EBARA Ego slim Manual De Instrucciones  Para Uso Y Mantenimiento

EBARA Ego slim Manual De Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento

Bombas circuladoras
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

POMPE DI CIRCOLAZIONE
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione
CIRCULATING PUMPS
Operating and maintenance manual
BOMBAS CIRCULADORAS
Manual de instrucciones para uso y mantenimiento
UMWÄLZPUMPEN
Bedienungs- und Wartungshandbuch
POMPES DE CIRCULATION
Manuel d'instruction d'emploi et d'entretien
POMPY CYRKULACYJNE
Instrukcja obsługi i konserwacji
ЦИРКУЛЯЦИОННЫЕ НАСОСЫ
Руководство по использованию и техническому обслуживанию
Stampato su carta riciclata
Nessun albero è stato abbattuto
Marchio "Angelo Blu"
Printed on recycled paper
No trees have been cutted down
Mark "Blue Angel"
...............................................................................................................................ISTRUZIONI ORIGINALI
......................................................................................................................................ORIGINAL INSTRUCTIONS
..................................................................................................................................................
.................................................................................................................... INSTRUCCIONES ORIGINALES
.................................................................................................................................................... ORIGINALANLEITUNGEN
..........................................................................................................................................
...................................................................................................................INSTRUCTIONS ORIGINALES
..........................................................................................................................
...........................................................................................TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI
............................................................................................................................................................
...........................................................................ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
.................................................................................................................
.......................................................................................................
..........................................................
I
2
GB
7
E
12
DE
18
FR
24
PL
30
RU
36

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EBARA Ego slim

  • Página 1 POMPE DI CIRCOLAZIONE ..........................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ......................... CIRCULATING PUMPS ............................ORIGINAL INSTRUCTIONS Operating and maintenance manual ..............................BOMBAS CIRCULADORAS ........................INSTRUCCIONES ORIGINALES Manual de instrucciones para uso y mantenimiento ....................... UMWÄLZPUMPEN ..............................ORIGINALANLEITUNGEN Bedienungs- und Wartungshandbuch ............................
  • Página 2: Uso Previsto

    5.1. USO PREVISTO 9. UTILIZZO E AVVIAMENTO pag. 4 10. IMPOSTAZIONI E FUNZIONAMENTO pag. 4 Le pompe di circolazione Ego slim sono destinate alla 11. DESCRIZIONE DELLE MODALITÀ circolazione dei liquidi nei sistemi di riscaldamento centrale, DI FUNZIONAMENTO pag. 5 della ventilazione e dei climatizzatori.
  • Página 3: Limiti Di Impiego

    norma UNI 8065. Nelle installazioni impianti preesistenti, questi dovranno essere dotati di sistemi di defangazione magnetica con capacità di filtrazione non inferiore a 500 micron ed un campo magnetico non inferiore a 10.000 Gauss (es. tipo IDRAMAG F), da installarsi in linea e dimensionati secondo i limiti di funzionamento del circolatore stesso.
  • Página 4: Dispositivi Di Protezione

    3 Display di parametro attualmente selezionato 8.2. COLLEGAMENTI ELETTRICI 4 Display di modalità attualmente selezionata • Le pompe Ego slim vanno collegate al cavo di alimentazione 5 Tasto + tramite il connettore incluso. Vedere le istruzioni di 6 Tasto √...
  • Página 5: Descrizione Delle Modalità Di Funzionamento

    Tasto + Breve pressione: Pressione costante (Fig. 4b) > Per scorrere i parametri visualizzati In questa modalità la pompa mantiene costante la pressione > Per scorrere le modalità di funzionamento impostata (valore “Hset” sul diagramma) al variare del > Per aumentare il valore dei parametri flusso (dal flusso 0 fino alla potenza massima, punto in cui Lunga pressione: la pressione comincia a diminuire).
  • Página 6: Manutenzione E Riparazione

