Whispbar K327W Instrucciones De Montaje

Sistema de transporte

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

D
Montageanleitung für
Basisträgersystem
ES Instrucciones de montaje para el
sistema de transporte.
F
Instructions de montage pour Basic
Carrier
GB Fitting Instructions for Basic Carrier
NO Monteringsanvisning for takstativ
PT Instruções de Montagem para
sistema de transporte.
RU Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
x 4
Revision No:
3C
x 4
1
Fitting Kit
x 4
K327W
x 4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Whispbar K327W

  • Página 1 K327W Fitting Kit Montageanleitung für Basisträgersystem ES Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier GB Fitting Instructions for Basic Carrier NO Monteringsanvisning for takstativ PT Instruções de Montagem para sistema de transporte. RU Установочные Инструкции для...
  • Página 2 Fitting Kit K327W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Página 3 Fitting Kit K327W Suchen Sie die Position auf dem Fahrzeugdach sorgfältig aus. Stellen Sie dabei sicher, dass die Längen der Querstangen mit den für die Führungen ausgewählten Positionen übereinstimmen. Verwenden Sie an beiden Positionen auf dem Fahrzeugdach lange Streifen des Abdeckbands .
  • Página 4 Fitting Kit K327W Legen Sie die Führungen mit Hilfe einer anderen Person sorgfältig über das Abdeckband, und markieren Sie die Positionen für die Nietenlöcher mit einem Bleistift oder Stift. Achten Sie darauf, dass die Führungen nicht bewegt werden, bis die Löcher markiert sind.
  • Página 5 Fitting Kit K327W Bestücken Sie Ihre Nietpistole mit dem Blindnietenstutzen, welcher mit den Führungen geliefert wird.Hinweis: Es handelt sich um eine Standardgröße, die auf die meisten Nietpistolen passt. Benutzen Sie bei Druckluft-Nietpistolen Niederdruck. Stellen Sie sicher, dass sich die vorderen Endstöpsel vorne und die hinteren...
  • Página 6 Fitting Kit K327W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Klemmblock nach hinten drücken und so...
  • Página 7 Fitting Kit K327W Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken. Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen. Querträger auf erforderliche Breite einstellen.
  • Página 8 Fitting Kit K327W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Rote Flügelmutter festziehen. Vergewissern Sie sich, dass sich der rote Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind.
  • Página 9 Fitting Kit K327W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Página 10 Fitting Kit K327W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Página 11 Fitting Kit K327W Dachlasten verändern das Fahr- und Bremsverhalten Ihres Fahrzeugs! Vorsicht bei Seitenwind, Richtungswechseln, Bremsmanövern! Kein schnelles Beschleunigen und Abbremsen! Vorsicht! Dachlasten erhöhen die Gesamthöhe des Fahrzeugs! Dachträger während der Reise verschließen. Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen.
  • Página 12: Primera Instalación

    Fitting Kit K327W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Página 13 Fitting Kit K327W Cuidadosamente seleccione la posición en el techo del vehículo, asegurándose de que las medidas de sus barras coinciden con las posiciones seleccionadas. Aplique largas extensiones de cinta adhesiva al techo del vehículo en ambas posiciones. Repita para todas las cuatro posiciones.
  • Página 14 Fitting Kit K327W Utilize una taladradora y la broca (suministrada con los rieles) para perforar en las posiciones marcadas. Atención para no perforar demasiado. Retire la cinta adhesiva y aplique silicona al rededor de los agujeros perforados. Ponga los rieles en el techo y ajústelos con los agujeros perforados.
  • Página 15: Montaje

    Fitting Kit K327W Introduzca el tornillo metálico en T en la canal del riel a través de la entrada en la tapa trasera del riel. Dos por riel. Montaje Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los...
  • Página 16 Fitting Kit K327W Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste. Asegúrese de que las extremidades de la barra estén ajustadas de forma igual.
  • Página 17 Fitting Kit K327W Seleccione el bloque interno de plástico (del kit de fijación) y introdúzcalo en el pie de la barra. Repita para todos los pies de barra. Deslice la barra hacia dentro o hacia fuera para que se ajuste al vehículo. Consulte las instrucciones de montaje de las barras de techo para el ajuste de la barra.
  • Página 18 Fitting Kit K327W Apriete la rosca roja de plástico. Asegúrese de que la rosca roja de plástico esté en la posición demostrada. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas.
  • Página 19: Mantenimiento

    Fitting Kit K327W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Página 20 Fitting Kit K327W Retire todos los objetos sueltos o que puedan soltarse, antes de iniciar el transporte. Asegúrese de que toda la carga esté sujetada de forma segura con cintas no elásticas. Verifique regularmente en viajes largos. Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo.
  • Página 21 Fitting Kit K327W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.es www.whispbar.com.mx...
  • Página 22: Première Installation

