementaux, concomitants et conséquents).
0) DOMAINE D'APPLICATION.
EN 360:2002 - Équipements de protection individuelle contre les chutes de hauteur /
Dispositifs antichute à rappel automatique. EN 1496:2006-B - Équipement de protec-
tion individuelle contre les chutes / Dispositifs de sauvetage par élévation.
Attention ! Ce dispositif convient pour une utilisation verticale. Attention ! La fonction
d'élévation/descente est uniquement réservée à des fins de secours et non pour l'éléva-
tion/descente de charges. Attention ! Le dispositif doit exclusivement être utilisé par des
personnes formées et/ou compétentes ou par des personnes directement supervisées
par une personne formée et/ou compétente.
1) NOMENCLATURE. Pièces du dispositif (Fig. 1): A) Connecteur supérieur ; B) Émeril-
lon ; C) Point de fixation supérieur ; D) Vis et écrous ; E) Boîtier en PA ; F) Étiquette (rec-
to/verso) ; G) Poignée pour le changement de mode ; H) Pivot pour le changement de
mode ; I) Levier ; L) Bras supplémentaire ; M) Pivot de fixation du bras supplémentai-
re ; N) Ligne intégrée construite avec un câble d'acier galvanisé Ø 5 mm; O) Sertissa-
ge ; P) Connecteur inférieur muni d'un émerillon avec indicateur de chute. Éléments du
système (Fig. 2): A) Dispositif SERIES 119 ; B) Support SERIES 119 ; C) Support tripode
1 (Ref. No. KITSUPA119, compatible avec le mod. Arachnipod) ; D) Tripode ; E) Sup-
EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | SK | CZ | CN
port tripode 2 (Ref. No. KITSUP0119, compatible avec le mod. Tris).
2) MARQUAGE. Sur l'étiquette, sont indiqués (Fig. 2) : 1) Nom du produit ; 2) Numéro
des normes EN de référence ; 3) Longueur de la ligne intégrée en m ; 4) Dispositif à
usage vertical ; 5) Distance maximale de descente en m ; 6) Logo indiquant à l'utilisa-
teur de lire les notices d'utilisation avant toute utilisation; 7) Marquage CE ; 8) 0333 -
Numéro de l'organisme intervenant dans la phase de contrôle de la production ; 9) Nu-
méro de série individuel ; 10) Fabriqué en Europe ; 11) Nom du constructeur ou du
responsable de mise sur le marché ;12) Pictogrammes avec mises en gardes généra-
les. Mises en garde générales (Fig. 5): 5.1) Charge maximale autorisée ; 5.2) Intervalle
thermométrique autorisé ; 5.3) Angle maximal autorisé ; 5.4) N'effectuez aucune répa-
ration ; 5.5) Vérifiez l'intégrité du dispositif avant toute utilisation ; 5.6) Vérifiez le bon
fonctionnement du rappel de la ligne ; 5.7) Testez l'action de blocage en tirant sur la
ligne ; 5.8) Raccordez exclusivement le dispositif à des points d'ancrage conformes à
la norme EN 795; 5.9) Raccordez le dispositif à un point de fixation antichute EN 361
; 5.10) Vérifier la distance minimum nécessaire dessous les pieds de l'opérateur (X) ;
5.11) Prenez garde à un éventuel effet pendule ; 5.12) Prenez garde aux bords cou-
pants ; 5.13) Vérifier que l'émerillon ne puisse pas se déplacer jusqu'à couvrir l'anne-
au vert (indicateur de chute activé).
3) TRAÇABILITÉ (Fig. 4).
Le dispositif inclut un numéro de série individuel (AAAA-MM-YYYY) composé par
numéro progressif (AAAA), mois de fabrication (MM) et année de fabrication (YYYY).
4) CONTROLES. Avant toute utilisation, effectuer les contrôles suivants : 1) Contrôler
l'intégrité impeccable des points d'attache et l'absence de rouille, déformation, etc. 2)
Contrôler le carter et s'assurer de l'absence de fissures, brûlures, déformations et cor-
rosions. 3) Vérifier que les vis et les écrous soient à leur place et bloqués. 4) Contrôler
l'intégrité des sertissages. 5) S'assurer du bon fonctionnement des connecteurs : le doigt
doit pouvoir se déplacer librement et la bague doit pouvoir bloquer, de manière effica-
ce, l'ouverture du doigt. 6) Contrôler l'indicateur de chute. Attention ! Ne jamais uti-
liser le dispositif lorsque l'indicateur de chute est activé (Fig. 5.13)! 7) Faire coulisser
complètement la ligne et vérifier son intégrité.
