Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
www.ferm.com
03
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
07
Překlad püvodního návodu k používání
CS
11
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
15
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
19
Перевод исходных инструкций
RU
23
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
27
31
34
38
41
BCM1021
45
49
53
57
61
66

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm BCM1021

  • Página 1 BCM1021 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Перевод исходных инструкций...
  • Página 2 Black Fig. 1 Fig. 2 Ferm...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    In this user’s manual the following symbols are • Do not use the battery charger where there is moisture. used: • Do not expose the battery (and the charger) to vivid sunlight and high temperatures. • During charging the battery acid may start Read instructions carefully to boil, which is not unusual. Beware of splashing, however, for battery acid is Ferm...
  • Página 4: Installation

    Only then should the battery charger • Now plug the power plug into the mains be connected to the mains power supply. socket and set the switch to “6V/12V”. When charging, you should keep an eye on the current meter to check that the indicator Ferm...
  • Página 5: Operating The Battery Charger

    Keep the cable • Disconnect from the mains supply. and your battery charger clean. Some cleaners • Remove the clamps from the + and - poles and solvents (petrol, thinner) can affect or of the battery. dissolve plastic parts. These products contain a.o. benzene, trichloroethylene, chloride and Trouble shooting ammonia. 1. No charging current Ferm...
  • Página 6: Warranty Card

    Service address on the warranty card. environment To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Ferm...
  • Página 7 Garantiekarte • Bei Verwendung des Akkumulators soll man Wasser und Seifenwasser vorbereiten. Der Akkumulator enthält korrosive Stoffe, 2. SICherheIT die für die Haut besonderes für die Augen gefährlich sind. Wenn man zufällig mit den erklärung der Symbole Stoffen in Berührung kommt, sorfort mit In dieser Bedienungsanleitung werden die Wasser spülen und zum Arzt gehen. folgenden Symbole verwendet: • Der Akkumulator enthält große Energie und dessen Pluspol und Minuspol dürfen Ferm...
  • Página 8 Gerät vor Falschpolung und Kurzschluss. kontrolliert werden. Bei einem Defekt der Sicherung muss diese • Reinigen Sie Verbindungsstellen und ausgewechselt und durch eine Sicherung Anschlüsse. Dies können Sie mit einer mit gleichen Amperewert ersetzt werden. Stahlbürste oder mit Schleifpapier. Beim Auswechseln der Flachsicherung muss • Verbinden Sie die positive Polklemme zuerst der Netzstecker aus der Steckdose des Ladegeräts (rot) mit dem positiven gezogen und die Ladeklemmen von der Ferm...
  • Página 9 • Batterie ist beschädigt Einige Reinigungs- und Lösungsmittel (Benzin, • Ersetzen Sie die Batterie Verdünner) können Kunststoffteile angreifen oder auflösen. Diese Produkte enthalten 2. geringer Ladestrom u.a. Benzol, Trichloroäthylene, Chloride und • Die Pole + und - der Batterie sind oxidiert Ammoniak. und/oder verschmutzt Defekte Batterien • Reinigen Sie die Pole • Batterie ist vollständig geladen • Batterien, die keine Ladung aufnehmen. Es kommt oft vor, dass Batterien in • Messen Sie die relative Dichte Ferm...
  • Página 10 Kundendienstadresse gebracht werden, die Sie auf der Garantiekarte finden. umweltschutz Um eine Beschädigung während des Transports zu verhindern, wird das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert, die zu großen Teilen aus wiederverwendbarem Material besteht. Führen Sie diese deshalb dem Wertstoff- Recycling zu. Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Geräte müssen gesammelt und recycelt Ferm...
  • Página 11 Handleiding Acculaders met een 230 Volt-indicatie Garantiekaart kunnen gewoon gebruikt worden op het 220 Volt lichtnet 2. VeILIgheID • Zijn het netsnoer en de stekker in goede conditie? Omschrijving van de symbolen • Vermjd het gebruik van lange verlengkabels In deze handleiding worden de volgende voor de voeding van de acculader symbolen gebruikt: • Probeer nooit de behuizing van een accu te Ferm...
  • Página 12: Installatie