    Fitting Kit K327W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Página 23 Fitting Kit K327W Sélectionner minutieusement la position souhaitée sur le toit du véhicule en veillant à ce que les longueurs de barres transversales correspondent aux positions sélectionnées pour les rails. Appliquer de grandes longueurs d'adhésif sur le toit du véhicule, aux deux emplacements.
  • Página 24 Fitting Kit K327W Avec l'aide d'une autre personne, poser délicatement les rails sur l'adhésif et marquer la position des trous de rivets avec un crayon de papier ou un stylo. Faire attention à ne pas déplacer les rails tant que les trous ne sont pas marqués.
  • Página 25 Fitting Kit K327W Placer le bout du rivet aveugle fourni avec les rails sur la riveteuse. Remarque : il s'agit d'un filetage standard pour correspondre à la plupart des riveteuses. Utiliser une faible pression sur les riveteuses pneumatiques. Veiller à ce que les bouchons avant soient à...
  • Página 26 Fitting Kit K327W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Página 27 Fitting Kit K327W Placer des coussins en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le pied. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle. S'assurer que le coussin s'intègre dans les orifices sous le pied.
  • Página 28 Fitting Kit K327W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Serrer le bouton en plastique rouge. Veiller à ce que le bouton en plastique rouge soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule.
  • Página 29 Fitting Kit K327W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Página 30 Fitting Kit K327W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Página 31 Fitting Kit K327W S'assurer que toutes les charges sont solidement attachées avec des sangles non élastiques. Vérifier régulièrement pendant les longs trajets. Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de...
  • Página 32: First Time Installation

    Fitting Kit K327W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Página 33 Fitting Kit K327W Carefully select position on vehicle roof making sure that your crossbar lengths will match selected positions for the tracks. Apply long lengths of masking tape to vehicle roof in both positions. Repeat for all four positions. Make sure there is no interference between what you intend to carry with aerials, sunroof or tailgate.
  • Página 34 Fitting Kit K327W Use drill bit supplied, to drill rivet holes in marked positions. Take care not to drill too deep. Remove masking tape and apply silicon sealant around drilled holes. Sit tracks on roof and line up tracks with drilled holes.
  • Página 35 Fitting Kit K327W Slide metal T-bolt into the track channel via the entrance on the rear end plug. Two per track. Fitment Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns.
  • Página 36 Fitting Kit K327W Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg.
  • Página 37 Fitting Kit K327W Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot. Repeat for all legs. Adjust crossbar in or out to suit vehicle. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure that the crossbar is adjusted evenly at both ends.
  • Página 38 Fitting Kit K327W Tighten the red plastic knob. Ensure the red plastic knob is in the position shown when fully tightened. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars.
  • Página 39 Fitting Kit K327W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Página 40 Fitting Kit K327W A loaded roof rack system can alter the performance of your vehicle. Be especially aware of the effects of side winds, changing of direction, and braking performance. Avoid rapid acceleration and deceleration. Drive carefully. Note that the total height of the vehicle increases when upright loads are carried.
  • Página 41 Fitting Kit K327W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Página 42 Fitting Kit K327W Velg nøye posisjon på kjøretøyets tak, og sørg for at tverrstangens lengde passer til valgt posisjon for sporene. Fest lange strimler med maskeringstape til taket på kjøretøyet i begge posisjoner. Repeter for alle ender. Påse at det du har tenkt å transportere, ikke kommer i veien for antenne, soltak eller bagasjelokk.
  • Página 43 Fitting Kit K327W Bruk batteridrevet drill og drill bit som følger med for å bore hull på de avmerkede stedene. Pass på å ikke bore for dypt. Fjern maskeringstape og påfør silikonforsegler rund hullene som er borret. Plasser sporene på taket og avpass med hullene som er laget.
  • Página 44 Fitting Kit K327W Skyv T-bolten av metall inn i sporkanalen via inngangen på endepluggen bak. To per spor. Montering Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger.
  • Página 45 Fitting Kit K327W Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten.
  • Página 46 Fitting Kit K327W Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter. Juster den inn eller ut så det passer til kjøretøyet. Instruksjonene for tverrstangen viser hvordan den skal justeres. Sørg for at tverrstangen justeres jevnt på...
  • Página 47 Fitting Kit K327W Skru til den røde delen. Forsikre deg om at den røde delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er...
  • Página 48 Fitting Kit K327W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Página 49 Fitting Kit K327W Produkter bør løses under transport hvis mulig. Kontroller og bytt ut slitte eller defekte deler. Hold produktet rent og vedlikeholdt. Kjør aldri inn i en bilvaskemaskin med takstativet på. Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller.
  • Página 50: Primeira Instalação