    17. RICERCA GUASTI (modelli ‘’Ego TC slim’’), mentre può essere montato in un In caso di anomalia, il display visualizza l’errore che l’ha secondo momento su qualsiasi modello singolo ‘’Ego slim’’. causato. Gli errori sono segnalati in seguente modo: E X Y...
  • Página 7: General Safety Precautions

    11. OPERATING MODES DESCRIPTION page 10 5.1. INTENDED USE 12. TWIN PUMPS page 10 Ego slim circulation pumps are designed to circulate the 13. RESTORING THE FACTORY SETTING page 11 fluids in central heating, ventilation and air conditioning 14. MAINTENANCE AND REPAIR page 11 systems.
  • Página 8: Not Intended Use

    must be equipped with a magnetic cleansing filter with a filtration capacity of no less than 500 microns and a magnetic field of no less than 10,000 Gauss (e.g. IDRAMAG F). This should be installed on the circuit and sized according to the capacity of the circulation pump.
  • Página 9: Setting And Operation

    7. INSTALLATION, DISMANTLING in contact with the casing of the device, due to the high AND TRANSPORT temperatures of the casing. 7.1 GENERAL ARRANGEMENT FOR INSTALLATION • The pump must be mounted with electromotor shaft 9. USE AND RUNNING in horizontal position (fig. 3.1). Allowed and forbidden positions are shown in fig.
  • Página 10 pump is switched off, the OFF sign will remain visible This mode is recommended in most systems. The parameters cannot be set; they can only be scrolled through. on the numerical display • To turn the pump on, briefly press the - key 10.3 BUTTONS Proportional pressure (Fig.
  • Página 11: Electrical Installation

    (“Ego TC slim” models) while it can be added In case of failure, the error causing the failure will appear later to any single “Ego slim” model. on the display screen. Errors are identified as follows: The module includes:...
  • Página 12: Introducción

    DE OPERACIÓN pag. 15 5.1. USO PREVISTO Y PRECAUCIONES 12. BOMBAS GEMELAS pag. 16 Las bombas circuladoras Ego slim están diseñadas para la 13. RESTABLECIMIENTO DE LA CONFIGURACIÓN circulación de los líquidos en los sistemas de calefacción DE FÁBRICA pag. 16 central, ventilación y climatización.
  • Página 13: Uso Indebido

    protectores, es necesario instalar un filtro desfangador magnético adecuado, con capacidad de filtración no inferior a 500 micrones y campo magnético no inferior a 10.000 Gauss. Si es necesaria una protección anticongelante, utilizar líquidos anticongelantes con protectores específicos conformes a la norma UNI 8065. Las instalaciones preexistentes deberán estar dotadas de sistemas de desfangado magnético con una capacidad de filtración no inferior a 500 micrones y campo magnético...
  • Página 14: Instalación, Desmontaje Y Transporte

    7. INSTALACIÓN, DESMONTAJE Y TRANSPORTE de montaje se muestran en la imagen que acompaña 7.1 GUÍA GENERAL PARA LA INSTALACIÓN al conector. • La bomba debe montarse con el eje motor eléctrico en • La conexión eléctrica de la bomba a la red (230 V, 50 posición horizontal (Fig.
  • Página 15: Descripción De Los Modos De Operación

    en modo automático. 11. DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS • En cada arranque posterior, la bomba funcionará con DE OPERACIÓN los últimos ajustes que se establecieron antes de la La bomba puede funcionar en 4 modos diferentes. última parada. Dependiendo del sistema en el que opere, la bomba puede •...
  • Página 16: Solución De Problemas

    Cuando la temperatura del fluido sube de nuevo, el icono 16. DOCUMENTACIÓN TÉCNICA ADJUNTA deja de parpadear y la bomba cambia de nuevo a la curva Esquema de instalación. de funcionamiento del modo seleccionado. En el modo de noche la bomba se ajustará automáticamente 17.
  • Página 17: Aplicaciones Y Características

