Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
PT
Tradução do manual original
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
WWW.FERM.COM
Překlad püvodního návodu k používání
03
CS
Prevod izvirnih navodil
09
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
22
PL
Originalios instrukcijos vertimas
29
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
36
LV
Traducere a instrucţiunilor originale
42
RO
49
Prevod originalnog uputstva
SR
55
Prevod originalnog uputstva
BS
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 121
60
EL
66
BCM1020
72
78
84
90
97
103
109
115
115

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm BCM1020

  • Página 1 BCM1020 Překlad püvodního návodu k používání Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Página 2 Fig. A...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    9. Mains cable 10. Digital display Intended use This BCM1020 is a car charger with impulse Packaging contents trickle charge (Chip Software) suitable for The following is supplied with your charging and trickle charging the following 6 V or...
  • Página 4 • Danger of electric shock! Only Indicates electrical shock hazard. touch the terminal connection cables (“-“ and “+”) in the insulated area! • Danger of electric shock! Establish the Indicates explosion hazard connection to the battery and the mains current socket completely protected from moisture.
  • Página 5 • Explosion hazard! Ensure the there is a risk of injury and / or damaging the positive terminal connection cable device. does not come into contact with fuel • Before connecting the charger to a battery lines (e.g. petrol pipe)! permanently connected to a vehicle, refer •...
  • Página 6: Digital Display Button

    • Only then connect the battery charger’s “+” Digital display button (1): crocodile clamp (red) (7) to the “+” battery Use to switch between the digital display of voltage terminal. and charging progress in percent (Battery %). Use • Connect the “-“ crocodile clamp (black) (6) to this button to switch between the following displays: the “-“...
  • Página 7 Jump starting (previously analyzed by the car charger). WARNING! Always make all the During this countdown the car charger will connections as described in the correct briefly deliver 75 A to bridge the battery to order. The vehicle’s electronics may start the car.
  • Página 8: Warranty Card

    ENVIRONMENT • Unplug the power cord (9) before replacing the fuse. • Remove the fuse (4) cover by slightly pressing To prevent damage during transport, the in the side. appliance is delivered in a solid packaging which • Unscrew the fuse (4) with a fitting open-end consists largely of reusable material.
  • Página 9 BATTERIELADEGERÄT Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. wurden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Gebrauch bestimmt. erworben, dass von einem der führenden Hinweis: Das Kraftfahrzeugladegerät eignet sich...
  • Página 10 2. SICHERHEIT Handbremse an (z.B. bei einem Auto) oder bringen Sie ein Befestigungsseil Erklärung der Symbole an (z.B. bei einem Elektroboot)! In dieser Bedienungsanleitung werden die • Stromschlaggefahr! Trennen Sie vor dem folgenden Symbole verwendet: Anschließen oder Trennen der Anschlüsse an/ von der Batterie das Kraftfahrzeugladegerät Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam vom Stromnetz.
  • Página 11 • Explosionsgefahr! Schützen Sie anschließen. Schließen Sie nur das Minuspol- sich vor einer hochexplosiven Anschlusskabel an den Minuspol der Batterie Wasserstoff-Sauerstoff-Reaktion! oder die Fahrzeugkarosserie an! Schließen Die Batterie kann beim Aufladen und Sie nur das Pluspol-Anschlusskabel an den bei der Erhaltungsladung Pluspol der Batterie an! gasförmigem Wasserstoff emittieren.
  • Página 12 verbunden ist, informieren Sie sich in der des Fahrzeugs (rot) vom Pluspol der Batterie. Bedienungsanleitung des Fahrzeugs über die • Schließen Sie erst danach die Aufrechterhaltung der elektrischen Sicherheit „+“-Krokodilklemme (rot) (7) des Batterielade- und die Wartung! geräts an den „+“-Pol der Batterie an. •...
  • Página 13 Leuchtet die Anzeige kontinuierlich, obwohl die Entladung hält der Typ etwa 300 Ladezyklen. Batterie noch nicht vollständig geladen wurde, Der Batterietyp GEL ähnelt dem Typ AGM. Die weist das auf einen Fehler hin. Ladespannung ist niedriger als für andere Blei- •...
  • Página 14 zuerst aufgeladen werden. Sie können für diesen Vorheizen von Dieselmotoren zieht Strom aus Zweck auch die Funktionen „Schnellladung“ oder der Batterie. Daher sind nach dem Vorheizen „Normalladung“ verwenden. 60% erforderlich). • Stecken Sie das Stromkabel des Kraftfahrzeugladegeräts (9) in die Steckdose. Sie können mit der Taste Digitalanzeige (1) •...
  • Página 15 UMWELTSCHUTZ • Dann schrauben Sie sie fest und bringen die Abdeckung (4) wieder an. Um eine Beschädigung während des Transports Hinweis: Wenn Sie eine neue Sicherung zu verhindern, wird das Gerät in einer stabilen benötigen, wenden Sie sich bitte an unsere Verpackung ausgeliefert, die zu großen Teilen aus Kundendienstabteilung (siehe Kapitel zu Garantie- wiederverwendbarem Material besteht.
  • Página 16 ACCULADER NB: De autolader is niet geschikt voor het laden van elektrische voertuigen met oplaadbare Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm ingebouwde accu’s. product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Inhoud Europese distributeurs. Alle Ferm producten 1.
  • Página 17 In overeenkomst met noodzakelijke en brandstofleiding. Sluit vervolgens de autolader toepasbare veilgheidsnormen binnen de aan op een stopcontact. Europese richtlijnen • Ontkoppel de autolader van de stroomtoevoer als u klaar bent met laden. Wijst op het risico van persoonlijke verwondingen, mogelijke doodsoorzaak •...
  • Página 18 • Explosie en brandgevaar! Controleer, • Leg geen objecten op de autolader! Indien voordat u de oplader gebruikt, of er geen u dit advies negeert kan dit het apparaat mogelijkheid is tot ontsteking van explosieve beschadigen. of ontvlambare materialen zoals benzine of •...
  • Página 19 vloeibaar elektrolyt), GEL- (met gel-elektrolyt) oplaadbare accu. U kunt een volledig ontladen of AGM accu’s zijn (met elektrolyt absorberend accu / oplaadbare accu opnieuw opladen. Het glasmat). Het speciale ontwerp van het apparaat veilige oplaadproces beschermt tegen een (tevens bekend als “three-level charging verkeerde aansluiting en tegen kortsluiting.
  • Página 20 gemarkeerd als “Deep Cycle: of “Marine”. Dit geladen op een lager voltage (“bezig met laden” type accu is veelal groter dan andere accu- licht op). Het scherm geeft nog steeds “0” weer. In types. Dit type levert minder korte-termijn dit geval kan de startfunctie niet gebruikt worden. energie, maar zorgt voor een langere energie- Dit beschermt de accu tegen beschadiging.
  • Página 21 U kunt het laadproces volgen in het scherm door Defecte accu’s de “Accu%” optie te selecteren met gebruik van • Beschadigde accu’s die niet op spanning de digitale scherm knop (1). kunnen blijven. - Zodra de 60% bereikt is, probeer het starten Het is vaak het geval, dat accu’s die in slechte opnieuw.
  • Página 22 Usage prévu Le BCM1020 est un chargeur de voiture qui produit une charge lente (Chip Sofware) adaptée pour la charge et la charge lente des batteries rechargeables au plomb de 6 et 12 V avec électrolyte, des batteries AGM, des batteries...
  • Página 23 Remarque : Le chargeur de voiture n’est pas Conformément aux standards de conçu pour recharger sécurité essentiels des directives les véhicules électriques équipés d’une batterie européennes applicables rechargeable intégrée. Indique un risque de blessures, de danger Sommaire de mort ou de dommages matériels si les 1.
  • Página 24 carburant. Ne raccordez alors qu’ensuite le protégée des intempéries. Assurez- chargeur de voiture à l’alimentation électrique. vous de l’absence de tout foyer • Débranchez le chargeur de voiture de ouvert pendant la charge et/ou la l’alimentation électrique après la charge. charge d’entretien ! •...
  • Página 25 3. FONCTIONNEMENT • Assurez-vous qu’aucune conduite de carburant, câble électrique, flexible hydraulique ou canalisation d’eau ne peuvent Retirez la prise de la prise de courant être endommagés par les vis au moment de murale avant toute intervention sur le l’assemblage du chargeur ! Il y a sinon risque chargeur.
  • Página 26 borne “-” de la batterie. Bouton Type Batterie (2) : • Retirez la pince crocodile “+” (rouge) (7) de la Utilisez ce bouton pour paramétrer le type de borne “+” de la batterie. batterie à recharger. Vous pouvez choisir les types •...
  • Página 27 Attention : Ce mode ne peut être activé qu’en changer en appuyant sur le bouton Type débranchant la prise secteur (9). batterie (2). • Sélectionnez alors la fonction “Démarrage” Démarrage d’appoint en utilisant le bouton Démarrage Charge 3. Le AVERTISSEMENT ! Effectuez tous les chargeur de voiture analyse alors le niveau de raccordements dans l’ordre décrit.
  • Página 28 • Si la température de l’accu monte au-delà de Remplacement du fusible 40° C lors de la charge, le courant de charge Le fusible du chargeur de batterie peut être doit être limité. Si la température monte au-delà endommagé en cas de panne matérielle, de de 45°C, la charge doit être interrompue pour surcharge, etc.
  • Página 29 Uso previsto droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut El BCM1020 es un cargador para coche con de manière écologique. carga de impulsos por goteo (Chip Software), apto para cargar y cargar por goteo las siguientes GARANTIE baterías de plomo recargables de 6 V o 12 V con...
  • Página 30 Nota: El cargador para coche no es apto De acuerdo con las medidas esenciales para recargar vehículos eléctricos con batería de seguridad aplicables de las recargable incorporada. normativas europeas Contenido Denota el riesgo de lesiones corporales, 1. Datos muerte o daños a la herramienta en caso 2.
  • Página 31 para coche a la fuente de alimentación. ignición de explosivos o materiales inflamables • Desconecte el cargador del coche de la fuente tales como petróleo o disolventes mientras de alimentación después de la carga. usa el cargador. • Peligro de descarga eléctrica. Toque •...
  • Página 32: Instalación