    Er bestaat dan kans op kortsluiting, zichtbaar op het laad-controle display. persoonlijk letsel of brand. • De lader mag niet direct op de accu worden • Niet-oplaadbare batterijen mogen niet gelegd of omgekeerd. worden opgeladen. • Als de temperatuur van de accu tijdens • De accuklem die niet aan het chassis wordt het laden hoger wordt dan 40°C, dient de aangebracht, moet als eerste worden laadstroom te worden verlaagd, als de Ferm...
  • Página 13 Laadproces • Bevestig de startkabels op correcte wijze Lege accu: s.g. = 1.13 kg/dm aan de accu en stop de stekker in het Volle accu : s.g. = 1.28 kg/dm stopcontact. Ferm...
  • Página 14 De accu dient dan vervangen te Garantie worden. Voor de garantiebepalingen wordt verwezen Slecht functioneren naar de apart bijgeleverde garantiekaart Wanneer uw acculader niet langer naar behoren functioneert, kan dit twee oorzaken hebben: • De accuklem is verkeerd aangebracht. Controleer of de rechter klem is aangesloten op de rechter accupool. Ferm...
  • Página 15 ? • Évitez d’utiliser des longues rallonges pour explication des symboles l’alimentation du chargeur de batteries. Les symboles suivants sont utilisés au travers • N’essayez pas d’ouvrir le corps de du présent manuel de l’utilisateur : la batterie ; des substances nocives dangereuses pourraient s’en échapper. • N’utilisez pas le chargeur de batteries s’il y Ferm...
  • Página 16 ; un court-circuit Vérifiez si les pinces du chargeur sont en serait la conséquence, qui pourrait fermement connectées sur la batterie. Ferm...
  • Página 17: Chargeur De Batteries

    D’après le poids spécifique de l’acide de et de l’écran sur la face frontale batterie, il est possible de constater si la batterie est totalement chargée ou non. Il est possible 6 V / 12 V de constater le poids spécifique à l’aide d’un Ferm...
  • Página 18 éléments est en court-circuit. La batterie doit être remplacée. Garantie Veuillez vous reporter à la carte de garantie Dysfonctionnement individuelle pour les conditions de garantie. Si votre chargeur de batteries ne fonctionne Ferm...
  • Página 19: Cargador De Batería 6V-12V

    Este manual del usuario incluye el uso de los • No utilice el cargador de baterías en zonas con un alto grado de humedad. siguientes símbolos: • No exponga la batería (ni el cargador) a la luz directa del sol o altas temperaturas. • Durante el proceso de carga, el ácido de la Lea atentamente las instrucciones batería podría comenzar a hervir, lo que no Ferm...
  • Página 20: Instalación

    La otra conexión se • Si la temperatura de la batería aumenta establecerá al chasis, alejada de la batería por encima de los 40º C durante la carga, y del conducto de gasolina. A continuación, reduzca la corriente. En caso de que la Ferm...
  • Página 21: Funcionamiento Del Cargador De Baterías

    En base a la gravedad específica del ácido de cerrarlo. baterías, puede detectarse si una batería está Proceso de carga o no completamente cargada. Con la ayuda • Conecte correctamente las pinzas a la de un medidor específico de gravedad puede batería y conecte el enchufe a la red determinarse la gravedad específica. eléctrica. Ferm...
  • Página 22: Mantenimiento

    Avería Garantía Si su cargador de baterías ya no funciona como Consulte las condiciones de la garantía en la debería, podría ser debido a las siguientes tarjeta de garantía incluida. razones: • Una de las pinzas ha sido conectada incorrectamente. Compruebe si la pinza derecha está conectada al borne derecho. Ferm...
  • Página 23 220 Volts. • A instalação eléctrica e ficha estão em 2. SegurANÇA bom estado? • Evitar utilizar extensões eléctricas muito compridas para o carregador de baterias. explicação dos símbolos • Não tentar abrir o revestimento da bateria, pois podem ser libertadas substâncias Neste manual do utilizador são utilizados os seguintes símbolos: perigosas. • Não utilizar o carregador de baterias em locais húmidos. • Não expor a bateria (e o carregador) a luz Ler cuidadosamente as instruções Ferm...
  • Página 24: Instalação

    O carregador não deve ser colocado • É ligado, em primeiro lugar, o borne da directamente no acumulador nem vice- bateria que não está ligado no chassis. versa. Isso não é permitido nem seguro. A outra ligação é estabelecida no • Se a temperatura do acumulador subir chassis, afastada da bateria e do tubo de acima dos 40º C durante o carregamento, Ferm...
  • Página 25: Trabalhar Com Ocarregador De Baterias

    6V e 12V. Para isso, prima o Com base na gravidade específica da bateria, interruptor à direita do painel da frente para a o ácido pode ser recolhido quer a bateria esteja posição seleccionada. totalmente carregada ou não. Utilizando um medidor de gravidade específico, a gravidade específica pode ser determinada. Ferm...
  • Página 26: Manutenção