    El formulario de comunicación está dotado de serie en los gemelos (modelos ‘’Ego TC slim’’) en tanto que se puede montar en un segundo momento en cualquier modelo individual ‘’Ego slim’’. El módulo incluye: - Conexión Ethernet - Conexión Modbus RTU - Regulación externa 0-10V...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    5.1. VORGESEHENE ANWENDUNG UND 14. WARTUNG UND REPARATUR S. 22 VORSICHTSMASSNAHMEN 15. VERSCHROTTUNG S. 22 Die Umwälzpumpen Ego slim sind für die Zirkulation 16. TECHNISCHE DOKUMENTATION S. 22 von Flüssigkeiten in Zentralheizungs-, Lüftungs- und 17. STÖRUNGSSUCHE S. 22 Klimaanlagen bestimmt. Die Ego B easy Ausführung 18.
  • Página 19: Technische Baumerkmale

    nicht unter 500 Mikron und einer Magnetfeldstärke nicht unter 10.000 Gauss installiert werden. Falls ein Frostschutz notwendig ist, sind Frostschutzmittel mit speziellen Schutzmitteln gemäß Norm UNI 8065 zu verwenden. Bereits bestehende Anlagen müssen mit magnetischen Schlammabscheidesystemen mit einer Filterleistung nicht unter 500 Mikron und einer Magnetfeldstärke nicht unter 10.000 Gauss ausgestattet werden (z.
  • Página 20: Installation, Abbau Und Transport

    Flüssigkeit gefüllt und vollständig entlüftet werden. • Im Falle von Platzproblemen für die elektrischen Anschlüsse • Die Pumpen Ego slim müssen nicht manuell entlüftet der Pumpe, kann das Motorgehäuse so gedreht werden, werden, da diese automatisch bei der Erstentlüftung der dass der Anschluss sich in horizontaler Position befindet.
  • Página 21: Beschreibung Der Betriebsmodalitäten

    Taste - für 5 Sekunden gedrückt, bis auf dem Display • Volumenstromabhängiger Druck OFF erscheint. Bei ausgeschalteter Pumpe bleibt auf • Konstanter Druck dem numerischen Display das Symbol OFF zu sehen. • Konstante Drehgeschwindigkeit • Um die Pumpe erneut zu starten, die Taste - kurz Jede Modalität ist mit dem Nachtbetrieb vereinbar.
  • Página 22: Doppelpumpen

    12. DOPPELPUMPEN 17. STÖRUNGSSUCHE Der Hauptzweck einer Doppelpumpe ist der ununterbrochene Im Falle von Unregelmäßigkeit, zeigt das Display den Betrieb im Fall eines Ausfalls einer der beiden Pumpen. Fehler, der sie verursacht hat, an. Die Fehler werden auf Während des normalen Betriebs funktioniert immer nur folgende Weise signalisiert: eine Pumpe, während die andere in Stand-by verbleibt.
  • Página 23: Elektrische Anschlüsse

    18.2. ANWENDUNGEN UND EIGENSCHAFTEN “Das Kommunikationsmodul wird serienmäßig in den Zwillingspumpen geliefert (Modelle “Ego TC slim), während es später auf jeglichem Einzelmodell “Ego slim” montiert werden kann. Da Modul schließt ein: - Ethernet-Verbindung - Modbus RTU - Verbindung - Externe Regelung 0-10V - 3 Digitaleingänge...
  • Página 24: Introduction

    26 10. CONFIGURATIONS ET FONCTIONNEMENT page 26 5.1. USAGE PRÉVU 11. DESCRIPTION DES MODALITÉS Les pompes de circulation Ego slim sont conçues pour la DE FONCTIONNEMENT page 27 circulation des liquides dans les systèmes de chauffage 12. POMPES DOUBLES page 28 central, de ventilation et de climatisation.
  • Página 25: Caractéristiques Techniques De Construction