    eléctricos de la batería contra cortocircuitos. Propiedades del producto • Use el cargador para coche solo para carga Este dispositivo ha sido diseñado para cargar una y mantenimiento de carga de baterías de variedad de baterías SLA (baterías selladas de plomo y ácido no dañadas de 6 V- / 12 V (con plomo y ácido), usadas principalmente en coches, solución electrolítica o gel).
  • Página 33: Botón Del Tipo De Batería

    Seleccionar el modo de carga coches, camiones y motocicletas. Tienen Se puede cargar una variedad de baterías a tapón ventiladero y frecuentemente tienen diferentes temperaturas ambiente usando la etiqueta “bajo mantenimiento“ o “sin diferentes modos de carga. Comparado con mantenimiento“. Este tipo de baterías ha los cargadores para coches convencionales, sido diseñado para transferir rápidamente este dispositivo presenta una función especial...
  • Página 34: Display Digital

    Atención: Esta función no es apta para baterías regresiva, el cargador para coche suministrará de menos de 45 Ah. Esta función puede dañar las brevemente 75 A para puentear la batería y baterías de menos de 45 Ah. arrancar el coche. Sigue una pausa de 180 Los vehículos diésel y los motores de grandes segundos para proteger la batería.
  • Página 35: Medio Ambiente

    ¡Atención! Para evitar el peligro de • Limpie regularmente los bornes de la batería descargas eléctricas, conecte el para evitar la acumulación de suciedad. cargador a la fuente de tensión con una Aplique una pequeña cantidad de vaselina en buena puesta a tierra y no lo exponga a los bornes.
  • Página 36: Manual

    5. Cabo de ligação dos terminais “+” (vermelho) 6. Pinça de terminais “-” (preto) Utilização pretendida 7. Pinça de terminais “+” (vermelho) O BCM1020 é um carregador para automóvel 8. Cabo de ligação dos terminais “-” (preto) com carregamento de compensação por 9. Cabo de alimentação impulsos (Chip Software) adequado para carregar 10.
  • Página 37 em conformidade com normas • Desligue o carregador para automóvel da essenciais de segurança aplicáveis das fonte de alimentação após o processo de directivas Europeias carregamento. • Perigo de choque eléctrico! Só Apresenta risco de ferimentos pessoais, pode tocar nos cabos de ligação dos perda de vida ou danos na ferramenta no terminais (“-”...
  • Página 38 intempéries. Certifique-se de que eléctricos, tubos hidráulicos e de água não não há chamas abertas durante o são danificados! Caso contrário, há o risco de processo de carregamento e morte ou ferimentos! carregamento de manutenção! • Utilize o carregador para automóvel apenas •...
  • Página 39 3. FUNCIONAMENTO • Retire a pinça crocodilo “-” (preta) (6) do terminal da bateria “-”. Retire a ficha de alimentação da tomada • Retire a pinça crocodilo “+” (vermelha) (7) do de alimentação antes de efectuar qualquer terminal da bateria “+”. tarefa no carregador para automóvel.
  • Página 40 Botão de tipo de bateria (2): Arranque por cabos Utilize este botão para definir o tipo de bateria AVISO! Estabeleça sempre todas as que pretende carregar. Pode optar por vários ligações conforme descrito pela ordem tipos de bateria. Antes de iniciar o processo de correcta.
  • Página 41: Manutenção

