ESPAÑOL Lea el manual de instrucciones antes de usar esta máquina DEFINICIÓN DE TÉRMINOS Y SÍMBOLOS Los términos de señalización y símbolos que se utilizan en la documentación técnica (instrucciones de seguridad, manual de instrucciones) tienen los siguientes significados: PELIGRO Indica un peligro inmediato que, si no se evita, causa lesiones graves a cualquier persona e incluso la muerte.
Prohibido comer y beber – La señal prohíbe el consumo alimentos. OBLIGATORIO – Siga las instrucciones Asegúrese de respetar el proceso operativo y evite accidentes y tiempos de inactividad costosos debido al uso inadecuado de máquinas, dispositivos y herramientas. Al hacer uso de la señal obligatoria se remite al cumplimiento de las instrucciones de funcionamiento.
Las especificaciones de rendimiento son valores orientativos y dependen fundamentalmente de la aplicación, la presión de trabajo y de los accesorios utilizados. USO PREVISTO Estas máquinas están diseñadas solo para uso comercial o industrial. Solo personal autorizado e instruido puede operar la máquina. El taladro con percusión sirve para perforar: •...
IDENTIFICACIÓN Tipo de señal Explicación de la identificación ATEX Especificación CE Especificación para la prevención de explosiones (ATEX) Grupo de máquina I Minería Categoría M2 Alto nivel de seguridad Identificación del número de documentación técnica interna ATEX Protección contra explosión Seguridad constructiva Número de serie (1.
P (Conexión de bomba) = Entrada T (Conexión de tanque) = Flujo de retorno Fig. 2 PUESTA EN MARCHA Perforación de taladro Fig. 3.1: Tire hacia atrás del casquillo de ajuste y bloquéelo en sentido horario. Fig.3.1 Fig.3.2 Fig. 3.2: Tire hacia atrás del casquillo deslizante e inserte la broca. Gire hasta que el casquillo deslizante vuelva a la posición inicial.
Página 7
Fig. 3.3 Fig. 3.4 Solo perforación rotatoria Fig. 3.4: Desbloquee el casquillo de ajuste. En este caso, es posible utilizar un portabrocas de cambio rápido. Se pueden utilizar brocas rotatorias estándar con el portabrocas de cambio rápido. (véase la fig. 3.5). Fig.
USO SUBACUÁTICO Antes de trabajar bajo el agua Asegúrese de que: - Todas las mangueras hidráulicas estén conectadas correctamente. La máquina no tenga fugas y funcionen todas las piezas. Aviso: Tenga en cuenta que 10 metros de profundidad de agua corresponden a 1 bar. Cuando trabaje en profundidades mayores, ajuste el diámetro de la manguera de suministro y de escape adecuadamente.
Se realiza una evaluación para detectar los riesgos específicos que pueden producirse en cualquier operación de la máquina. El funcionamiento de los dispositivos de seguridad se comprueba periódicamente. Se respetan los símbolos y las indicaciones de seguridad de la máquina/dispositivo, así como el manual de instrucciones.
Página 10
Usar protección para los pies – Las lesiones en los pies causadas por vehículos, objetos, materiales calientes o sustancias peligrosas pueden evitarse con calzado de seguridad adecuado. Equipe a su personal con zapatos protectores apropiados e identifique este requisito adecuadamente. Usar protección para las manos –...
ATENCIÓN – Riesgo de lesión. Eliminar todas las fuentes de peligro que puedan ocasionar resbalones, tropiezos o caídas (p. ej., superficies resbaladizas, mangueras, cables). Mantenga el área de trabajo limpia y seca. PROHIBICIÓN – Prohibido comer, beber o fumar durante la operación. ADVERTENCIA –...
Página 12
ATENCIÓN – Peligro de lesiones por el uso de mangueras hidráulicas. Compruebe regularmente si las mangueras hidráulicas, los componentes de conexión y los acoplamientos presentan daños y si la fijación es correcta. Al conectar/desconectar la máquina de la alimentación hidráulica, preste especial atención en no accionar la válvula mientras lo hace.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR RIESGOS DE ENREDO ATENCIÓN – La ropa suelta, las joyas personales (por ejemplo, collares), bufandas/ corbatas, pelo largo o guantes pueden quedar atrapados en la máquina o en los accesorios y causar lesiones graves (falta de aire por estrangulamiento, abrasiones, lesiones cutáneas y/o cortes y laceraciones).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR RIESGOS DE POLVO Y HUMO Use protección respiratoria. Use protección respiratoria siguiendo las instrucciones de su empleador y según lo requerido por las normas de salud y seguridad en el trabajo. El polvo y el humo que se puedan generar o alterar en el entorno de trabajo por el uso de la máquina pueden causar problemas de salud (p.