    500 microns et d’un champ magnétique non inférieur à 10 000 Gauss. Si une protection antigel est nécessaire, utiliser des liquides antigel avec des agents de protection spécifiques, toujours conformément à la norme UNI 8065. Dans les systèmes existants, ces derniers doivent être équipés de systèmes de désembouage magnétique d’une capacité...
  • Página 26: Installation, Démontage Et Transport

    électriques de la pompe, le corps du moteur peut être de fluide et purger complètement l'installation tourné de manière à ce que le connecteur se trouve en • Les pompes Ego slim ne nécessitent pas d'être purgées position horizontale. manuellement, car cela advient automatiquement •...
  • Página 27: Description Des Modes De Fonctionnement

    d'usine. 11. DESCRIPTION DES • Lors des mises en marche successives la pompe MODES DE FONCTIONNEMENT fonctionnera en fonction des dernières configurations La pompe peut fonctionner en 4 différents modes de sélectionnées lors de l'arrêt précédent. fonctionnement. Le mode de fonctionnement le plus •...
  • Página 28: Pompes Doubles

    clignoter et la pompe passe à la courbe de régime nocturne. 17. RECHERCHE DES PANNES Lorsque la température de l'eau augmente à nouveau, En cas d'anomalie, l'afficheur visualise l'erreur qui l'a l'icône arrête de clignoter et la pompe revient à nouveau à causée.
  • Página 29: Connexions Électriques

    «Le module de communication est fourni en série dans les jumelés (modèles ‘’Ego TC slim’’), tandis qu’il peut être installé par la suite sur un quelconque modèle individuel ‘’Ego slim’’. Le module coomprend: - connexion Ethernet - connexion Modbus RTU - réglage externe 0-10V...
  • Página 30: Wprowadzenie

    3. DANE ZNAMIONOWE odnoszącą się do parametrów fizyko-chemicznych wody 3.1. PRODUCENT w systemach grzewczych dla budownictwa mieszkalnego. EBARA Pumps Europe S.p.A. W przypadku braku pewności, konieczne jest przeprowadzenie Dyrekcja: czyszczenia instalacji odpowiednimi środkami o neutralnym Via Torri di Confine, 2/1 int.C - 36053 GAMBELLARA (VI) pH, a następnie dokładne jej wypłukanie.
  • Página 31: Charakterystyka Techniczno-Konstrukcyjna

    filtracji nie mniejszej niż 500 mikronów i polu magnetycznym nie mniejszym niż 10000 gaussów. Jeśli wymagana jest ochrona przed zamarzaniem, należy używać płynów przeciw zamarzaniu zawierających określone środki ochronne, zgodne z normą UNI 8065. W przypadku wcześniej wykonanych instalacji, muszą one być...
  • Página 32: Monta, Demontażi Transport

    • Przy kolejnych włączeniach pompa będzie pracować na 8.2. PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE podstawie ustawień istniejących w momencie ostatniego • Pompy Ego slim są podłączane do kabla zasilającego wyłączenia. za pomocą załączonego łącznika. Sprawdzić instrukcje • W celu wyłączenia pompy należy wcisnąć i przytrzymać...
  • Página 33: Opis Trybów Funkcjonowania

    optymalizując wydajność i zużycie. Taki tryb jest zalecany 10.3 PRZYCISKI WYBORU w większości systemów. Przycisk - W tym trybie nie można zmienić parametrów funkcjonowania, Krótkie wciśnięcie: można je tylko wyświetlić. > Nawigacja między wyświetlonymi parametrami > Nawigacja między trybami funkcjonowania >...
  • Página 34: Ustawienia Fabryczne

    i dlatego ewentualne zmiany parametrów należy wykonać Grupa na obydwu. Jeżeli na jednej z pomp zostanie wykryta Opis Możliwe przyczyny i błędów nieprawidłowość lub utrata komunikacji, w ciągu maksymalnie usterki rozwiązania 15 sekund uruchamia się druga pompa. Korpus pompy jest wyposażony w ściankę która zmienia przepływ w zależności od tego, która pompa funkcjonuje;...
  • Página 35: Zastosowanie