    Para conhecer as condições de garantia, é bateria tem de ser substituída. favor consultar o cartão de garantia fornecido separadamente. Mau funcionamento Caso o carregador de baterias já não funcionar como devia, isso pode dever-se às seguintes causas: • O grampo foi incorrectamente fixo. Verificar se o grampo correcto está fixo ao terminal correcto. Ferm...
  • Página 27 2. SICureZZA • Non cercare di aprire l’alloggiamento della batteria, perché potrebbero venire rilasciate sostanze pericolose. Spiegazione dei simboli • Non usare il caricabatterie in ambienti In questo manuale dell’utente sono utilizzati i umidi. seguenti simboli: • Non esporre la batteria (ed il caricatore) alla luce diretta del sole e alle alte temperature. • Durante la carica l’acido della batteria Ferm...
  • Página 28 Qualora la temperatura superasse successivamente al veicolo l’altro morsetto, i 45°C, smettere di caricare e diminuire stando lontani dalla batteria e dai tubi per la temperatura prima di riprendere il la benzina. Successivamente si collega il caricamento. caricabatterie alla rete elettrica. • Inserire la spina nella presa di corrente e regolare l’interruttore su “Aufladen“ Ferm...
  • Página 29 Batteria carica: g.s. = 1,28 kg/dm batteria e collegare la spina alla rete. • Selezionare il voltaggio 6V / 12V con il A ttenzione! La miscela di gas può pulsante apposito essere esplosiva. Staccare la spina • La corrente di carica è ora visibile sul dalla presa di corrente prima di display sulla parte frontale. Questo collegare o rimuovere i morsetti della misuratore di corrente non è uno strumento batteria. Ferm...
  • Página 30 Se il caricabatterie non funziona più come inutilizzabili devono essere raccolti dovrebbe, ciò potrebbe essere dovuto ai separatamente e smaltiti in modo seguenti motivi: ecocompatibile. • Il morsetto è stato collegato in maniera errata. Verificare che i morsetti giusti siano collegati ai relativi terminali. Garanzia Per le condizioni di copertura, consultare il Certificato di garanzia fornito separatamente. Ferm...
  • Página 31 är ovanligt. Det är då viktigt I denna instruktionsbok används följande symboler: att se upp för skvättande batterisyra då denna är frätande. Batteriladdaren måste därför stängas av för att förhindra olyckor och för att låta batteriet svalna. Läs instruktionerna noga Ferm...
  • Página 32 Använd alltid skyddsglasögon och oömma laddningen, om ja, är batteriet färdigladdat. Ställ sedan brytaren ”Spänning” på ”av”. kläder vid hantering av batteriet då batterisyra Dra därefter ur kontakten och ta bort de två är frätande! klämmorna på batteriets plus- och minuspol. ( Vid laddning av bilbatterier, ta först bort klämman som sitter på karossen). Ferm...
  • Página 33 • Skadade batterier som inte behåller laddningen • Rengör polerna • Batteriet har skadats Det är ofta så att batterier i väldigt dåligt tillstånd inte längre kan laddas, de måste • Byt ut batteriet bytas ut då de inte behåller laddningen. 2. Låg laddningsström • Kortslutna batterier. Ferm...
  • Página 34: Tekniset Tiedot

    Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för symboleja: avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre kan användas samlas in separat och Lue ohjeet huolellisesti kasseras på ett miljövänligt sätt. Euroopan unionin direktiivien määräämien oleellisten turvastandardien mukaisesti Ferm...
  • Página 35 Akkulaturi tulee kytkeä pois päältä onnettomuuksien välttämiseksi ja 3. ASeNNuS akun on annettava viilentyä. • Lataamisen aikana saattaa vapautua niinsanottuja räjähtäviä kaasuja. Tästä Ennenkuin otat akkulaturin käyttöön, sinun tulee syystä täyttökorkit on avattava ennen noudattaa seuraavia vaiheita (Kuva 1): lataamista ( ei koske suljettuja akkuja, • Jos akku on yhä kytketty, se tulee irroittaa, eli akkuja joissa ei ole täyttökorkkeja). • ensin miinusnapa (A); Ferm...
  • Página 36 Lämpötilan Tarkista ladattu akku ylikuormituksen esiintyessa omatoimisesti Perustuen akkuhapon erityiseen tiheyteen, akun kytkevä suojakytkin keskeyttää latauksen. lataus voidaan tarkistaa. Erityisen tiheysmittarin Jäähdytystauon jälkeen se kytkeytyy jälleen avulla voidaan määrittää täsmällinen tiheys. omatoimisesti. Ferm...
  • Página 37 • Liitin on kytketty väärin. Tarkista, että oikea liitin on kytketty oikeaan napaan. Akun elinkaari Akkusi kestää huomattavasti kauemmin, mikäli noudata seuraavia ohjeita: • Tarkista akun nesteiden taso kuukausittain ja lisää tislattua vettä, mikäli tarpeellista. • Puhdista akun navat säännöllisesti välttääksesi hapettumista. Lisää hiukan vaseliinia napoihin. • Jos kulkuneuvoa ei käytetä usein, akku Ferm...
  • Página 38 å koke. Dette er ikke uvanlig. Pass opp for spruting, for batterisyre er kaustisk. symboler brukt: En må derfor skru av batteriladeren for å unngå ulykker og for å la batteriet kjøle seg ned. Les instruksjonen nøye • Under ladning kan såkalt knallgass frigis. Ferm...
  • Página 39 Da setter man bryteren “Spenning“ på „av“. Så trekkes etsende produkt! stikkontakten ut, og de to klemmene på pluss og minuspolen på akkumulatoren fjernes.( Ved oppladning for bilbatteri skal man først ta vekk klemmene som er på chassiset.) Ferm...
  • Página 40 Det er ofte tilfelle at batterier som er i veldig skitne dårlig forfatning ikke lenger kan lades opp, de må erstattes fordi de ikke lenger kan • Rens polene • Batteriet er skadet opplades. • Kortsluttede batterier. • Erstatt batteriet Hvis batteriladeren etter mange timer Ferm...
  • Página 41 Garantibevis samt implementering av direktivet i nasjonal lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger kan brukes kastes separat og på en 2. SIKKerheD miljøvennlig måte. Garanti Symboler Garantibetingelser finner en på vedlagte garantikort. Denne vejledning anvender de følgende symboler: Ferm...
  • Página 42 • Brug ikke batteriopladeren, hvor der er fugtigt. • Lad ikke batteriet (og opladeren) blive udsat Der skal slukkes fuldstændig for apparatet i for direkte sol og høje temperaturer. tilfælde af: • Under opladning af batteriet kan • Driftsforstyrrelser eller skader på netværket syre begynde at koge, hvilket ikke er eller hovedkablerne. usædvanligt. Undgå at blive stænket, da • Røg eller lugt fra afsvedet isolation. Ferm...
  • Página 43 • Sett stikkontakten i støpselet og sett bryteren på „Oppladning“. Ved opplading må Fejlfinding en kontrollere at viseren på strømmåleren fungerer.. (Obs: Stømmåleren viser kun 1. Ingen opladningsstrøm generell informasjon, den gir ikke nøyaktige • Dårlig el-tilslutning målinger.). • Kontakt en autoriseret elektriker • må en sjekke at batterivæskens spesifikke • Valgt spænding 6V / 12V er ikke korrekt Ferm...
  • Página 44 Disse produkter indeholder bl.a. benzen, triklorætylen, materialer, som for det meste kan genbruges. klor og ammoniak. Benyt derfor venligst mulighederne for genbrug af emballagen. Forsiktig! For å forhindre fare for støt, må ladeapparatet kobles til nettet med Ferm...
  • Página 45 5. Karbantartás 1. ADATOK Műszaki specifikáció Bemenet 230 V ~ 50 Hz Kimenet 6V / 12V Az akkumulátorok kapacitása min 20Ah - max 75Ah A csomagolás tartalma Az Ön akkumulátortöltőjének tartozékai a következők: Akkumulátorsaru készlet Használati utasítás Garancialevél 2. BIZTONSág Jelölések magyarázata A jelen kézikönyvben a következő jelöléseket használtuk: Ferm...
  • Página 46 A hálózati vezeték és a csatlakozódugó sérülésmentességét. orvoshoz. • Az akkumulátor nagy energiát tartalmaz • Az akkumulátortöltő hálózathoz való és plusz és mínusz pólusát nem szabad csatlakoztatásához lehetőleg ne használjon hosszabbítót. egyidejűleg összekapcsolni fémdarabbal, • Az akkumulátort ne nyissa fel, mert abból egyébként rövidzárlat keletkezhet és veszélyes anyagok folyhatnak ki. személyi sérülést vagy tüzet okozhat. • Az akkumulátortöltőt nedves és nyirkos • Azokat az elemeket, amiket nem lehet helyen ne használja. feltölteni, nem szabad feltölteni. Ferm...
  • Página 47: Üzembe Helyezés

    6V / 12V Ellenőrizze le, hogy a kapcsok megfelelően csatlakoznak-e az akkumulátor pólusaihoz. Ez az akkumulátortöltő 6 és 12 V-os • A következő lépések elvégzéséhez figyelnie akkumulátorokat is tud tölteni. A kapcsolót kell a töltő kijelzőjének pillanatnyi állását. a mellső panelen állítsa a töltendő • A töltőnek nem szabad direkt az akkumulátornak megfelelő feszültség értékére. akkumulátoron feküdnie vagy fordítva. Ez megengedhetetlen és veszélyes. A töltés folyamata • Ha az akkumulátor hőmérséklete töltés • Csatlakoztassa a töltőkábeleket az során 40 °C fölé emelkedik, az áramot akkumulátorhoz, és a hálózati vezetéket Ferm...
  • Página 48: Karbantartás