ATENCIÓN – Lesión por negligencia. ATENCIÓN – Si la máquina está fijada a un equipo de suspensión, asegúrese de que esté bien sujeto. Nunca cuelgue la máquina en la línea de suministro. Desconecte la máquina de cualquier fuente de energía externa antes de cambiar la máquina o un accesorio.
Página 16
grave. El polvo presente en el lugar de trabajo puede ser alterado durante el procedimiento de mantenimiento e inhalado. Limpie la máquina y el lugar de trabajo antes de realizar trabajos de mantenimiento. ADVERTENCIA – Riesgo de explosión. Creación de chispas en mantenimiento. Aténgase a las normas de seguridad locales.
Item Uds Descripción Tornillo de cabeza Allen Junta en U Tapa Junta tórica Junta Fig.4 Después de finalizar los trabajos de mantenimiento y reparación y antes de reanudar la producción, asegúrese de que: • todos los materiales, herramientas y demás equipamiento necesario para el mantenimiento o la reparación se han retirado del área de trabajo de la máquina, •...
La máquina a prueba de explosión está diseñada con el tipo de protección “c” de seguridad constructiva. Todos los trabajos realizados en la máquina que influyan en la protección contra explosiones, como las reparaciones con maquinaria mecánica, requieren la aprobación de un experto autorizado o deben ser realizados por el fabricante.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla muestra los posibles problemas y sus causas: Problema, causa, solución Problema Causa Solución Aire no conectado Conectar y abrir la línea de aire Desensamblar y limpiar el motor. Rotor oxidado por la humedad Comprobar el funcionamiento de la unidad de mantenimiento La máquina no enciende...
GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD A menos que se especifique lo contrario, se aplican nuestras “Condiciones Generales de Venta”. Las reclamaciones de garantía y responsabilidad relacionadas con daños a personas o al material no son válidas si se dan una o más de las siguientes causas: Uso inadecuado de la máquina.
Reensamblaje Antes de comenzar con el reensamblaje, compruebe si existen piezas gastadas o dañadas y sustitúyalas si es necesario. En general, sustituya siempre las piezas desgastadas (juntas tóricas, retenes radiales y rodamientos). Engrase los componentes 412, 417, 418, 419, 424, 425, 431, 433, 436, 437, 439, 443, 444, 445, 455 y 456, y lubrique las piezas 405, 408, 409, 413, 446 y 458 con aceite SAE 5W a 10W.
1. Taladro con percusión LISTA DE RECAMBIOS 2. Unidad de salida, ensamble Item Uds. Descripción Notas Carcasa de caja de cambios Casquillo tensor Casquillo deslizante Buje Llave de pluma Cubierta de cambio, ensamble. Cilindro, ensamble. Pistón de impacto Tuerca Pieza final Engranajes cónicos Pistón Pasador del pistón, ensamble.
Página 23
Rodillo Piñón de engranaje Buje Eje de salida Junta Carcasa de unidad de salida Biela Sellado de eje Embrague deslizante, ensamble. Junta tórica Junta tórica Junta tórica Resorte de presión Llave de pluma Rodillo Junta tórica Rascador Resorte de presión Llave de pluma Funda de aguja Funda de aguja...
Página 25
LISTA DE RECAMBIOS 3A 3B 3C. Motor hidráulico Item Uds. Descripción Notas Motor hidráulico Retén radial * Disco axial * Rodamiento axial de empuje * Separador Soporte Eje de accionamiento Junta tórica * Cubierta de tapa Pieza Geroler Carro giratorio Buje Cubierta, ensamble.
Guide Pressure spring Locking washer O-ring O-ring O-ring Threaded pin O-ring O-ring *Almacene las piezas de desgaste en caso de uso continuado. 3A. Motor hidráulico...
Página 27
LISTA DE REPUESTOS Motor hidráulico Item Uds. Descripción Notas Motor hidráulico Anillo de retén Disco axial 3B. Motor hidráulico...
