Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

EN
Original instructions
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR
Traduction de la notice originale
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV
Översättning av bruksanvisning i original
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
NO
Oversatt fra orginal veiledning
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning
www.ferm.com
03
08
14
20
26
32
37
43
48
53
58
BCM1017

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm BCM1017

  • Página 1 BCM1017 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning...
  • Página 2 Black Fig. 1 SELECT VOLTAGE POWER CHARGE CHARGE BATTERY/BATTERIE 100% START START AMPS/A START 12V, 75A CHARGE 6V/12V, 2A/6A/12A FULL REVERSE START SELECT CURRENT CHARGE INDICATE 2A 6A 12A Fig. 2 Ferm...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Warranty card the work area. 5. Store tools in a safe place. Tools that are not used must be stored in a 2. SAFeTy dry and locked placed, out of the reach of children. explanation of symbols Ferm...
  • Página 4 Any change, adaptation, • The charger must only be connected to conversion or other use may interfere with an appropriate power socket with an earth the safety of the apparatus. In addition, the connection. Ferm...
  • Página 5: Installation

    The charger only charges when it is fill up with distilled water (available from the connected to a battery chemists’). The level of the electric charge can be checked with a hydrometer. • Clean the connections and the terminals. Explanation of switches, indication lights and This can be done with a steel wire brush or display on front panel with sandpaper. Ferm...
  • Página 6 • Measure specific gravity • During the charging process the charging 3. excessive transformer noise indicator (4 red lights) gives information • Select Voltage 6V / 12V is set incorrectly about the estimated battery capacity. When • Select correct voltage position the “FULL” indicating light goes on, the • Unstable position charging is complete. • Change position for proper placement • Switch the power switch to the “OFF” position and disconnect from the mains Check charged battery Ferm...
  • Página 7: Maintenance

    The For the conditions of warranty, please refer to battery needs to be replaced. the separately provided warranty card. malfunction If your battery charger no longer functions as it should, this may be due to the following Ferm...
  • Página 8 Werkzeuge auf keinen Fall in der Nähe von Zubehör ausgeliefert: brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Set Batteriepolklemmen 3. Stromschläge vermeiden. Bedienungsanleitung Halten Sie Stromkabel von Hitze, Öl und Garantiekarte scharfen Kanten fern. Berühren Sie keine abisolierten Stellen an Stromkabeln oder Ferm...
  • Página 9 Stoffe austreten. Verlängerungskabel, die für diesen Zweck • Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht geeignet und als solche gekennzeichnet in einer feuchten Umgebung. sind. Verwenden Sie bei Geräten mit • Setzen Sie Batterien und Ladegerät Erdungsanschluss entsprechende nicht starkem Sonnenlicht oder hohen Verlängerungskabel. Temperaturen aus. 12. Bleiben Sie aufmerksam. • Während des Ladevorgangs kann die Ferm...
  • Página 10 Batteriesäure. Entfernen Sie zu diesem Zweck zuerst die Verschlüsse der Batterie, kontrollieren Sie den Pegel der Batteriesäure, und füllen Sie bei Bedarf mit destilliertem Wasser auf (erhältlich in Apotheken). Das Niveau der elektrischen Ladung kann mit einem Batteriesäureprüfer kontrolliert werden. • Reinigen Sie Verbindungsstellen und Anschlüsse. Dies können Sie mit einer Stahlbürste oder mit Schleifpapier. Ferm...
  • Página 11 Die Polklemmen müssen Akkumulatores entfernen.( Beim Aufladen getauscht werden (rote Polklemme auf +, fuer die Batterie im Wagen soll man zuerst schwarze Polklemme auf -). die Klammer, die auf dam Chassis ist, wegnehmen.) Ladevorgang • Schließen Sie die Polklemmen richtig an die Batterie an und verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. • Wählen Sie mit dem Schalter 6V / 12V die Ferm...
  • Página 12 • Schlechter Kontakt des Netzsteckers oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das • Wenden Sie sich an einen qualifizierten Kabel und Ihr Batterieladegerät sauber. Elektriker • Der Schalter 6V / 12V für die Spannung ist A chtung! Um die elektrische Gefahr zu falsch eingestellt vermeiden, soll das Ladegerät an die • Wählen Sie die richtige Einstellung Spannungquelle mit guter Erdung • Ausgangsspannung ist zu gering angesteckt werden und darf nicht dem Ferm...
  • Página 13 Bringen Sie auf die Anschlüsse etwas Vaseline auf. • Wenn das Fahrzeug nur selten benutzt wird, entlädt sich die Batterie mit der Zeit. Deshalb muss sie regelmäßig vollständig geladen werden. Auf diese Weise kann eine Fehlfunktion vermieden werden. Wenn alles überprüft wurde, und das Ladegerät immer noch nicht Ferm...
  • Página 14 2. Werkomgeving. Laat nooit gereedschap achter in de regen. Inhoud verpakking Gebruik het gereedschap niet op vochtige Het volgende wordt meegeleverd bij uw of natte plaatsen. Gebruik het gereedschap acculader: nooit in de buurt van ontvlambare Set accuklemkabels vloeistoffen of gassen. Handleiding Ferm...
  • Página 15 Acculaders met een 230 Volt-indicatie er onderdelen of assecoires vervangen kunnen gewoon gebruikt worden op het moeten worden. 220 Volt lichtnet • Zijn het netsnoer en de stekker in goede conditie? • Vermjd het gebruik van lange verlengkabels voor de voeding van de acculader Ferm...
  • Página 16: Installatie