    18.2. ZASTOSOWANIE I CHARAKTERYSTYKA „Pompy bliźniacze (modele „Ego TC slim”’) są fabrycznie wyposażone w moduł komunikacyjny, natomiast na każdym modelu pojedynczym „Ego slim’” może być zamontowany w późniejszym czasie. Moduł zawiera: - podłączenie Ethernet - podłączenie Modbus RTU - regulację zewnętrzną 0-10V - 3 wejścia cyfrowe...
  • Página 36: Введение

    стр. 38 10. НАСТРОЙКИ И РАБОТА стр. 39 5.1. НАЗНАЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ 11. ОПИСАНИЕ РЕЖИМОВ РАБОТЫ стр. 39 Циркуляционные насосы Ego slim предназначены для 12. СДВОЕННЫЕ НАСОСЫ стр. 40 перекачки жидкости в системах центрального отопления, 13. НАСТРОЙКИ ПО УМОЛЧАНИЮ стр. 40 вентиляции...
  • Página 37: Технико-Конструктивные Характеристики

    воде, обработанной защитными средствами, привели к повреждению насоса, необходимо установить надлежащий магнитный фильтр-дешламатор с фильтрационной способностью не менее 500 мк и магнитным полем не менее 10 000 Гс. При необходимости обеспечения защиты от перемерзания используйте обладающие необходимыми защитными свойствами жидкие антифризы, также соответствующие стандарту...
  • Página 38: Установка, Демонтаж И Транспортировка Стр

    СИСТЕМЫ. 7. УСТАНОВКА, ДЕМОНТАЖ И ТРАНСПОРТИРОВКА 8.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 7.1. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО МОНТАЖУ • Насосы Ego slim следует подключать к питающему • Вал двигателя насоса должен находиться кабелю посредством прилагаемого разъема. в горизонтальном положении (см. рис. 3.1). Смотрите инструкцию по установке в документации, Допускаемые...
  • Página 39: Настройки И Работа

    10. НАСТРОЙКИ И РАБОТА > 5 секунд, с одновременным нажатием и удерживанием 10.1 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ кнопок + и - для сброса настроек насоса и установки заводских настроек. Кнопка + Кратковременное нажатие: > Для просмотра отображаемых параметров > Для просмотра рабочих режимов >...
  • Página 40: Сдвоенные Насосы

    13. НАСТРОЙКИ ПО УМОЛЧАНИЮ Возможно установить только требуемое максимальное давление (значение "Hset" на диаграмме). Осташиеся Для возврата к заводским настройкам одновременно параметры не устанавливаются, а только отображаются. нажмите и удерживайте три кнопки в течение 5 секунд. Настройки насоса сбрасываются и он переходит в автоматический...
  • Página 41: Технические Характеристики

    Или с использованием кода QR: 18.2. ПРИМЕНЕНИЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ Модулем связи серийно оснащаются сдвоенные модели (''Ego TC slim''), а на все одинарные модели ''Ego slim'' он может устанавливаться дополнительно. Модуль включает: - соединение с сетью Ethernet - соединение Modbus RTU - внешнее...
  • Página 42: Installationsschema

    3.3a 3.3b 3.3c...
  • Página 45 Сертификаты ТР ТС: № ТС RU C-IT.АИ30.В.00787 (бланки № 0110815, 0071381, 0071382, 0071383) Срок действия сертификата с 03.07.2014 г. по 02.07.2019 г. № ТС RU C-IT.АИ30.В.01844 (бланки № 0288871, 0209871, 0209872, 0209873, 0209874, 0209875, 0209876, 0209877, 0209878, 0209879, 0209880, 0209881) Срок...
  • Página 48 07/2019 EBARA Pumps Europe S.p.A. Via Torri di Confine, 2/1 int. C - 36053 Gambellara (Vicenza) - Italy Phone +39 0444 706811 - Fax +39 0444 405811 www.ebaraeurope.com ebara_pumps@ebaraeurope.com...

Tabla de contenido