Bombas sumergibles para el manejo de partículas sólidas (24 páginas)
Resumen de contenidos para Pentair SWIMMEY Serie
Página 1
SWIMMEY Istruzioni originali Instruction Manual Instructions de service Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instrucciones Tłumaczenie instrukcji oryginalnych Руководство по эксплуатации دليل التعليمات 253PC350 07/2020...
Página 2
EN 61000-6-3:2007/A1:2011, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-4:2007/A1:2011, EN 61000-6-2:2005, EN 55014-1:2006/A2:2011 Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate.
Página 3
INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GENERALITÀ LIMITI D'IMPIEGO INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI FIGURE GARANZIA IDENTIFICAZIONE SIMBOLOGIA DI SICUREZZA Avvertenza per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
Página 4
CAPITOLO 2 LIMITI DI IMPIEGO Le elettropompe della serie SWIMMEY sono idonee al pompaggio di acqua di piscina trattata con cloro. Tutti i pezzi a contatto con l’acqua sono realizzati in tecnopolimero che non solo consentono un doppio isolamento elettrico, ma rendono l’...
CAPITOLO 4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTENZA Accertarsi che tensione e frequenza di targa corrispondano a quelle della rete di alimentazione disponibile. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Sarà cura dell’installatore accertarsi che l’impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Occorre verificare che l’impianto di alimentazione elettrica sia dotato di un interruttore differenziale ad alta sensibilità...
CAPITOLO 6 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l’ e lettropompa dalla rete di alimentazione elettrica • In condizioni normali le elettropompe • Chiudere il coperchio trasparente e • Il serraggio del coperchio-filtro, della della serie SWIMMEY non hanno riavviare l’...
SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE FEATURES LIMITATIONS INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS STARTING THE UNIT MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING FIGURES WARRANTY WARNINGS FOR THE SAFETY OF INDIVIDUALS AND OBJECTS Warnings for the safety of individuals and objects. Carefully follow the instructions marked with the following symbols. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Warns that the failure to follow the directions given may cause electric shock.
CHAPTER 2 LIMITATIONS SWIMMEY series pumps are suitable to pump chlorinated water from swimming pools. All the components in contact with the water come in man-made polymer, which offers a double electric insulation and full anti-oxidising properties. WARNING The pump cannot be used to move inflammable or dangerous liquids. WARNING Verify that the pump never runs without liquids.
CHAPTER 4 ELECTRICAL CONNECTIONS AVVERTENZA Verify that the voltage and frequency of the pump shown on the nameplate correspond to those available on the mains. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK The installer must make sure that the electric system is grounded in accordance with the law in force. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure that the electric system has a high-sensitivity circuit breaker ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
CHAPTER 6 MAINTENACE AND TROUBLESHOOTING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure the machine is disconnected from electric power supply, before performing servicing operation. • In ordinary conditions, it is not • Close the transparent cover and • The cover-filter, the drain screw and necessary to service the pre-filter restart the pump the nuts of articulated joints must...
TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE GÉNÉRALITÉS LIMITES D'UTILISATION INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN SERVICE ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES FIGURES GARANTIE IDENTIFICATION SYMBOLES DE SÉCURITÉ Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque de décharge électrique.
CHAPITRE 2 LIMITES D'UTILISATION Les pompes de la série SWIMMEY sont particulièrement appropriées pour le pompage d' e au de piscine traitée avec chlore. Toutes les pièces en contact avec l' e au sont réalisées en technopolymère qui non seulement permettent une double isolation électrique mais qui rendent également la pompe entièrement inoxydable.
CHAPITRE 4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ATTENTION S'assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la pompe correspondent à celles de l'alimentation. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES S'assurer au moment de l'installation que le réseau d'alimentation électrique est équipé d'une protection à la terre selon les normes en vigueur.
CHAPITRE 6 ENTRETIEN ET DETECTION DES PANNES DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d' e ffectuer toute opération de manutention, débrancher la pompe du réseau d'alimentation électrique. • Dans des conditions normales, le • Nettoyer le filtre et le remettre à •...
INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE ALLGEMEINES ANWENDUNGSBEREICHE INSTALLATION ELEKTRISCHER ANSCHLUSS INBETRIEBSETZUNG WARTUNG UND HILFEN BEI STÖRFÄLLEN ABBILDUNGEN GARANTIE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR PERSONEN UND SACHEN Hinweise, um die Sicherheit für Personen und Gegenstände zu gewährleisten. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Bei nichtbeachtung der Vorschrift besteht die Gefahr einer elektrischen Entladung.