    Er bestaat dan kans op kortsluiting, • De volgende stappen dienen te worden persoonlijk letsel of brand. genomen met behulp van de informatie, • Niet-oplaadbare batterijen mogen niet zichtbaar op het laad-controle display. worden opgeladen. Ferm...
  • Página 17 “CHARGE” (I) en als jump starter “START” (II). het laadproces compleet is Kies de juiste instelling met de schakelaar • Selecteer met de spanningsschakelaar nu (3 posities) aan de rechter zijde van het de “OFF”-stand en ontkoppel het apparaat frontpaneel. Wanneer de schakelaar zich in de van de netvoeding. middelste positie “OFF” (0) bevindt is de lader • Verwijder de startkabels van de + en - polen uitgeschakeld (Fig. 2). van de accu. Ferm...
  • Página 18 Het is vaak het geval, dat accu’s die in slechte conditie verkeren, niet langer 3. uitzonderlijk luid zoemen van de opgeladen kunnen worden. Zij dienen transformator vervangen te worden omdat ze hun • 6V / 12V voltageselector is onjuist ingesteld electrische lading verliezen. • Kies de correcte positie, corresponderend met het juiste voltage Ferm...
  • Página 19 Kies daarom a.u.b. voor recycling van het verpakkingsmateriaal. Kapotte en/of afgedankte electrische en electronische apparaten dienen te worden aangeboden op de daarvoor aangewezen locaties voor recycling. Ferm...
  • Página 20 Ne laissez jamais d’outils dans la pluie. N’utilisez pas d’outils dans des endroits Contenus de l’emballage humides ou mouillés. N’utilisez jamais des Les éléments suivants sont fournis avec votre outils à proximité de liquides ou de gaz chargeur de batteries : inflammables. Jeu de pinces pour batterie Manuel Carte de garantie Ferm...
  • Página 21 Lorsque vous allez travailler à l’extérieur, • N’essayez pas d’ouvrir le corps de n’utilisez que des rallonges portant la batterie ; des substances nocives un marquage indiquant qu’elles sont dangereuses pourraient s’en échapper. appropriées pour une telle utilisation. • N’utilisez pas le chargeur de batteries s’il y a de l’humidité. Ferm...
  • Página 22 Le niveau de charge galvanique peut être contrôlé par le biais d’un hydromètre. • Nettoyez les connecteurs et les bornes. Vous pouvez utiliser une brosse d’acier ou papier de verre pour ce faire. Ferm...
  • Página 23 Le voyant rouge indique que le chargeur de pince connectée au châssis du véhicule.) batteries n’est pas connecté correctement sur la batterie : il faut inverser les pinces (pince rouge sur + et pince noire sur -). 4. uTILISATION Du ChArgeur De BATTerIeS processus de charge • Connectez correctement les pinces sur la batterie et insérez la fiche dans la prise de courant. • Sélectionnez la tension 6 V / 12 V appropriée • Sélectionnez le mode « CHARGE » Ferm...
  • Página 24 1. Aucun courant de charge peuvent attaquer ou dissoudre des composants • Mauvais contact de la prise de courant en plastique. Ils contiennent e.a. du benzène, • Consultez un électricien qualifié du trichloréthylène des chlorites et de • Position incorrecte du sélecteur 6 V / 12 V l’ammoniac. • Sélectionnez la tension appropriée • La tenson initiale est trop faible A ttention ! Pour éviter tout risque de • Changez la batterie décharge électrique, le chargeur ne • Les bornes + et - de la batterie sont peut être connecté que sur des prises Ferm...
  • Página 25 De cette manière, des dysfonctionnements peuvent être évités. Si vous avez tout vérifié et que le chargeur de batteries ne charge toujours pas correctement, il faut l’envoyer à l’adresse du service indiquée sur la carte de garantie. Ferm...
  • Página 26: Cargador De Batería / Asistente De Arranque 6V-12V