    carregador para automóvel analisa o nível de dissolver peças plásticas. Estes produtos contêm carregamento da bateria. O visor mostra “0”. a.o. benzeno, tricloroetileno, cloreto e amónia. • Efectue a ignição do veículo. O visor mostra uma contagem decrescente de 5 Atenção! Para evitar riscos eléctricos, o segundos (composta por uma preparação carregador deve ser ligado na fonte de...
  • Página 42 • Se o veículo for pouco utilizado, a bateria uno dei principali fornitori in Europa. descarregará. Então, terá de ser carregada Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati regularmente até à capacidade máxima. in conformità con i più rigidi standard in materia Assim, poderá...
  • Página 43 dall’uso improprio. Il dispositivo non è inteso per In conformità con gli standard di l’utilizzo commerciale. sicurezza minimi applicabili delle Nota: Il caricabatterie per auto non è adatto per Direttive europee caricare veicoli elettrici con batteria ricaricabile incorporata. Indica rischio di lesioni personali, perdita della vita o danni all’utensile in caso di Indice mancata osservanza delle istruzioni...
  • Página 44 • Scollegare il caricabatterie per auto vi siano fiamme libere durante la carica dall’alimentazione di corrente dopo la carica. o la carica di mantenimento! • Pericolo di esplosione e di incendio! • Pericolo di scosse elettriche! Assicurarsi che non sussiste il pericolo di Toccare i cavi di connessione innescare materiali esplosivi o infiammabili, terminale (“-“...
  • Página 45 • Utilizzare il caricabatterie solamente con i Caratteristiche del prodotto componenti originali presenti! Questo dispositivo è progettato per caricare • Non coprire il caricabatterie con degli oggetti! una serie di batterie SLA (sigillate agli acidi di Ignorando questo avvertimento, è possibile piombo) utilizzate soprattutto in automobili, danneggiare il dispositivo.
  • Página 46 Selezione della modalità di carica in automobili, camion e motocicli. Essi sono È possibile caricare una serie di batterie con dotati di tappi di sfiato e riportano spesso temperature ambiente differenti utilizzando diverse l’etichetta “bassa manutenzione” o “senza modalità di carica. Rispetto a caricabatterie manutenzione”.
  • Página 47 Attenzione: Questa funzione non è adatta per di emergenza di 3 secondi a 75 A) in caso batterie con valori inferiori a 45 Ah. Questa di necessità di caricabatterie per auto con funzione potrebbe danneggiare le batterie con avviamento di emergenza (in precedenza valori inferiori a 45 Ah.
  • Página 48 caricabatterie in balia di pioggia e neve. per evitare che si formino depositi e mettere un Far sostituire eventuali cavi danneggiati po’ di vaselina sui terminali. esclusivamente da personale autorizzato. • Se il veicolo viene usato di rado, la batteria si scarica.
  • Página 49 BATTERILADDARE Innehåll 1. Information Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du 2. Säkerhet har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av 3. Montering Europas ledande leverantörer. Alla produkter som 4. Underhåll levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
  • Página 50 Det finns risk för personskador, dödsfall • Risk för elektrisk stöt! När laddnings- och eller skada på verktyget om instruktion- urladdningsprocessen är avslutad med erna i denna handbok inte följs ordentligt. batterier som är fast monterade i fordon skall först den negativa terminalanslutningen (svart) Varnar för elstötar.
  • Página 51 • Använd syragodkända glasögon, kläder och • Kopplas också ifrån billaddaren av miljöskäl handskar! Om ögonen eller huden kommit från elnätet när den inte används! Kom ihåg att i kontakt med svavelhaltig syra, skölj den standby-läge också förbrukar elektricitet. påverkade kroppsdelen med massor av rent •...
  • Página 52 Frånkoppling Knapp för batterityp (2) : • Koppla ifrån enheten från elnätet. Använd denna knapp för att ställa in batterityp • Ta bort “-” krokodilklämman (svart) (6) från “-” som skall laddas. Du kan välja batterityper. batteriterminalen. Batteritypen måste vara korrekt vald innan •...
  • Página 53 Notera: Denna funktion är inte lämplig för batterier Notera: Om batteriet är helt uttömt kommer 75A under 45 Ah. Denna funktion kan skada batterier inte att var tillräckligt för att starta alla typer av under 45 Ah. Dieselfordon och stora fordon särskilt motorer (t.ex.
  • Página 54 Defekta batterier avfall från elektrisk och elektronisk utrustning • Skadade batterier som inte behåller och dess tillämpning nationellt ska elverktyg som laddningen Det är ofta så att batterier i väldigt inte längre kan användas samlas in separat och dåligt tillstånd inte längre kan laddas, de måste kasseras på...
  • Página 55: Tekniset Tiedot