Página 29
Tenga en cuenta la posición del rotor y la escuadra (condición de entrega) LISTA DE REPUESTOS 4. Mango, ensamble Item Uds. Descripción Notas Mango Gatillo de válvula Pasador cónico de doble dentado Pasador roscado 4. Mango, ensamble.
Página 30
LISTA DE REPUESTOS 5. Segundo mango, ensamble. Item Uds. Descripción Notas Mango Soporte Correa tensora Tornillo del taladro Tornillo moleteado Tope de profundidad 5. Segundo mango, conjunto.
Página 31
LISTA DE REPUESTOS 6. Tubería de refrigeración, ensamble Item Uds. Descripción Notas Tubo de descarga Boquilla reductora Válvula de bola hexagonal Junta Boquilla de manguera 6. Tubo de refrigeración, ensamble...
Página 32
Código de conjunto de juntas tóricas: 88959 NÚMERO DE DESCRIPCIÓN DE ITEM DESCRIPCIÓN DIBUJO DIBUJO Junta Dibujo general Sellado Sellado de eje Junta tórica Junta tórica Junta tórica Junta tórica Rascador Unidad de salida, Junta tórica ensamble Anillo de sellado Junta tórica Junta en U Junta en U...
Página 34
ENGLISH Before operating this machine make sure, that you are familiar with the operating and safety instructions. SIGNAL WORD AND SYMBOL DEFINITION The signal words and symbols used in the technical documentation (safety instructions, operating booklet, etc.) have the following meaning: DANGER Indicates an immediate danger, which causes serious injuries to any person or even death, if not avoided.
Eating and drinking forbidden – The prohibition sign forbids the consumption of food. REQUIREMENT – Observe the instruction Ensure that the operation process is adhered to and avoid accidents and expensive down times due to improper use of machines, devices and tools. By using the mandatory sign you refer to the adherence of operation instructions.
Remark: Measurement acc. to DIN EN ISO 15744 Measurement uncertainty K: 3 dB (A) Remark: Measurement acc. to DIN EN ISO 28927-5 Measurement uncertainty K:1.5 m/s The performance specifications are guide values only, they depend basically on the application, the working pressure and the accessories used. INTENDED USE These machines are designed for commercial/industrial use only.
Página 37
Sliding clutch for prevention of overload and accidents, gear capsuled in a dustproof way, lubrication centralized and permanent, rotatable second handle with water cooling and drilling depth gauge. IDENTIFICATION INSTALLATION Hydraulic system requirements The following is required for an optimum performance of the hydraulic rotary hammer drill: - Provide a volume flow of 15 to 45 l/min at an operating pressure of max.
Página 38
Check: - The circuit type (open circuit or closed circuit), before connecting the machine. That all hose couplings are clean, before connecting the hoses. That there are no signs of leakage. That the machine is clean and dry. That all assembly parts and fixing elements are firmly fixed, respectively tight. The recommended hose size is from 12 mm to 16 mm for the inner diameter and between 15 and 30 m for the length.
Página 39
Fig. 3.2: Pull back the sliding sleeve and insert the drill. Turn until the sliding sleeve returns into the initial position. Press the machine against the work surface before switching it on, otherwise the tool will not hammer. If the drill sticks in the hole, withdraw and reinsert it several times when drilling.
Depth gauge Press unlock button, adjust depth gauge and release button. Cold weather operation If the rotary hammer drill has to be used during cold weather, pre-heat the hydraulic fluid at low motor speed. If the normally recommended fluids are used, the fluid temperature should be 10 °C (82 centistokes) or more, before operating the machine.
to the operator or third parties or damage to the machine or other objects. All current regulations and specifications, which apply to the site of operation in regards to accident prevention, installation of electrical and mechanical systems as well as radio interference must be considered.
Página 42
protection against chemicals, heat and cold. Provide appropriate protective clothes to your staff and identify this requirement by convincing signage. Use eye protection – whether goggles, laser safety goggles or etc. – identify areas where eye protection has to be used, by appropriate mandatory signs. Use ear protection –...
Página 43
The machine is not insulated to protect against an electrical power surge. CAUTION – risk of injury! Hands may be crushed, seized or otherwise injured. Keep your hands away from areas which are marked with this symbol. CAUTION – risk of injury! Remove all sources of danger which could lead to slipping, tripping or falling (e.g.
Página 44
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PREVENTION OF HAZARDS CAUSED BY COMPRESSED AIR WARNING – Compressed air can cause severe injury. Before working on the tools (e.g. installation, changing accessories or machine tools, prior to a long standstill, maintenance, etc.) depressurize pneumatic equipment (close valve and depressurize pneumatic hose).