    No abandone nunca sus herramientas bajo Contenido del embalaje la lluvia. No utilice herramientas en lugares Los siguientes elementos se incluyen con el húmedos o mojados. Nunca haga uso de cargador de baterías: las herramientas cerca de líquidos o gases Juego de pinzas de batería inflamables. Manual Tarjeta de batería Ferm...
  • Página 27 Desconecte la máquina cuando no la • Que el cable y el enchufe de utilice, antes de realizar labores de limpieza alimentación se encuentran en buenas o llevar a cabo la sustitución de accesorios condiciones. o herramientas. • Evite el uso de alargaderas demasiado largas con el cargador de baterías. • No intente abrir la carcasa de la batería, ya que podrían liberarse sustancias peligrosas. Ferm...
  • Página 28: Instalación

    • Limpiar conexiones y terminales. Esto puede llevarse a cabo con un cepillo de púas de acero inoxidable o papel de lija. Ferm...
  • Página 29: Funcionamiento Del Cargador De Baterías

    LLENA). batería. (Si realiza la carga de la batería en el vehículo, retire primero la pinza que se Invertir encuentra en el chasis.) La luz roja indica que el cargador de baterías no está conectado correctamente a la batería: las pinzas deben intercambiar posiciones (la pinza roja en + y la negra en -). proceso de carga • Conecte correctamente las pinzas a la batería y conecte el enchufe a la red Ferm...
  • Página 30 No intente arrancarlo más de 3 veces. la batería, desconecte el enchufe de la Si los tres intentos resultan fallidos, red eléctrica. deberá recargar al máximo la batería del vehículo. Solución de problemas 1. No existe corriente de carga • Mal contacto del enchufe de alimentación • Póngase en contacto con un electricista cualificado Ferm...
  • Página 31: Mantenimiento

    Compruebe si la pinza derecha está conectada al borne derecho. • El interruptor de seguridad está cerrado. Vida útil de la batería La vida de su batería será considerablemente más extensa si tiene en consideración los siguientes consejos: • Compruebe mensualmente el nivel de líquido de la batería y, si es necesario, rellene con agua destilada. Ferm...
  • Página 32: A 12 A

    3. evitar choques eléctricos. Conjunto de grampos para baterias Manter o cabo eléctrico afastado do calor, Manual óleo ou arestas afiadas. Evitar contacto da Cartão de garantia pele com partes expostas do cabo eléctrico ou da ficha. Ferm...
  • Página 33 • Durante o carregamento, pode ser libertado tarefa. gás potencialmente explosivo. É essa a razão pela qual as tampas de enchimento são desapertadas antes de carregar (não se aplica a baterias fechadas, isto é Ferm...
  • Página 34: Instalação

    Introduza agora a ficha na tomada e • Mau funcionamento ou dano na ficha da coloque o interruptor em “Carregamento“. instalação eléctrica ou no cabo. Durante o carregamento deve verificar • Fumo ou mau cheiro vindo do isolamento se o ponteiro do amperímetro funciona queimado. correctamente. (Atenção: (1) os nossos carregadores adequam-se apenas a U tilizar sempre óculos de segurança e estes acumuladores que possuem uma Ferm...
  • Página 35: Trabalhar Com Ocarregador De Baterias