    Az akkumulátor feltöltöttségének ellenőrzése Amennyiben az akkumulátortöltő nem működik Az akkumulátorsav sűrűségének mérésével akkor annak a következő okai lehetnek: megállapítható, hogy az akkumulátor milyen • A kapcsok rosszul illeszkednek a mértékben van feltöltve. A sűrűségmérő pólusokhoz. Ellenőrizze le a kapcsok helyes segítségével megállapíthatja a sav sűrűségét. csatlakoztatását. Az akkumulátorok élettartama Lemerült akkumulátor: sűrűség = 1,13 kg/dm Az akkumulátorok élettartama Feltöltött akkumulátor: sűrűség = 1,28 kg/dm meghosszabbítható, ha betartja a következő jó tanácsokat: V IGYÁZAT! A gázelegy robbanást • Az akkumulátor savszintjét havonta okozhat. Először ki kell húzni a ellenőrizze le, és ha szükséges, akkor dugaszt a csatlakozó aljzatból, mielőtt töltsön utána desztillált vizet. az akkumulátor kapcsait Ferm...
  • Página 49 Výstup 6V / 12V használhatóak, külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon kell megszabadulni tőlük. Kapacita akumulatorů min 20Ah - max 75Ah garancia A garancia feltételeket a garancialevélen találja meg. Obsah balení S vaším nabíječem baterií je dodáno následující: 1 Sada bateriových svorek Manuál 1 Záruční list 2. BeZPečNOST Vysvětlení symbolů V tomto manuálu jsou použity následující symboly: P ečlivě si přečtěte instrukce Ferm...
  • Página 50 Zabraňte používání dlouhých přípoj se uskuteční s podvozkem vzdáleným prodlužovacích kabelů pro nabíječ baterií. od baterie a benzinového potrubí. Potom se • Nesnažte se otvírat kryt baterií, protože by nabíječka připojí do napájecí sítě. mohly uniknout nebezpečné látky. Přístroj se musí zcela vypnout v případě: • Nepoužívejte nabíječ baterií tam, kde je • Špatného fungování nebo poškození vlhko. • Nevystavujte baterie (a nabíječ baterií) zástrčky nebo přívodního kabelu. přímému působení slunečního svitu a • Kouře nebo zápachu ze spálené izolace. vysokým teplotám. • Během nabíjení baterií může začít vřít P ři práci s baterií noste vždycky kyselina, což není neobvyklé. Dejte si proto ochranné brýle a staré oblečení, Ferm...
  • Página 51 • o dpojte nabíječ od přívodu proudu ampérmetru, zda je ukazatel v pořádku. • Odstraňte svorky od + a – pólů baterie. (POZOR: (1) Naše nabíječky jsou vhodné jen pro ty akumulátory, které mají zbytkové Vyhledávání závad napětí větší než 2V. Pro akumulátory, které mají zbytkové napětí menší než 2V, nebude žádný proud přiveden. (2) Ampérmetr 1. Není nabíjecí proud ukazuje jen obecnou informaci, nikoliv • Špatný kontakt zásuvky přívodního proudu přesná měření). • Obraťte se na kvalifikovaného • Když při nabíjení lampa ukazuje “voll“ elektrikáře (plná), měla by se zkontrolovat kapalina • Volba napětí 6V / 12V je zvolena nesprávně Ferm...
  • Página 52 • Pokud se vozidlo používá zřídka, baterie se svorky akumulátoru připojí nebo vybije. Proto je třeba ji pravidelně nabíjet na odpojí. její maximální kapacitu. Tímto způsobem 5. ÚDrŽBA zabráníte špatnému fungování. Jestliže jste všechno zkontrolovali a nabíječ Před prováděním servisu nebo čištění baterií přesto nenabíjí tak, jak by měl, je potřeba nabíječe baterie vždycky vyjměte zástrčku jej dopravit na adresu servisu, uvedenou na z přívodu proudu. Na čištění nabíječe nikdy záručním listu nepoužívejte vodu nebo jiné tekutiny. Udržujte Životní prostředí kabel a nabíječ baterie v čistotě. Některé čistící prostředky a rozpouštědla (benzín, ředidla) by Abyste se zabránilo poškození při transportu, mohly poškodit nebo rozpouštět umělohmotné přístroj se dodává v pevném obalu, který obsahuje znovu použitelný materiál. Proto buďte součástky. Tyto produkty obsahují buď benzen nebo trichlorethylen, chlorid a čpavek. tak laskaví a odevzdejte obal k další recyklaci. P OZOR! Aby se vyloučilo elektrické nebezpečí, musí se nabíječka připojit na zdroj napětí s dobrým uzemněním Ferm...