    Paketin sisältö Akkulaturin mukana toimitetaan Käyttötarkoitus 1 Pari laturinjohtoja hauenleuka-liittimin BCM1020 on autolaturi, jossa on impulssi- 1 Käsikirja ylläpitolataus (Chip Software). Se sopii lataukseen 1 Takuukortti ja ylläpitolataukseen seuraaville 6 V:n tai 12 V:n uudelleenladattaville lyijyakuille, joissa on 2.
  • Página 56 Vialliset ja/tai käytöstä poistetut • Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteisiin sähkölaitteet tulee toimittaa liittyviä mahdollisia vaaroja. Valvo aina lapsia, asianmukaisesti kierrätyskeskukseen. jotta he eivät leiki työkalun kanssa. • Laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat Pidä poissa lasten ulottuvilta! lapset sekä henkilöt, joiden ruumiilliset, henkiset, älylliset tai aisteihin liittyvät kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta ja/ •...
  • Página 57 3. KÄYTTÖ Yhdistä positiivisen navan kaapeli vain akun positiiviseen napaan tai auton runkoon! • Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, Irrota virtajohto pistorasiasta ennen varmista, että teho on vaadittu 230 V~ 50 Hz, autolaturilla suoritettavia töitä. neutraali, 16 A:n sulake ja ELCB-kytkin (earth Sähköiskun vaara! Omaisuuden leakage circuit breaker)! Ohjeen huomiotta vaurioitumisen vaara!
  • Página 58 liitäntäkaapeli positiiviseen akkunapaan. moottoria). “Tavallisia“ akkuja ei tulisi käyttää • Liitä ajoneuvon negatiivisen navan syväpurkaussovelluksissa. liitäntäkaapeli negatiiviseen akkunapaan. - 12 V:n syväpurkaus: Näissä akuissa on tavallisesti myös merkintä “Deep Cycle“, Lataustilan valitseminen syväpurkaus, tai “Marine“, veneet. Tämän Voit ladata erilaisia akkuja erilaisissa tyyppinen akku on tyypillisesti suurempi kuin lämpötiloissa käyttämällä...
  • Página 59 akku on erittäin tyhjentynyt tai voimakkaan Voit seurata latausprosessia näytössä valitsemalla rasituksen alainen akun suojaamiseksi. Tämän “Battery%” -vaihtoehdon käyttämällä digitaalista prosessin aikana akkua ladataan jo alhaisilla näyttöpainiketta (1). jännitteillä (latausvalot syttyvät jo). Näytössä - Kun 60 % on saavutettu, käynnistä kaapeleilla edelleen lukema “0“.
  • Página 60 BATTERIOPLADER Toimintahäiriö Jos akkulaturisi ei toimi enää niinkuin pitäisi, syy Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. saattaa olla yksi seuraavista: • Liitin on kytketty väärin. Tarkista, että oikea Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk liitin on kytketty oikeaan napaan.
  • Página 61 Bemærk: Bilopladeren er ikke velegnet til I overensstemmelse med de obligatorisk opladning af gældende europæiske direktivers elkøretøjer med indbygget genopladeligt batteri. sikkerhedsstandarder Indholdsfortegnelse Betegner risiko for personlig skade, tab 1. Data af liv eller beskadigelse af værktøjet, hvis 2. Sikkerhed anvisningerne i betjeningsvejledningen 3.
  • Página 62 • Fare for elektrisk stød! Opret forbindelsen • Eksplosionsfare! Sørg for at det til batteriet og hovedledningens strømudtag positive terminaltilslutningskabel ikke fuldstændigt beskyttet mod fugt. kommer i kontakt med • Fare for elektrisk stød! Monter, vedligehold brændstofledninger (f.eks. benzinrør)! og plej udelukkende bilopladeren, når den er •...
  • Página 63 • Før tilslutning af opladeren, se batteriets • Frakobl derefter køretøjets positive originale brugsanvisninger for information om terminaltilslutningskabel (rød) fra den positive vedligeholdelse af batteriet! Ellers er der risiko batteriterminal. for personskader og / eller beskadigelse af • Tilslut først derefter batteriopladerens enheden.
  • Página 64 Digital displayknap (1): - Start: Leverer: 75 ampere til at forbinde Bruges til at skifte mellem det digitale display et svagt eller drænet batteri til en hurtig for spænding og opladningsfremgang i procent igangsætning af en motor. (batteri %). Brug denne knap til at skifte mellem følgende displays: Igangsætningsstart - Batteri %: Angivet opladningen til det...
  • Página 65 • Start tænding af køretøjet. Displayet Forsiktig! For å forhindre fare for støt, må viser nu 5 sekunders nedtælling (heraf 2 ladeapparatet kobles til nettet med jordet sekunder priming / analysefunktion og kabel. Det må ikke utsettes for regn eller 3 sekunder igangsætningsstartfunktion snø.
  • Página 66 Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló Hvis alt er blevet kontrolleret, og batteriopladeren termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított stadig ikke oplader, som den skulle, er termékek a legmagasabb teljesítményi és det nødvendigt at tage den med til den biztonsági szabványok alapján kerülnek...
  • Página 67 Tartalom A jelen használati utasításban feltüntetett előírásokbenemtartásaakészülék 1. Adatok 2. Biztonság sérüléséhez, balesethez, vagy 3. A készülék kezelése áramütéshez vezethet. 4. Karbantartás Áramütés veszélyére hívja fel a figyelmet. 1. ADATOK Műszaki specifikáció Mutatja a robbanásveszélyt Bemenő feszültség 230V~50Hz Névleges leadott feszültség 6 V / 12 V A javíthatatlanul meghibásodott, vagy a Töltőáram erőssége...
  • Página 68 • Áramütés veszélye! Az akkupólusok • Robbanásveszélyes gázok! Kerülje a csatlakozókábeleit („-” és „+”) csak a lángokat és szikrákat! • Töltés közben gondoskodjon megfelelő szigetelt felületükön érintse! szellőzésről. • Áramütés veszélye! Ügyeljen arra, hogy az • Töltés közben jól szellőző felületre helyezze az akkumulátor és a hálózati konnektor közötti összeköttetés nedvességtől teljesen védve akkumulátort.
  • Página 69: A Készülék Kezelése

    • Az akkumulátor elektromos érintkezőinek stratégiaként” is említik) lehetővé teszi, hogy az felületét rövidzárlat ellen védje! akkumulátor a kapacitásának közel 100%-áig • Az autós töltőt csak sérülésmentes 6 V-os feltölthető legyen. Továbbá, a töltő hosszabb időre is csatlakoztatható az akkumulátorhoz, hogy vagy 12 V-os (elektrolitos vagy zselés) ólomsavas akkumulátorok töltésére használja! azt optimális állapotban tartsa.
  • Página 70: Karbantartás

    / tölthető akkumulátorhoz. Tölthet teljesen - 12 V-os ciklusálló: Ezeken általában lemerült akkumulátort / tölthető akkumulátort. megtalálható a „Deep Cycle” (Ciklusálló) vagy A biztonságos töltési folyamat véd a hibás a „Marine” (Hajózási) feliratú címke. Ez a típusú csatlakozás és rövidzárlatok ellen. A beépített akku rendszerint nagyobb a többinél.
  • Página 71 KÖRNYEZETVÉDELEM Tartsa szem előtt: Ha új biztosítékra van szüksége, forduljon szervizünkhöz (lásd a Az akkumulátortöltő sérülés ellen való garanciáról és szerviz-információról szóló fejezetet. védelme érdekében a készüléket csomagolva szállítjuk. Kérjük, hogy a csomagolóanyagot az újrafeldolgozást biztosító hulladékgyűjtő helyen Sérült akkumulátorok: •...
  • Página 72 7. Svorka „+“ (červená) 8. Propojovací kabel svorky „-“ (černý) Určené použití 9. Napájecí kabel Tato nabíječka BCM1020 je nabíječka s impulsním 10. Digitální displej udržovacím nabíjením (čip v softwaru) vhodná pro nabíjení a udržovací nabíjení následujících Obsah balení...
  • Página 73 • Riziko úrazu elektrickým proudem!  O značujenebezpečíelektrickéhošoku. Provádějte sestavení, údržbu a servis této nabíječky pouze v případě, je-li odpojena od elektrické sítě! Upozorňujenarizikoexploze • Riziko úrazu elektrickým proudem! Jakmile je proces nabíjení dokončen, u akumulátorů  Z ávadnýa/neboklikvidaciurčený trvale instalovaných ve vozidlech nejdříve elektrickýčielektronickýpřístrojmusíbýt odpojte záporný...
  • Página 74 • Před připojením nabíječky si prostudujte • Riziko poleptání! Dostanete-li se do kontaktu s akumulátorem, chraňte si oči a pokožku originální pokyny pro použití této nabíječky, před poleptáním způsobeným elektrolytem! kde naleznete pokyny pro její údržbu! Při • Používejte ochranné brýle, oděv a rukavice nedodržení...
  • Página 75 Záporný kabel je obvykle připojen ke kostře • V takovém případě zkontrolujte správné připojení svorek ((6), (7)) k akumulátoru a zda vozidla. • Potom odpojte kladný propojovací kabel došlo k zvolení správného typu akumulátoru. vozidla (červený) od kladného pólu Jestliže displej stále svítí, akumulátor může být poškozen .
  • Página 76 - Běžné 6 V: Zvolte tento režim pro běžné symbolem „+“ a je označena červeně.) akumulátory s napájecím napětím 6 V. • Připojte černou svorku (6) k záporné svorce akumulátoru. (Záporná svorka je označena Tlačítko zapnutí nabíječky (3): symbolem „-“ a je označena černě.) Používejte toto tlačítko pro přepínání...
  • Página 77: Životní Prostředí