    • Rode o interruptor de alimentação para a posição seleccionada. posição “START” (ligar) • Seleccionar o modo de “START” (ligar) Carga / Ligar (interruptor de 2 posições) Seleccionar os modos correctos com o • Ligar o carro imediatamente interruptor (2 posições) no meio do painel da frente. Nesta posição, o carregador consegue funcionar durante um breve momento em modo Seleccionar corrente de funcionamento de sobre-corrente. Ferm...
  • Página 36: Manutenção

    • O interruptor de segurança está desligado. Bateria vazia: s.g. = 1.13 kg/dm Bateria com carga total: s.g. = 1,28 kg/dm Vida útil da bateria Ferm...
  • Página 37 Contenuto della confezione Sono forniti in dotazione con il caricabatterie: Set di morsetti per batteria Manuale Certificato di garanzia Ferm...
  • Página 38 4. Allontanare i bambini. danneggiate funzionino in maniera I bambini o gli spettatori non devono regolare ed efficiente; toccare gli utensili e devono essere tenuti a • Se non indicato altrimenti in questo distanza di sicurezza dall’area di lavoro. manuale, i dispositivi di sicurezza e Ferm...
  • Página 39 Ciò avviene perché i al cavo di alimentazione. tappi per il riempimento sono svitati prima • Fumo o tanfo proveniente dalla bruciatura della ricarica (non si applica alle batterie del materiale isolante. chiuse, cioè senza tappi per il riempimento). La ricarica deve avvenire in un luogo ben Indossare sempre occhiali di sicurezza ventilato. e indumenti vecchi quando si lavora con la batteria, perché l’acido della batteria è un prodotto caustico! Ferm...
  • Página 40 2V. Batterie con tensione residua minore di 2V, non Selezionare la corrente sono in grado di ricevere corrente. Selezionare la corrente 2A / 6A / 12A del caricatore utilizzando le posizioni corrispondenti Ferm...
  • Página 41 è possibile In questa posizione, il caricatore è in grado di stabilire la gravità specifica. funzionare per un breve periodo in modalità sovracorrente. Batteria scarica: g.s. = 1,13 kg/dm Batteria carica: g.s. = 1,28 kg/dm Ferm...
  • Página 42 Se il caricabatterie non funziona più come dovrebbe, ciò potrebbe essere dovuto ai garanzia seguenti motivi: Per le condizioni di copertura, consultare il • Il morsetto è stato collegato in maniera Certificato di garanzia fornito separatamente. errata. Verificare che i morsetti giusti siano collegati ai relativi terminali. • Il pulsante di sicurezza è spento. Ferm...
  • Página 43 Se till att nätsladden inte kommer i kontakt Instruktionsbok med värme, olja eller vassa kanter. Garantibevis Undvik hudkontakt med frilagda delar av nätsladden eller kontakten. 4. Se till att inga barn är i närheten. Låt aldrig barn eller åskådare röra verktygen, förvara verktygen på ett säkert avstånd från arbetsområdet. Ferm...
  • Página 44 13. Kontrollera att verktyget inte har skador. • Batteriladdaren stannar inte automatiskt efter laddningen. Därför måste laddaren • Kontrollera att alla säkerhetsanordningar och skadade stängas av och kopplas bort från batteriet. delar fungerar som de ska innan du Låt inte batteriladdaren vara ansluten till startar maskinen. nätspänningen efter det att batteriet har laddats klart. Ferm...
  • Página 45 Dra därefter ur kontakten och ta bort de Innan batteriladdaren börjar användas måste följande åtgärder utföras (Fig. 1) : två klämmorna på batteriets plus- och • Om batteriet fortfarande är anslutet måste minuspol. ( Vid laddning av bilbatterier, ta det kopplas ur, först bort klämman som sitter på karossen). • först minuspolen (A), • sedan pluspolen (B)! Vi rekommenderar att du tar bort batteriet från fordonet innan du laddar det. Ferm...
  • Página 46 2. Låg laddningsström • Anslut klämmorna riktigt till batteriet och • Batteriets plus- och minuspoler är kontakten till nätspänningen. oxiderade och/eller smutsiga • Välj spänning 6V / 12V. • Rengör polerna • Välj läge ”CHARGE” (läge 2) • Batteriet är fulladdat • Vrid strömställaren till läge ”CHARGE” • Mät specifik vikt • Laddningsströmmen visas nu på displayen på framsidan. Denna strömmätare är inget 3. För mycket buller från transformatorn Ferm...
  • Página 47 • Kortslutna batterier. Om batteriladdaren inte indikerar att batteriet laddats efter flera timmar, innebär detta oftast att en av komponenterna är kortsluten. Batteriet måste då bytas ut. Om batteriladdaren inte längre fungerar som Ferm...
  • Página 48: Tekniset Tiedot