    Fitting Kit K327W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Página 51 Fitting Kit K327W Cuidadosamente seleccione a posição no tejadilho do veículo para colocação das calhas salvaguardando que coincide com o comprimento das barras de tejadilho. Coloque grandes extensões de fita adesiva no tejadilho do veículo em ambas as posições. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo.
  • Página 52 Fitting Kit K327W Com a ajuda de outra pessoa, cuidadosamente coloque as calhas sobre a fita adesiva e assinale local de colocação dos rebites com um lápis ou caneta. Tenha atenção para não mover as calhas até os buracos estarem todos assinalados.
  • Página 53 Fitting Kit K327W Utilize os rebites fornecidos com as calhas. Nota: Tratam-se de rebites standard que servem na maior parte das pistolas de rebites. Utilize baixa pressão de ar na pistola de rebites. Certifique-se que as tampas de calha frontais são colocadas na frente da calha e as...
  • Página 54 Fitting Kit K327W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Página 55 Fitting Kit K327W Ajuste as almofadas de borracha à base do pé da barra (fornecidas com o Kit de Fixação). Certifique-se que a almofada encaixa correctamente na base do pé da barra. Identifique a peça central de plástico (no Kit de Fixação) e introduza no interior do pé...
  • Página 56 Fitting Kit K327W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Aperte a rosca plástica de cor vermelha. Certifique-se que a rosca plástica de cor vermelha está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Certifique-se que a barra de tejadilho está...
  • Página 57 Fitting Kit K327W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Página 58 Fitting Kit K327W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Página 59 Fitting Kit K327W Certifique-se que toda a carga está presa de forma segura com cintas não elásticas. Verifique regularmente durante viagens longas. Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e...
  • Página 60: Первая Установка

    Fitting Kit K327W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают установку...
  • Página 61 Fitting Kit K327W Внимательно обдумайте положение трэков на крыше автомобиля. Удостоверьтесь что максимальная дистанция между трэками не больше длинны поперечных балок. Нанесите длинные куски клейкой ленты на те места где вы планируете установить трэки Повторите на всех четырёх установочных местах...
  • Página 62 Fitting Kit K327W С помощью второго человека аккуратно положите трэки на клейкую ленту в требуемой позиции и карандашом или ручкой отметьте местонахождение заклёпочных отверстий. Постарайтесь не двигать трэки пока вы не отметите все отверстия. Используйте сверло предоставленное в комплекте с трэками для сверления...
  • Página 63 Fitting Kit K327W Поставте на ваш заклёпачный пистолет насадку предоставленную в комплекте с трэками. Примечание: Большинство заклёпочных пистолетов используют стандартную резьбу. Если у вас воздушный пистолет то поставте его на низкое давление. Убедитесь что вы установили правильные насадки на начало и конец трэков.
  • Página 64 Fitting Kit K327W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10- ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Página 65 Fitting Kit K327W Установите резиновые подкладки на ножки упоров багажника. Внешний вид подкладок может отличатся от показзаных на картинке. Убедитесь что резиновая подкладка полностью смыкается с ножкой упора багажника Возьмите пластиковый внутренний блок и вставте его в упор поперечной балки.
  • Página 66 Fitting Kit K327W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Затяните красную пластиковую ручку. Когда красная ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и...
  • Página 67 Fitting Kit K327W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Página 68 Fitting Kit K327W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Página 69 Fitting Kit K327W Все перевозимые предметы должны быть крепко закреплены на багажнике неэластичными верёвками. Регулярно проверяйте тугость верёвок во время длинных поездок. Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и...
  • Página 70 Fitting Kit K327W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.ru www.whispbar.com.ua...
  • Página 71 V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu Garantiegeber ist Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 USA...
  • Página 72: Garantía Limitada De Por Vida

    GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Página 73 Whispbar garantizará que los sistemas de transporte de cargas, cofres de techo y accesorios, fabricados por Whispbar y vendidos bajo la denominación comercial Whispbar, estén exentos de defectos en los materiales o la mano de obra durante cinco años a partir de la fecha de entrega del producto al comprador minorista original.
  • Página 74: Garantie Limitée À Vie

    Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Página 75 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Página 76 Whispbar dealer from whom it purchased the product, who will give the original retail purchaser instructions on how to proceed. If the original retail purchaser is unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, the original retail purchaser should contact Yakima by e-mail at: yakwarranty@yakima.com, or phone...
  • Página 77 Whispbar will warranty load carrier systems, roof boxes and accessories produced by Whispbar and sold under the brand name Whispbar up to five years from the date of the delivery of the product to the original retail purchaser to be free from defect in materials or workmanship.
  • Página 78 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Página 79 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Página 80 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.
  • Página 81 Fitting Kit K327W...

Tabla de contenido