    4. ÚDRŽBA • Bezpečnostní spínač je vypnutý Životnost baterie Před prováděním servisu nebo čištění nabíječe baterie vždycky vyjměte zástrčku z přívodu Životnost vaší baterie bude mnohem proudu. Na čištění nabíječe nikdy nepoužívejte delší, jestliže se budete řídit následujícími vodu nebo jiné tekutiny. Udržujte kabel a nabíječ doporučeními: baterie v čistotě.
  • Página 78 3. Tlačidlo spustenia nabíjačky 4. Poistka s krytom 5. Kábel na pripojenie terminálu „+“ (červená Intended use BCM1020 je autonabíjačka s nabíjaním pomocou farba) 6. Svorka terminálu „-“ (čierna farba) sledu impulzov (Chip Software) vhodná na 7. Svorka terminálu „+“ (červená farba) nabíjanie a impulzné...
  • Página 79 2. BEZPEČNOSŤ Nebezpečenstvo zásahu • elektrickým prúdom! V prípade batérií natrvalo namontovaných vo Vysvetlivky k symbolom vozidle si overte, či je vozidlo Pozornesiprečítajtepokyny vypnuté! Vypnite zapaľovanie a radiacu páku uveďte do polohy pre parkovanie so zatiahnutou ručnou V súlade so základnými platnými bezpečnostnýmištandardmieurópskych brzdou (napr.
  • Página 80 či nedostatkom skúsenosti alebo znalostí, • Pred pripojením k zdroju elektrickej energie pokiaľ sú v ohľade bezpečného používania si overte, či elektrické napájanie dosahuje požadovaných 230 V pri 50 Hz a obsahuje zariadenia pod dozorom a vedením inej osoby a rozumejú sprievodných rizikám. nulový...
  • Página 81 • Vždy buďte obozretný a dávajte si pozor Odpojenie na to, čo robíte. Vždy postupujte opatrne a • Zariadenie odpojte od zdroja napájania. autonabíjačku neprevádzkujte, keď sa necítite • Krokodílovú svorku s označením „-“ (čiernej dobre. farby) (6) odpojte od terminálu batérie s označením „-“.
  • Página 82 Tlačidlo typu batérie (2): Štartovanie pomocou káblov Pomocou tohto tlačidla nastavte typ batérie, VAROVANIE! Všetkyprípojkyvždy ktorá sa bude nabíjať. Môžete si vybrať rôzne zapájajtepodľapokynovvsprávnom typy batérií. Je mimoriadne dôležité, aby sa pred poradí.Vopačnomprípademôžedôjsťk poškodeniuelektronikyvozidla.Postupv procesom nabíjania vybral správny typ batérie: - 12 V štandardná: tieto batérie (olovené...
  • Página 83 • Zapnite zapaľovanie vozidla. Na displeji sa UPOZORNENIE! V záujme teraz zobrazí 5 sekundové odpočítanie (z predchádzania riziku zásahu elektrickým ktorého 2 sekundy trvá funkcia odisťovania/ prúdombysanabíjačkamalapripájať analýzy a 3 sekundy funkcia štartovania výlučnekzdrojomnapájaniaskvalitným pomocou káblov pri 75 A), keď je uzemnenímanesmiesavystavovaťdažďu autonabíjačka potrebná...
  • Página 84: Životné Prostredie

    Preto je potrebné ju pravidelne dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. nabíjať na maximálnu kapacitu. Týmto Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po spôsobom je možné zabrániť poruche. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki Pokiaľ...
  • Página 85  O značujenevarnostpoškodbeoseb, Vsebina smrtialipoškodbenapravevprimeru 1. Podatki neupoštevanjanapotkov,kisonavedeni 2. Varnost 3. Upravljanje v teh navodilih. 4. Vzdrževanje  S lužilezauporabovnotranjihprostorih. 1. PODATKI Označujenevarnosteksplozije Tehnična specifikacija Vhodna napetost 230 V~50 Hz Pokvarjene in/ali za odstranitev Nazivna izhodna napetost 6 V/12 V namenjenaelektričnealielektronske Polnilni tok 2 A, 6 A, 12 A...
  • Página 86 • Nevarnost električnega udara! • Med polnjenjem naj bo akumulator postavljen Priključnih kablov za priključke (“-” in na dobro prezračevani površini. Neupoštevanje tega napotka lahko uniči napravo. “+”) se dotikajte samo na izoliranem območju! • Nevarnost eksplozije! Zagotovite, • Nevarnost električnega udara! Povezava da se pozitivni priključni kabel med akumulatorjem in električno vtičnico mora priključka ne dotakne vodov za...
  • Página 87 akumulatorjev, ki jih ni mogoče polniti. Drugače v vozilo, najprej odklopite negativni priključni lahko pride do poškodbe materiala. kabel akumulatorja (črn) z negativnega priključka akumulatorja. Negativni priključek akumulatorja • Avtomobilskega polnilnika ne uporabljajte za je običajno priključen na šasijo vozila. polnjenje ali ohranjanje stanja napolnjenosti poškodovanih ali zamrznjenih akumulatorjev.
  • Página 88 - 6-voltni običajni: Izberite ta način pri običajnih Zaslon, ki stalno sveti, in ne povsem napolnjen akumulator sta znak napake. 6-voltnih akumulatorjih. • V tem primeru preverite, ali so priključne sponke (6)(7) pravilno povezane z akumulatorjem in Gumb za vklop akumulatorja (3): ali je izbrana pravilna vrsta akumulatorja.
  • Página 89 priključek je označen s simbolom “-” in črno morata biti vedno čista. Nekatera čistilna sredstva in topila (bencin, razredčevalci) oznako.) • Če pravilno priključite priključne sponke, lahko poškodujejo ali pa razpustijo plastične bo avtomobilski polnilnik samodejno izbral sestavne dele. Ti izdelki vsebujejo npr. bencin, pravilno vrsto akumulatorja.
  • Página 90 Električnih orodij ne vrzite stran v domače za smeti. Po Evropski smernici 2012/19/EU Przeznaczenie za WEEE (Odpadna električna in elektronska To urządzenie BCM1020 to ładowarka do oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je akumulatorów samochodowych pracująca potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, na zasadzie podładowywania impulsowego...
  • Página 91: Zawartość Zestawu