KAPITEL 2 ANWENDUNGSBEREICHE Die Pumpen der Serie SWIMMEY eignen sich zum Auspumpen von Wasser aus Schwimmbädern, das mit Chlor behandelt wurde. Sämtliche Teile, die mit Wasser in Berührung kommen, sind aus Technopolymeren gefertigt und gewährleisten nicht nur eine doppelte elektrische Isolierung, sondern sorgen auch dafür, daß die Pumpe vollkommen rostfrei bleibt. ACHTUNG Die Pumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von entzündlichen oder gefährlichen Flüssigkeiten.
KAPITEL 4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ACHTUNG Überprüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Leistungsschildes mit der Netzspannung übereinstimmen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Der für die Installation Verantwortliche hat zu überprüfen, ob der Netzanschluß über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Es ist notwendig zu überprüfen, ob der Netzanschluß...
KAPITEL 6 WARTUNG UND HILFE BEI STÖRFÄLLEN GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Vor jeder Wartungsarbeit ist die Pumpe vom Netz zu trennen. • Unter normalen Bedingungen • Den transparenten Verschluß • Das Verschließen des brauchen die Pumpen der Serie schließen und die Pumpe wieder Filterverschlusses, der SWIMMEY keine regelmäßige Wartung anlaufen lassen...
ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE CARACTERÍSTICAS GENERALES LÍMITESDEUSO INSTALACIÓN CONEXIÓNELÉCTRICA PUESTAENFUNCIONAMIENTO MANUTENCIÓNYLOCALIZACIÓNDEPROBLEMAS FIGURAS GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Indicaciones para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Indica que la falta de observación implica riesgo de descarga eléctrica.
CAPÍTULO 2 LÍMITES DE USO Las bombas de la serie SWIMMEY son aptas para el bombeo de aguas de piscina tratada con cloro. Todas las partes en contacto con el agua son de tecnopolímero, que no solo permiten un doble aislamiento eléctrico, sino también hacen a la bomba totalmente inoxidable.
CAPÍTULO 4 CONEXIÓN ELÉCTRICA ATENCIÓN Verificar que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa correspondan a la de la red de alimentación. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El responsable de la instalación tendrá que asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica posea una eficaz toma a tierra conforme a las normas vigentes.
Página 22
CAPÍTULO 6 MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la bomba de la red de alimentación. • En condiciones normales las bombas • Cerrar el tapón transparente y volver a •...
INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. ALGEMEENHEDEN GRENZEN VAN GEBRUIK INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING INBEDRIJFSTELLING ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSEN FIGUREN ANTIEVOORWAARDEN VEILIGHIDSAANDUIDINGEN Waarschuwing voor persoonlijke en materiele veiligheid. Bijzondere aandacht schenken aan de onderschriften met de volgende tekens. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Waarschuwt voor het risico van elektrische schokken wanneer de voorschriften niet in acht genomen worden.
HOOFDSTUK 2 GRENZEN VAN GEBRUIK De pompen van de serie SWIMMEY zijn geschikt voor het pompen van zwembadwater, dat met chloor is behandeld. Alle delen die met het water in contact staan zijn gemaakt van technopolymeer, dat niet alleen een dubbele electrische isolatie biedt, maar de pomp bovendien nog roestvrij maakt.
HOOFDSTUK 4 ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING Nagaan of de spanning en de frekwentie, zie plaatje, overeenkomen met die van het beschikbare voedingsnet. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN De man die verantwoordelijk is voor de installatie moet nagaan of de elektrische voedingsinstallatie voorzien is van een doeltreffende grondaarding volgens de geldende normatieven.
HOOFDSTUK 6 ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Voor iedere onderhoudsingreep moet de verbinding met het net worden onderbroken. • In normale omstandigheden hebben • Maak het filter schoon en zet het weer • Men moet het filterdeksel, de de voorfiltermandjes van de pompen op zijn plaats ontlaadschroef en de moeren van de...
SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS STR. INFORMACJE OGÓLNE OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU INSTALACJA PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE URUCHOMIENIE KONSERWACJA I SZUKANIE PROBLEMÓW RYSUNKI GWARANCJA IDENTYFIKACJA SYMBOLI BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa osób i rzeczy. Zwrócić szczególną uwagę na oznaczenia opatrzone następującym symbolem. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Ostrzega, że nieprzestrzeganie zalecenia stanowi ryzyko wyładowania elektrycznego.