  • Página 53 1. PODATKI Tehnična specifikacija Vstopna moč 230 V ~ 50 Hz Izstopna moč 6V / 12V Kapaciteta akumulatorjev min 20Ah - max 75Ah Vsebina embalaže Z vašim polnilcem za baterije se dobavlja naslednje: Komplet baterijskih spon 1 Navodila za uporabo Garancijski list 2. VArNOST razlaga simbolov V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednji simboli: Pozorno preberite napotke Ferm...
  • Página 54 Polnilca za baterije ne uporabljajte tam, kjer Aparat se mora popolnoma izklopiti v je vlaga. primeru: • Baterije (in polnilca za baterije) ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi in • Nepravilnega delovanja ali poškodbe vtikala visokim temperaturam. ali dovodnega kabla. • Med polnjenjem baterij lahko začne vreti • Dima ali smradu zaradi iz zgorele izolacije. kislina, kar ni nič neobičajnega. Zato pazite na brizganje kisline iz baterij, saj je le-ta Ko delate z baterijo, vedno nosite Ferm...
  • Página 55 Ta merilec napetosti ni ali je le-ta v redu. (POZOR: Ampermeter natančna naprava in prikazuje le približne prikazuje samo splošne informacije in ne podatke o toku polnjenja. natančnih meritev). • polnilec izključite od dovoda toka • morate preveriti tekočino v bateriji, ali • Od polov + a – baterije odstranite spone. specifična teža dosega številko 1.28. V primeru, da je ne dosega, se lahko še Iskanje napak naprej polni in v primeru, da jo dosega, je polnjenje končano. In nato naj se stikalo 1. Ni toka polnjenja Ferm...
  • Página 56 čiščenjem baterije vedno iz vtičnice izvlecite Življenjsko okolja vtikalo. Za čiščenje polnilca nikoli ne Da boste preprečili škode do katerih lahko uporabljajte vode ali drugih tekočin. Kabel in polnilec za baterije morata biti vedno čista. pride med prevozom, se aparat dobavlja v Nekatera čistilna sredstva in topila (bencin, trdni embalaži, ki vsebuje ponovno uporabljiv razredčevalci) lahko poškodujejo ali pa material. Zato bodite ljubeznivi do okolja in razpustijo plastične sestavne dele. Ti izdelki embalažo izročite za nadaljnjo reciklažo. vsebujejo npr. bencin, trikloroetilen, klorid in Ferm...
  • Página 57 Spis treści 1. Dane 2. Bezpieczeństwo 3. Instalacja 4. Otwieranie ładowarki baterii 5. Konserwacja 1. DANe Dane techniczne Wejście 230 V ~ 50 Hz Wyjście 6V / 12V Pojemność akumulatora min 20Ah - max 75Ah Zawartość zestawu Włącznie z ładowarką w zestawie jest: Zestaw zacisków bateriowych Instrukcja Karta gwarancyjna 2. BeZPIeCZeŃSTWO Objaśnienie symboli W Instrukcji użyto następujące symbole: P roszę dokładnie zapoznać się z instrukcjami. Ferm...
  • Página 58 Czy doprowadzenie podstawowego zasilania prądem elektrycznym i • W akumulatorze nagromadzona jest znaczna energia i dlatego zabronione jest wtyczka są w dobrym stanie. jednoczesne stykanie bieguna ujemnego • Unikać używania długich kabli i dodatniego z jakimkolwiek metalowym przedłużających do ŁADOWARKI BATERII. • Nie próbuj otwierać osłoną baterii, ponieważ elementem. Mogłoby to spowodować mogłyby uniknąć substancje niebezpieczne. krótkie spięcie skutkujące urazem ciała lub • Nie używać ŁADOWARKĘ BATERII tam, wybuchem pożaru. gdzie jest wilgotno. • Nie wolno ładować akumulatorów, które nie • Baterie nie wystawiać (i ŁADOWARKĘ są przystosowane do ładowania. Ferm...
  • Página 59 Można to zrobić używając szczotki z trzeba najpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazdka drutami stalowymi lub papierem szklanym. i odłączyć klemy ładujące z akumulatora. W • Podłączyć dodatni zacisk ładowarki przypadku przeciążenia termicznego wyłącznik (czerwony) do dodatniego zacisku baterii bezpieczeństwa przerywa samoczynnie (+). Następnie połączyć ujemny zacisk ładowanie. Po schłodzeniu włącza się ładowarki (czarny) do ujemnego zacisku samoczynnie z powrotem. baterii (-). Sprawdzić, czy zaciski baterii są mocno Znaczenia przełączników, żarówek podłączone do baterii. kontrolnych i wyświetlacza na przedniej • Kolejne kroki należy wykonywać stronie panelu. według informacji pojawiających się na wyświetlaczu ładowarki. 6V / 12V Ferm...