    2. BEZPIECZEŃSTWO i przegrzewaniem. Błędne użytkowanie i użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Objaśnienie symboli powoduje unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody W Instrukcji użyto następujące symbole: spowodowane błędnym użytkowaniem. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku  P roszędokładniezapoznaćsięz komercyjnego.
  • Página 92 • Ryzyko porażenia prądem! Odłączyć podładowywania. Mieszanina ładowarkę od zasilania sieciowego przed tlenowodorowa jest wybuchowym podłączeniem lub odłączeniem złączy do/od połączeniem wodoru i tlenu. Kontakt z otwartym płomieniem (płomień, akumulatora. • Najpierw podłączyć zacisk nie podłączony do rozżarzone węgle lub iskry) spowoduje reakcję...
  • Página 93 3. OBSŁUGA na temperatury powyżej 50°C! Moc zasilania ładowarki samoczynnie spada w wyższych  O dłączyćwtyczkęzasilaniasieciowego temperaturach. • Dopilnować, aby podczas montażu ładowarki od gniazdka przed wykonaniem nie doszło do uszkodzenia śrubami przewodów jakichkolwiekpracdotyczących ładowarki.Ryzyko porażenia prądem! paliwowych, kabli elektrycznych, przewodów hydraulicznych i rur z wodą! W przeciwnym Ryzyko uszkodzenia mienia! Ryzyko obrażeń...
  • Página 94 Odłączanie - Voltage (Napięcie): wskazuje napięcie • Odłączyć ładowarkę do zasilania sieciowego. podłączonego akumulatora. • Odłączyć zacisk szczękowy “-” ładowarki - “Alternator %”: moc zasilania w procentach. (czarny) (6) od złącza “-” akumulatora. • Odłączyć zacisk szczękowy “+” ładowarki Przycisk typu akumulatora (2): (czerwony) (7) od złącza “+”...
  • Página 95 - “Normal charge” (Normalne ładowanie): potrzeby zmienić je, naciskając przycisk typu normalny proces ładowania (z normalną akumulatora (2) . prędkością) • Teraz wybrać funkcję “Start” przyciskiem - Start: Zapewnia dopływ natężenia 75 A w celu rozpoczynania ładowania 3 . Ładowarka podładowania słabego lub rozładowanego przeprowadzi analizę...
  • Página 96 Okres użytkowania baterii rozpuszczalniki (benzyna, rozpuszczalniki) mogłoby uszkodzić lub rozpuścić części stałe z Okres użytkowania baterii będzie o wiele tworzywa sztucznego. Produkty zawierają bądź dłuższy, jeżeli będziesz dotrzymywał następujące benzen lub trichlorethylen, chlorek lub amoniak. instrukcje: • Sprawdzaj poziom cieczy w baterii co miesiąc  U waga!Abyuniknąćryzykaporażenia i jeżeli będzie to konieczne, należy uzupełnić...
  • Página 97: Simbolių Paaiškinimas

    Įsigydami šį gaminį, jūs gavote nuostabų 3. Naudojimas produktą, kurį pateikė vienas iš geriausių Europos 4. Priežiūra tiekėjų. Visi gaminiai, pristatyti Ferm, yra sukurti 1. DUOMENYS remiantis aukščiausiais funkcionalumo bei saugumo standartais. Remiantis mūsų filosofija, mes taip pat teikiame kokybiškas klientų...
  • Página 98 atjungtas nuo elektros tinklo! Reiškiasprogimopavojų • Elektros smūgio pavojus! Įkrovimo ir iškrovimo procesui pasibaigus, transporto priemonėse su įrengtais neišimamais Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be akumuliatoriais pirmiausiai atjunkite kroviklio neigiamo gnybto jungiamąjį kabelį (juodą) nuo collected at the appropriate recycling locations.
  • Página 99 • Dėvėkite rūgštims atsparius apsauginius • Prieš prijungdami kroviklį prie neišimamo akinius, drabužius ir mūvėkite pirštines! Jeigu akumuliatoriaus, kuris yra integruotas į akis arba ant odos patektų sieros rūgšties, transporto priemonėje, žr. transporto gausiai plaukite paveiktą kūno vietą švariu priemonės naudojimo instrukciją, kurioje vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į...
  • Página 100 automobilio kėbulo. pasibaigus, ekrane pasirodys pranešimas • Paskui atjunkite transporto priemonės „Charged“ (įkrauta). teigiamo gnybto jungiamąjį kabelį (raudoną) Nuolat šviečiantis ekranas, kai akumuliatorius dar nuo teigiamo akumuliatoriaus gnybto. ne visiškai įkrautas, reiškia gedimą. • Tik tada prijunkite akumuliatoriaus kroviklio „+“ gnybtą (raudoną) (7) prie „+“ •...
  • Página 101 gilaus iškrovimo ciklo akumuliatoriai. Jie atveju variklio užvedimo laidais funkcijos naudoti užtikrina geriausią „ilgaamžiškumą“, jei yra negalima. Taip akumuliatorius apsaugomas įkraunami iki jiems išsikraunant daugiau nuo gedimo. Tada pirmiausiai turite įkrauti nei 50 %. Visiškai išeikvojant, jie atlaiko akumuliatorių. Šiam tikslui taip pat galite naudoti maždaug 300 įkrovimo ciklų.
  • Página 102 parinktį, spausdami krovimo funkcijos įjungimo mygtuką (3), ir įkraukite akumuliatorių Akumuliatoriai su defektu iki 60 % (Pašildant dyzelinius variklius, • Sugadinti akumuliatoriai, kurių neįmanoma pakrauti. Dažnai atsitinka taip, kad blogos eikvojama akumuliatoriaus energija. Akumuliatoriaus energija turi būti 60 % po būklės akumuliatorius neįmanoma pakrauti;...
  • Página 103 AKUMULATORA LĀDĒTĀJS  S ugedusiusir(arba)išmestuselektrinius arba elektroninius aparatus reikia Pateicamies jums, ka iegādājāties šo pristatytiįatitinkamusperdirbimo Ferm produktu. Līdz ar to jūsu rīcībā tagad punktus. ir lielisks produkts, ko piegādājis viens no Tik ES valstybėms Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi produkti, Nepaverskite šio prietaiso būtine atlieka.
  • Página 104: Drošības Norādījumi