5) AVERTISSEMENTS. Le dispositif a été étudié pour être utilisé dans des conditions cli-
matiques normalement supportées par l'homme (température d'utilisation entre -40°C
et +50°C). Tous les matériaux et traitements sont anti-allergiques, ils ne causent pas
d'irritations ni de sensibilisation de la peau. Lors de l'utilisation, il est essentiel, pour
la sécurité de l'opérateur, que le dispositif ou le point d'ancrage soient toujours cor-
rectement positionnés et que le travail soit effectué de manière à réduire au minimum
le risque et la hauteur de chute. Seuls des points d'amarrage conformes à la norme
EN 795 (résistance minimale 12 kN ou 18 kN pour amarrages non métalliques) et ne
présentant pas de bords tranchants doivent être utilisés. Utilisez uniquement des con-
necteurs conformes à la norme EN 362. S'attacher seulement aux points d'attache ster-
nal ou dorsal EN 361 du harnais.
6) INSTRUCTIONS D'UTILISATION. SERIES 119 est un dispositif bifonctionnel pour
le travail temporaire en hauteur, spécifiquement dédié au travail dans des espaces con-
finés. Il présente deux modalités d'utilisation :
- modalité EN 360 : permet à l'opérateur de descendre de et de remonter en sécurité
vers le lieu de travail, en arrêtant toute chute éventuelle.
- modalité EN 1496-B : permet à l'opérateur de lever un autre opérateur, au moyen
du doigt spécifiquement prévu à cet effet, sur une longueur maximale de 15 m et de le
faire descendre sur un maximum de 2 m.
6.1 - Instructions d'utilisation EN 360.
Avant toute utilisation : 1) Vérifier le bon fonctionnement du retour de la ligne en la
retenant toujours pendant le ré-enroulage. 2) Tirer la ligne pour contrôler le blocage.
Attention ! Avant et pendant l'utilisation, garder à l'esprit comment effectuer un éven-
tuel sauvetage en sécurité et de manière efficace.
Installation: 1) Connecter le dispositif à un point d'ancrage conforme à la norme EN
795. 2) Connecter le connecteur inférieur au point d'amarrage dorsal ou sternale d'un
harnais antichute EN 361. 3) Vérifier que les connecteurs utilisés soient correctement
fermés. 4) S'assurer d'avoir un espace libre suffisant, au-dessous des pieds, en cas de
chute. 5) Prenez garde à un éventuel effet pendule en cas de chute, lorsque le dispositif
n'est pas utilisé à la verticale. 6) Lorsque le dispositif n'est pas utilisé à la verticale,
adopter la plus grande prudence de sorte à éviter toute chute sur des bords tranchants
susceptibles de causer de graves dommages à la ligne, voire de la couper. En cas de
doute sur le bon état de la ligne, demander immédiatement une assistance et ne pas
utiliser le dispositif. Attention ! Un harnais antichute EN 361 est le seul disposif de
maintien du corps qui peut être utilisé dans un système d'arrêt de chute. Attention ! La
distance minimum nécessaire dessous les pieds de l'opérateur pour éviter la collision
avec la structure ou le terrain, dans le cas d'une chute de hauteur, est de 2,5 mètres.
6.2 - Changement de mode EN 1496-B (Fig. 7). Pour passer de la modalité EN 360
à la modalité EN 1496-B ou inversement, il suffit de soulever le premier pivot pour le
changement de mode (H), et de déplacer la poignée (G) dans la direction indiquée,
puis relâchez le pivot en s'assurant qu'il soit bien crocheté.
6.3 - Instructions d'utilisation EN 1496-B. Une fois le mode EN 1496-B enclenché,
le dispositif fonctionnera comme un dispositif de sauvetage par élévation. Pour utiliser
ce mode, il est nécessaire de déplacer le levier de la position de stockage à la position
opérationnelle, comme suit : soulevez le pivot de fixation (M), faites pivoter le bras sup-
plémentaire (L) selon un angle de 90° (Fig. 8.1) et retirez-le jusqu'à ce qu'il soit cro-
cheté dans l'un des quatre orifices dont il est muni (Fig. 8.2). Puis, en faisant pivoter le
levier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le dispositif élèvera l'opérateur
(Fig. 9.1) ; en faisant pivoter le levier dans le sens des aiguilles d'une montre, le dispo-
sitif descendra l'opérateur (Fig. 9.2). Attention ! La distance maximale tolérée pour la
descente est de 2 m. Attention ! Il doit exister un raccordement visuel, direct ou indi-
rect, ou tout autre moyen de communication avec la personne secourue, tout au long
de la procédure de sauvetage.
6.3 - Utilisation avec un tripode. Un exemple d'application du dispositif SERIES 119
- 9 -

Publicidad

loading