    3. estä sähköiskut. Pidä virtajohto poissa lämmönlähteiden, öljyn tai terävien reunojen läheisyydestä. Vältä ihokontaktia virtajohdon tai pistokkeen suojaamattomien osien kanssa. 4. pidä lapset poissa. Älä koskaan anna lasten tai muiden katsojien koskea työkaluja, pidä heidät poissa turvallisella etäisyydellä työalueesta. Ferm...
  • Página 49 • Ellei tässä ohjekirjassa toisin mainita, varusteille. Niitä ei saa myöskään käyttää vaurioituneet turvalaitteet ja osat tasavirtajännitteenä tulipalovaaran ja tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa sähköiskuvaaran välttämiseksi. huoltokeskuksessa. Vaurioituneet • Latauslaitteen saa liittää vain maadoitettuun kytkimet tulee myös vaihtaa huollossa. pistorasiaan. Älä käytä laitetta, jos sitä ei voi kytkeä pois päältä. Ferm...
  • Página 50 Kun kytkin on • Kytke laturin plusliitin (punainen) akun keskiasennossa “OFF” (0) laturi on pois päältä plusnapaan (+). Kytke sitten laturin (Kuva 2). miinusliitin (musta) akun miinusnapaan (-). Tarkista, että liittimet ovat kunnolla kiinni 6V / 12V akussa. Akkulaturilla voidaan ladata 6V ja 12V akkuja. Valitse oikea tila kytkimellä etupanelin oikeasta reunasta. Ferm...
  • Página 51 Poista aina pistoke verkkovirrasta kun sekuntia. akkulaturia huolletaan tai puhdistetaan. Älä Odota noin 100 sekuntia koskaan käytä vettä tai muita nesteitä laturin käynnistysyritysten välillä puhdistamiseen. Pidä johdot ja akkulaturi Älä yritä käynnistää yli 3 kertaa. puhtaana. jotkin puhdistusaineet ja –liuottimet Jos kolme yritystä epäonnistuu, (bensiini, tinneri) saattavat sulattaa muoviosia. Ferm...
  • Página 52 Näin vältyt toimintahäiriöiltä. Jos kaikki kohdat on tarkistettu, eikä akkulaturi vieläkään lataa niinkuin pitäisi, se pitää lähettää takuukortissa mainittuun huoltoon. ympäristö Vaurioiden välttämiseksi kuljetuksen aikana, laite toimitetaan tiiviisti pakattuna pääosin kierrätettävillä pakkausmateriaaleilla. Muistathan siis kierrättää pakkausmateriaalit. V ialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet tulee toimittaa Ferm...
  • Página 53 3. unngå elektrisk støt. Følgene er tilbehør til din Batterilader: Hold ledningen unna varme, olje og spisse Sett batteriklemmer kanter. Unngå hudkontakt med utsatte deler Brukerveiledning av ledningen eller kontakten. Garantikort 4. Forbudt for barn. La aldri barn eller tilskuere røre verktøyet, hold dem på trygg avstand fra arbeidsområdet. Ferm...
  • Página 54 For å forhindre sikkerhetsinnretninger og maskindeler brannfare og fare for støt, skal de ikke repareres eller erstattes av et godkjent brukes til likestrømsspenning . servicesenter. Skadete brytere må • Ladeapparatet skal bare kobles til egnet, erstattes av et servicesenter. Ikke bruk jordet støpsel. maskinen hvis den ikke kan slås på eller av. Ferm...
  • Página 55 Bare for å lade batteriene et hydrometer. Laderen bare lader når den er koblet til et batteri • Rens tilkoblingene og utgangene. Dette kan gjøres med en ståltradbørste eller med sandpapir. Forklaring av brytere, indikasjonslys og display på frontpanelet. Oppladning/Av/Start Produktet kan brukes som batterilader Ferm...