    Piezīme. Lādētājs nav piemērots elektro-  N orāda,kapastāviespējagūttraumu, automobiļos būvēto akumulatoru uzlādei. zaudētdzīvībuvaisabojātierīci gadījumā,janetiekievērotišīs rokasgrāmatasnorādījumi. Saturs 1. Dati 2. Drošības norādījumi Norādaelektriskāsstrāvastriecienarisku. 3. Ekspluatācija 4. Apkope Norādauzsprādzienabriesmām 1. DATI  B ojātasun/vainolietotaselektriskāsvai elektroniskāsierīcesirjānodod Technical specifications atbilstošospārstrādespunktos. Ieejas spriegums 230 V~50 Hz Nominālais izejas spriegums 6 V/12 V Uzlādes strāvas stiprums...
  • Página 105 • Elektriskās strāvas trieciena risks! • Sprādziena briesmas! Nodrošiniet, Izveidojiet pieslēgumu elektrotīklam vietā, kur lai pozitīvais kontakta kabelis nevar piekļūt mitrums. nenonāk saskarē ar degvielas līnijām • Elektriskās strāvas trieciena risks! Lādētāju (piem., benzīna caurulīti)! drīkst montēt, apkopt un tīrīt tikai tad, kad tas •...
  • Página 106 • Pirms pieslēdzat lādētāju, iepazīstieties ar • Pieslēdziet kabeļa skavu „-” (melno) (6) pie akumulatora lietošanas pamācību attiecībā uz akumulatora kontakta „-”. Pieslēdziet lādētāja tā apkopi! Citādi var gūt ievainojumus un/vai strāvas kabeļa kontaktdakšu (9) elektrotīkla sabojāt ierīci. rozetei. • Pirms pieslēdzat lādētāju automašīnā uzstādītam akumulatoram, skatiet automašīnas Piezīme.
  • Página 107 Digitālā ekrāna taustiņš (1): - Start: Padod: 75 ampērus paralēlslēgumam Izmantojiet slēdzis starp digitālo sprieguma vājam vai izlādētam akumulatoram motora rādījumu un uzlādes norises rādījumu procentos ārkārtas ieslēgšanai. (Battery %). Izmantojiet šo taustiņu, lai pārslēgtu starp šādiem rādījumiem: Ārkārtas ieslēgšana - Battery %: parāda pieslēgtā...
  • Página 108 Charge Start (Sāktu uzlādi) 3 . Lādētājs tagad CAUTION! To avoid electrical danger, the analizēs akumulatora uzlādes līmeni. Ekrānā charger should be connected to a mains būs redzams „0”. supply with good earthing and may not • Ieslēdziet automašīnas aizdedzi. Ekrānā būs be subjected to rain or snow.
  • Página 109 Saskaņā ar Eiropas vadlīnijām 2012/19/ES par Utilizarea prevăzută elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un to Acest BCM1020 este un încărcător de mașină cu ieviešanu valsts normatīvos, elektroinstrumenti, kas încărcare prin impulsuri (software-ul Chip) potrivit vairs nav izmantojami jāsavāc atsevišķi un no tiem pentru încărcarea bateriilor cu acumulatori de 6...
  • Página 110  I ndicărisculdevătămarecorporală,de Cuprins pierdereaviețiisaudedeteriorarea 1. Date 2. Siguranță sculeiîncazulnerespectării instrucțiunilordinacestmanual. 3. Instalare 4. Întreținere Indicăpericoluldeelectrocutare. 1. DATE Indicăpericoluldeexplozie. Specificatii tehnice Aparatele electrice sau electronice defecteși/sauaruncatetrebuie Voltaj 230 V ~ 50 Hz Tensiunea nominală de ieșire 6V/12V colectateînlocuriledereciclare Curent de încărcare 2 A, 6 A, 12 A corespunzătoare.
  • Página 111 • Pericol de electrocutare! Atingeți în timp ce încărcați bateria. Ignorarea acestui numai cablurile de conectare ale lucru poate deteriora dispozitivul. • Explozie periculoasă! Asigurați-vă bornelor (“-” și “+”) în zona izolată! • Pericol de electrocutare! Stabiliți conexiunea că cablul de conexiune cu borna la baterie și priza de curent de rețea complet pozitiv nu intră...
  • Página 112 unei baterii deteriorate sau înghețate! În caz al bateriei este în mod obișnuit conectat la contrar, pot apărea daune materiale. caroseria automobilului. • Înainte de a conecta încărcătorul, consultați • Deconectați apoi cablul de conexiune al instrucțiunile de utilizare originale ale terminalului pozitiv (roșu) de la borna pozitivă...
  • Página 113 conectare (6) (7) sunt conectate corect la Butonul de pornire a bateriei (3): baterie și este selectat tipul corect de baterie. Utilizați acest buton pentru a comuta între Dacă afișajul continuu este aprins, bateria următoarele opțiuni: poate fi defectă. Încărcare rapidă: încărcarea rapidă (recomandată...
  • Página 114 tipul corect de baterie. Puteți să o consultați substanțe de curățare și solvenți (benzină, diluant) în câmpul de opțiuni “Tip baterie” și, dacă pot afecta sau dizolva componentele din plastic. este necesar, să îl schimbați apăsând butonul Aceste produs e conțin a.o. benzen, tricloretilenă, clorură...
  • Página 115 Aparatele electrice sau electronice defecteși/sauaruncatetrebuie Namena colectateînlocuriledereciclare Ovaj BCM1020 je automobilski punjač sa corespunzătoare. impulsnim punjenjem (Chip Softvare) koji je pogodan za punjenje i impulsno punjenje Numai pentru țările CE akumulatora za punjenje od 6 V ili 12 V sa Nu aruncați sculele electrice în deșeurile...
  • Página 116: Tehničke Karakteristike