Página 45
• If the machine blocks, higher reaction torques can occur. Blocking can be caused by: overload, tilting of the drill bit in the work piece or when penetrating the material to be drilled. Do not let the drill bit rumble on the work piece, as this will most likely increase the vibration.
Página 46
used, hold the machine with light but safe grip in order to support the tool’s reaction torque. The tighter the grip the greater the risk from vibrations. · Mount the machine as described in the operating instruction booklet in order to avoid unnecessary high vibrations.
CAUTION – Injury due to carelessness! CAUTION –If the machine is fixed to suspension equipment make sure that it is secure. Never hang the machine onto the supply line. Separate the machine form any external energy source before changing the ·...
Página 48
CAUTION – Skin exposure to hazardous dusts may cause severe dermatitis. Dust present at the work place could be disturbed during the maintenance procedure and inhaled. Clean machine and work place before maintenance work. WARNING – Danger of explosion! Generation of sparks during maintenance work! Observe local safety regulations.
Página 49
Item Qty. Description Socket head screw Sealing U shape Cover O-Ring Sealing Fig.4 After completing maintenance and repair work and before restarting production make sure that… • all materials, tools and other equipment which are required for maintenance or repairs have been removed from the work area of the machine, •...
STORAGE Unused machines and machine tools should be kept in a dry, closed room. Keep them free from damaging influences such as damp, frost or large temperature fluctuations as well as mechanical damage. Always store the machine in a way that important machine instructions, e.
Problem Cause Remedy Too little operating pressure Hose Increase operating pressure Choose diameter too small larger hose diameter Too little volume flow Increase volume flow Machine is rotating Rotor is rubbing against the end plate / Disassemble motor and clean it, too slowly cylinder bushing replace worn parts...
Página 52
REPAIR MANUAL AND SPARE PARTS LIST REPAIR Disassemble the tool until only if you are skilled and have the appropriate technical knowledge. Problems could be in the hydraulic power supply, the gearbox module, or the power and control (rear) module. Then only disassemble the tool as necessary to repair as required. Keep contaminants such as dirt and grit away from the internal parts at all times.
Página 53
SPARE PART LIST 1. Hydraulic Rotary Hammer Drill Item Qty. Description Remaks Output unit, assy. Hydraulic motor Handle, assy. Connection lug Counter sunk screw Socket head screw Socket head screw Gasket Second handle, assy. Cooling pipe Hydraulic hose set Carrying case Multi-Oil Spray Type label Round head grooved pin...
Página 55
O-ring Socket head-screw Sealing U-shape Sealing U-shape O-ring Sliding bearing Shaft sealing ring Snap ring O-ring * Wear parts to be stored in case of continuous use! 2. Output unit, assy...
Página 56
SPARE PART LIST 3A 3B 3C. Hydraulic Motor Item Qty. Description Remaks Hydraulic motor Shaft sealing ring Axial disc Axial thrust bearing Spacer Carrier Drive shaft O-ring Cover disc Geroler element Rotary slide Bushing Housing, assy. Motor cover, assy. Centring cover, assy, Pinnion shaft Gear rim Pinion...
Sleeve Guide Pressure spring Locking washer O-ring O-ring O-ring Threaded pin O-ring O-ring *Wear parts to be stored in case of continuous use. 3A. Hydraulic Motor...
Página 58
SPARE PART LIST Hydraulic Motor Item Qty. Description Remaks Hydraulic motor Shaft sealing ring Axial disc 3B. Hydraulic Motor...
Página 60
mind position of rotor and square (condition of delivery) SPARE PART LIST 4. Handle, assy. Item Qty. Description Remaks Handle Valve trigger Double notched taper pin Threaded pin 4. Handle, assy.
Página 61
SPARE PART LIST 5. Second handle, assy. Item Qty. Description Remaks Handle Holder Tensioning belt Hammer screw Knurled screw Depth stop 5. Second handle, assy.
Página 63
O-Ring Set Code: 88959 DRAWING DRAWING ITEM DESCRIPTION NUMBER DESCRIPTION Gasket General drawing Sealing Shaft seal O ring O ring O ring O ring Scraper O ring Output unit, assy Sealing ring O ring Sealing U shape Sealing U shape O ring Shaft sealing ring O ring...