  • Página 56 Ved hjelp av et spesifikt gravimeter • Slå av strømbryteren til ”OFF” posisjon og kan den spesifikke graviteten fastsettes. trekk ut kontakten fra nettet. • Fjern klemmene fra batteriets + og - poler. Tomt batteri: s.g. = 1.13 kg/dm Fullt batteri: s.g. = 1.28 kg/dm Ferm...
  • Página 57 • Klemmen har ikke blitt riktig tilkoblet. Sjekk om den høyre klemmen er tilkoplet riktig terminal. • Sikkerhetsbryteren er slått av. Batteriets varighet Batteriets vil vare betydelig mye lenger hvis du tar hensyn til følgende: • Sjekk batteriets væskenivå hver måned og fyll opp med destillert vann hvis nødvendig. Ferm...
  • Página 58 Indhold af pakken nærheden af antændelige væsker eller Følgende følger med batteriopladeren gasser. Sæt batteriklemmer 3. undgå elektrisk stød. Betjeningsvejledning Sørg for, at elektriske ledninger ikke Garantibevis kommer i kontakt med varme, olie eller skarpe kanter. Undgå hudkontakt med berøringstilgængelige elektriske ledninger eller stik. Ferm...
  • Página 59 Batteriopladeren stopper ikke automatisk beskadigede dele ikke giver anledning efter opladning. Det er af den grund til driftsmæssige problemer og fungerer nødvendigt at slukke den og koble den fra effektivt. batteriet. Efterlad ikke batteriopladeren tilkoblet hovedspændingen, efter at batteriet er fuldstændig opladet. Ferm...
  • Página 60 • først batteriets minuspol (A); fjernes.( Ved oppladning for bilbatteri skal • så batteriets pluspol (B)! man først ta vekk klemmene som er på Det tilrådes at flytte batteriet fra køretøjet, chassiset..) før det oplades. Ferm...
  • Página 61 • Udskift batteri klemme på -). • + og - poler på batteriet er oxiderede og/ eller beskidte Opladningsproces • Rens polerne • Tilslut klemmerne korrekt til batteriet og • Batteriet er blevet beskadiget tilslut stikket til lysnettet. • Udskift batteriet • Vælg spænding på 6V / 12 V omskifteren • Vælg “CHARGE” mode (omskifter med 2 2. Lav opladningsstrøm positioner) • + og - poler på batteriet er oxiderede og/ • Drej strømafbryderen til ”CHARGE” position eller beskidte • Opladningsstrømmen er nu • Rens polerne Ferm...
  • Página 62 • Kortsluttede batterier. Ferm...
  • Página 63 Med hensyn til garantibetingelserne, refereres til garantibeviset, der følger separat med. Ferm...
  • Página 64 Ferm...
  • Página 65: Spare Parts List

    Spare parts list Description position 400238 + Clamp (red) 400239 - Clamp (black) 400240 Start / charge switch 400241 Voltage switch 400242 Function switch Ferm...
  • Página 66: Exploded View

    Exploded view Ferm...
  • Página 67: Declaration Of Conformity

    ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ηÈÚfiÙ˘·:συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných εξοπλισμό látek v elektrických a elektronických zařízeních. eN60335-1, eN60335-2-29, eN62233, eN55014-1, eN55014-2, eN61000-3-2, eN61000-3-3, eN61000-3-11 2006/95/eC, 2004/108/eC, 2011/65/eu, 2012/19/eu Zwolle, 01-12-2014 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Página 68 1412-05.1 www.ferm.com ©2014 FERm B.V.

Tabla de contenido