    Sadržaj Označavarizikodpovreda,gubitak životailioštećenjealatauslučaju 1. Podaci nepoštovanjauputstva. 2. Bezbednost 3. Instalacija 4. Održavanje Ukazuje na opasnost od strujnog udara. 1. PODACI Označavaopasnostodeksplozije Tehničke karakteristike Pokvarenei/iliodbačeneelektričneili Glavni napon 230 V ~ 50 Hz elektronske aparate treba sakupljati na Nazivni izlazni napon 6V/12V odgovarajućimlokacijamazarecikliranje.
  • Página 117 • Opasnost od strujnog udara! Samo • Opasnost od eksplozije! Osigurajte dodirnite priključne kablove („-” i „+”) da pozitivni priključni kabl ne dođe u u izolovanom području! dodir sa gorivnim vodovima (npr. • Opasnost od strujnog udara! Uspostavljena crevo za benzin)! vezu imeđu akumulatora i mrežne utičnice •...
  • Página 118 • Pre povezivanja punjača, pogledajte originalna Zabeleška: Ako su stege ispravno povezane, uputstva za održavanje akumulatora! U na ekranu će se prikazati napon i upaliće se suprotnom postoji opasnost od povreda i/ ili „connected - povezan”. Ako su polovi obrnuti, oštećenja uređaja.
  • Página 119 - Napon: naznačen je napon priključenog Startovanje prespajanjem (Jump starting) akumulatora. UPOZORENJE! Uvek napravite sve veze,ispravnimredosledom,kaoštoje - Alternator %: izlazna snaga u procentima. opisano.Neispravnimredosledommože daseoštetielektronikavozila.Postupak Dugme za tip akumulatora (2) kojinijepremaspecifikacijijenavaš Koristite ovo dugme da biste podesili tip akumulatora. Možete odabrati tip akumulatora. sopstvenirizikinavašuodgovornost.
  • Página 120 funkcije primarnog/ analitičkog i 3 s funkcije Zamena osigurača Osigurač punjača može da se oštetiti npr. pri startovanja prespajanjem na 75 A) kada vam je otkazivanju hardvera, prilikom preopterećenja, itd. akumulator potreban za punjenje prespajanjem (prethodno analiziran punjač). Tokom ovog •...
  • Página 121: Životna Sredina

    ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ÓÙÔÎÔ˘Ì¤ÓÙ·, ·Ú·‰Ô̤ӷ Ì ÙËÓ ·ÚfiÓ Û˘Û΢‹, ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó¿ÁÎË. Προβλεπόμενη χρήση Ο BCM1020 είναι ένας φορτιστής αυτοκινήτου με παλμική φόρτιση συντήρησης (χάρη στο λογισμικό σε τσιπ) που είναι κατάλληλος για κανονική φόρτιση και φόρτιση συντήρησης των ακόλουθων...
  • Página 122 ζημίες από ακατάλληλη χρήση. Η συσκευή δεν ªÂ ÂÈ̤ÏÂÈ· ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ προορίζεται για επαγγελματική χρήση. ¯Ú‹Û˘ Σημείωση: Ο φορτιστής αυτοκινήτου δεν ™‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚȘ Û˘Ó‰˘·ÛÙÈΤ˜ ενδείκνυται για φόρτιση ηλεκτρικών οχημάτων με ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙˆÓ ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Â˘Úˆ·˚ÎÒÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ·...
  • Página 123 συνδέσμους με/από την μπαταρία. υδρογόνου παράγεται ένα εκρηκτικό • Πρώτα συνδέστε το σφιγκτήρα που δεν μείγμα. Η επαφή με γυμνή φλόγα συνδέεται με το αμάξωμα του αυτοκινήτου. (φλόγες, αναμμένα κάρβουνα ή • Συνδέστε τον άλλο σφιγκτήρα στο αμάξωμα σπινθήρες) θα προκαλέσει εκρηκτική του...
  • Página 124 A και διακόπτη ELCB (ρελέ διαρροής προς και/ή υλικών ζημιών. τη γείωση)! Η αγνόηση αυτής της υπόδειξης • Επίσης, αποσυνδέετε το φορτιστή μπορεί να προξενήσει ζημιά στη συσκευή. αυτοκινήτου από το δίκτυο ρεύματος όταν • Μην τοποθετείτε το φορτιστή κοντά σε δεν...
  • Página 125 • Κατόπιν αποσυνδέετε το καλώδιο σύνδεσης ενός προγράμματος φόρτισης, η οθόνη θα του θετικού πόλου του οχήματος (κόκκινο) εμφανίζει την ένδειξη “Charging” (Φορτίζει). Αφού από το θετικό πόλο της μπαταρίας. ολοκληρωθεί η φόρτιση, η οθόνη θα εμφανίζει την • Μόνον τότε συνδέστε το σφιγκτήρα “+” ένδειξη...
  • Página 126 Σημείωση: Ο φορτιστής διαθέτει ένα πρόγραμμα Μια μπαταρία αυτού του τύπου είναι κανονικά μεγαλύτερη από των άλλων τύπων. Δεν ανάλυσης για την προστασία της μπαταρίας παρέχει τόσο μεγάλη ενέργεια σε σύντομο από ζημιές (π.χ. θείωση ή απότομες πτώσεις χρόνο αλλά παρέχει την ενέργειά της για τάσης), ιδιαίτερα...
  • Página 127 από το φορτιστή αυτοκινήτου). Κατά τη ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∆· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿ ÂÚȤ¯Ô˘Ó Ë διάρκεια της αντίστροφης μέτρησης, ο ‚ÂÓ˙fiÏÈÔ Ë ÙÚȯψڷÈı˘Ï¤ÓÈÔ, ¯ÏˆÚÈÔ‡¯Ô Ë φορτιστής αυτοκινήτου θα παρέχει για ·Ì̈ӛ·. μικρό χρονικό διάστημα ρεύμα 75 A για να γεφυρώσει την μπαταρία ώστε να τεθεί σε Αντικατάσταση...
  • Página 128 ñ ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ οı ̋ӷ Î·È ÂÊfiÛÔÓ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ÁÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi. ñ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· Ù¤ÚÌ·Ù· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û·˜, Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ٷ È˙‹Ì·Ù·. ∞Ï›„Ù ٷ Ù¤ÚÌ·Ù· Ì ‚·˙ÂÏ›ÓË. ñ ∂ÊfiÛÔÓ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ fi¯ËÌ· Û˘¯Ó¿, Ë...
  • Página 129: Spare Parts List

    Spare parts list BCM1020 Art. No. Description Position no. 102990 Fuse 102991 102992 Clamp - Negative pole 102993 Clamp - positive pole 102994 Fuse cover...
  • Página 130: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 131 електричната и електронската опрема и дека е според следните стандарди и nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. регулативи: EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-3-11 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EC Zwolle, 01-03-2019 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 132 1903-21 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...

Tabla de contenido