  • Página 60 • Baterie jest w pełni doładowana. bardzo złym stanie i już je nie można doładować, ponieważ nie są w stanie • Zmierzyć masę specyficzną. utrzymać ładowanie, dlatego trzeba je 3. Zbyt duży hałas transformatora wymienić. • Przełącznik napięcia 6V / 12V jest błędnie • Baterie spięte ustawiony Jeżeli po kilku godzinach ŁADOWARKA • Wybrać prawidłową pozycję napięcia. BATERII stale nie oznacza, że baterie • Pozycja nie stabilna. ładują się, zazwyczaj znaczy to, że jedna • Ustawić do pozycji prawidłowej. część stała została spięta. Baterie należy wymienić. Kontrola doładowanej baterii Na podstawie masy specyficznej kwasu baterii Błędne działanie można ocenić, czy bateria jest już w pełni Jeżeli ŁADOWARKA BATERII już nie działa tak, doładowana, czy też jeszcze nie jest. Używając jak powinna, może to byś spowodowane: Ferm...
  • Página 61 Tylko dla krajów Komisji europejskiej Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË Ç‡¯Â„Ó Á‡fl‰ÌÓ„Ó Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ıÓ‰ËÚ: domowych śmietników. Zgodnie z Dyrektywą äÓÏÔÎÂÍÚ ÍÎÂÏÏ ‰Îfl ·‡Ú‡ÂË Europejską nr 2012/19/EU dotyczącą Utylizacji àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Wyposażenia Elektrycznego i Elektronicznego ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È ÎËÒÚ i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane elektronarzędzia należy gromadzić oddzielnie 2. ÅÖáéèÄëçéëíú i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. gwarancja é·˙flÒÌÂÌË ÒËÏ‚ÓÎÓ‚ Warunki gwarancyjne znajdą Państwo na Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ dostarczonej Karcie Gwarancyjnej. ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚: Ferm...
  • Página 62 ç Ô˚Ú‡ÈÚ ÓÚÍ˚‚‡Ú¸ Í˚¯ÍÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, • ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ‰ÂÊËÚ ·Óθ¯Û˛ ˝ÌÂ„˲, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ûژ͠ÓÔ‡ÒÌ˚ı ÔÓ˝ÚÓÏÛ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ıËÏË͇ÚÓ‚. ÒÓ‰ËÌflÚ¸ Ò ÍÛÒ͇ÏË ÏÂڇη Â„Ó ÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚È Ë ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚È ÔÓÎ˛Ò‡, • ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚Ó ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÂÚ ÍÓÓÚÍÓ ‚·ÊÌÓÈ Ò‰Â. Ferm...
  • Página 63 èÓ‚Â¸Ú ̇‰ÂÊÌÓÒÚ¸ ÍÂÔÎÂÌËfl ÍÎÂÏÏ Í á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Á‡flʇڸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ̇ 6 Ë 12 Ç. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ • чθÌÂȯË ¯‡„Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ò Ô‡‚ÓÈ Ì‡ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ËÌÙÓχˆËË Ì‡ ÍÓÌÚÓθÌÓÏ ÒÚÓÓÌ˚ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. Ferm...
  • Página 64 Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Á‡fl‰ÍÛ, • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂÔ‡‚ËθÌÛ˛ÔÓÁËˆË˛ Ó·˚˜ÌÓ ˝ÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ ˜ÚÓ Ó‰Ì‡ ËÁ ·‡ÌÓÍ Á‡ÍÓÓ˜Â̇. ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ äÓÌÚÓθ ÔÓˆÂÒÒ‡ Á‡fl‰ÍË Á‡ÏÂÌËÚ¸. ç‡ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÔÎÓÚÌÓÒÚË ÍËÒÎÓÚ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÌÓ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ ÒÚÂÔÂ̸ Á‡fl‰ÍË çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ‡·ÓÚ‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. èÎÓÚÌÓÒÚ¸ ÏÓÊÌÓ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ ÖÒÎË Ç‡¯Â Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ferm...
  • Página 65 ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ, ÍÓÚÓ‡fl ÒÓ‰ÂÊËÚ ‚ÚÓ˘ÌÓ ÔÂÂ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ χÚÂˇÎ˚. èÓ˝ÚÓÏÛ ÛÔ‡Íӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ Ò‰‡‚‡Ú¸Òfl ‚ ÔÛÌÍÚ˚ ÔËfiÏÍË ‚ÚÓÒ˚¸fl.  ç ÂËÒÔ‡‚Ì˚½ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÂËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ÂÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÍÎË͂ˉ‡ˆËË ‰ÓÎÊÌ˚Ò‰‡‚‡Ú¸Òfl‚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚ÔËfiÏÍË‚ÚÓÒ˚¸fl. только для стран ес Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором. В соответствии с Европейским руководством 2012/19/EU по “Утилизации электрического и электронного оборудования” и национальными законодательными актами электроинструмент, который больше не используется, необходимо собирать отдельно и утилизировать безопасным для окружающей среды образом. ɇ‡ÌÚËfl ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ ÔË·„‡ÂÏÓÏ Ferm...
  • Página 66 ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ Û˘Ì‚fiÏˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ÁÈ· ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ™ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó Ù· Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ñ ªËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÂÂȉ‹ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó·  ª ÂÂÈ̤ÏÂÈ·‰È·‚¿ÛÙÂÙȘÔ‰ËÁ›Â˜ ÍÂʇÁÔ˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó˜ ‡Ï˜. ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ¯Ú‹Û˘ Ferm...
  • Página 67 ¤ÏıÂÙ ηٿ Ï¿ıÔ˜ Û Â·Ê‹ Ì ٷ ˘ÏÈο ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÏÂÁ¯ı› ·˘Ù¿, ÍÂχÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi Î·È Ì Ô͇ÌÂÙÚÔ. Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜. ñ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ÂÓÒÛÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ñ √ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏË ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜. ªÔÚ›Ù ӷ ÙÔ Î¿ÓÂÙ Ì Ferm...
  • Página 68 ¶·Ú·ÌÂÚ›ÛÙ ÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ·fi ÙÔ˘˜ + Î·È – fiÏÔ˘˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. ∞Ó·˙‹ÙËÛË ÙˆÓ ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ 1. ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ú‡̷ ÊfiÚÙÈÛ˘ ñ ∫·Î‹ Â·Ê‹ Ù˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ñ ∞¢ı˘Óı›ÙÂÛÂÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ ñ ∏ ‰È·ÏÔÁ‹ Ù¿Û˘ 6V / 12V ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÈÏÂÁ̤ÓË ÛˆÛÙ¿ Ferm...
  • Página 69 Ë ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿. ∆ËÚ›Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ۤڂȘ, ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ÛÙËÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·ı·Ú¿. ∫¿ÌÔÛ· ̤۷ οÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ‰È·Ï‡Ù˜ (‚ÂÓ˙›ÓË, ·Ú·ÈˆÙÈο) ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ˙ËÌÈÒÛÔ˘Ó Ë Ó· ‰È·Ï‡ÛÔ˘Ó °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙˆÓ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË Ù· Ù¯ÓËÙ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∆· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿ Ferm...
  • Página 70 Ó· ÊÚÔÓÙ›ÛÂÙ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜.  √ ÈÂÏ·Ùو̤Ó˜ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ÔÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜Û˘Û΢·Û›Â˜, ÔÚÈ˙fiÌÂÓ˜ÁÈ·ÂÍ¿ÏÂÈ„Ë,Ú¤ÂÈÓ· ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·ÈÛÂÛ¯ÂÙÈÎÔ‡˜ÙfiÔ˘˜ ÁÈ··Ó·Î‡ÎψÛË. Μόνο για χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ∂ÁÁ‡ËÛË ∆Ô˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ı· ÙÔ˘˜ ‚Ú›Ù ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· Ô˘ ÂÛˆÎÏ›ÂÙ·È. Ferm...
  • Página 71 Ferm...
  • Página 72 Ferm...
  • Página 73: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 103050 Positive clamp (Red) 103051 Negative clamp (black) 103052 fuse holder 103053 10A Fuse 103054 Switch 103055 Ampere meter + holder 21, 22 Ferm...
  • Página 74: Exploded View

    Exploded view Ferm...
  • Página 75 (eL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes κανονισμούς και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných εξοπλισμό. látek v elektrických a elektronických zařízeních. eN60335-1, eN60335-2-29, eN62233, eN55014-1, eN55014-2, eN61000-3-2, eN61000-3-3, eN61000-3-11 2014/35/eu, 2014/30/eu, 2011/65/eu, 2012/19/eu Zwolle, 01-05-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Página 76 1605-16 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Tabla de contenido