ROZDZIAŁ 2 OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU Pompy elektryczne serii SWIMMEY nadają się do pompowania chlorowanej wody w basenach. Wszystkie części będące w kontakcie z wodą są wykonane z technopolimeru, który umożliwia nie tylko podwójną izolację elektryczną, ale sprawia, że pompa elektryczna jest całkowicie nierdzewna. OSTRZEŻENIE Pompa elektryczna nie jest odpowiednia do pompowania łatwopalnych lub niebezpiecznych cieczy.
ROZDZIAŁ 4 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE Upewnić się, że napięcie i częstotliwość znamionowe odpowiadają charakterystyce sieci zasilającej. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Instalator jest odpowiedzialny za upewnienie się, że instalacja zasilająca jest wyposażona w wydajny system uziemienia, zgodnie z obowiązującymi przepisami. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ...
ROZDZIAŁ 6 KONSERWACJA I SZUKANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych odłączyć pompę elektryczną od sieci zasilania elektrycznego • W normalnych warunkach pompy • Zamknąć przezroczystą pokrywę • Dokręcenie pokrywy filtra, śruby elektryczne serii SWIMMEY nie wymagają i ponownie uruchomić...
Página 31
СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ Гл. 4 - Электрические соединения Гл. 1 - Характеристики Гл. 5 - Запуск устройства Гл. 2 - Ограничения СОДЕРЖАНИЕ Гл. 6 - Обслуживание и устранение неисправностей Гл. 3 - Установка Гл. 4 - Электрические соединения Гл. 1 - Характеристики Гл.
Página 32
ГЛ. 3 УСТАНОВКА ОПАСНОСТЬ При�установке�удостоверьтесь��что�насос�отключен� Опасность поражения от�напряжения� электрическим током Обеспечьте�защиту�насоса�и�всех�труб�в�сложных� ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ метеорологических�условиях�или�во�время�мороза� Все насосы SWIMMEY являются самовсасывающими. Если насос используется для всасывания воды, рекомендуется установить его как можно ближе к источнику воды. Все насосы необходимо устанавливать в вентилируемых областях для обеспечения подачи достаточного количества воздуха для целей охлажде- ния.
Página 33
ГЛ. 6 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕ� ОПАСНОСТЬ Перед�производством�работ�по�техническому�обслуживанию� Опасность поражения убедитесь��что�устройство�отсоединено�от�электросети� электрическим током При обычных условиях производить обслуживание системы �ильтра предварительной очистки насоса SWIMMEY нет необходимости. Промойте прозрачную кры�ку водой и мягким чистящим средством без использования растворителей. Очистите �ильтр и установите его обратно в корпус. Закройте прозрачную кры�ку...
Página 35
2 الفصل حدود االستخدام مالئمة لضخ مياه أحواض السباحة المعالجة بالكلور. جميع القطع والمكوناتSWIMMEY المضخات الكهربائية سلسلة .المالمسة للمياه مصنوعة من لدائن البوليمر التي ال تسمح فقط بتوفير عزل كهربي مزدوج ولكنها أي ض ً ا تجعل المضخة الكهربائية غير قابلة للصدأ تما م ً ا تحذير...
Página 36
4 الفصل التوصيل الكهربي تحذير .تحقق من أن جهد وتردد التيار المذكورين في لوحة البيانات مساويين للجهد والتردد الموجودين في شبكة التيار الكهربي خطر - خطر تفريغ الشحنات الكهربائية .يجب على القائم بالتركيب أن يتحقق من أن شبكة التيار الكهربي المغذى للمضخة مزودة بشكة تأريض فعالة مطابقة للقواعد المعمول بها في بلد التركيب خطر...
Página 37
6 الفصل الصيانة والبحث عن األعطال خطر - خطر تفريغ الشحنات الكهربائية قبل القيام بأية عمليات صيانة يجب فصل المضخة الكهربائية عن شبكة التيار إن عملية إحكام غلق غطاء المرشح وبرغي أغ ل ِ ق الغطاء الشفاف ثم ابدأ تشغيل المضخة في...
La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’ A ssistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.
La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany, w Serwisach Technicznych autoryzowanych przez firmę PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., pompy lub części uznanych za źle działające lub uszkodzone.Komponenty narażone na zużycie, jak na przykład, uszczelnienie mechaniczne i pierścienie dociskowe, pierścienie i uszczelki, pływak i część...
Página 44
هذا الجهاز م ُ غطى بضمان قانوني بموجب القوانين والمواصفات السارية في تاريخ وبلد الشراء، ضد عيوب التصنيع و/أو عيوب المواد المستخدمة. يقتصر الضمان على إصالح أو . PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. استبدال المضخة أو األجزاء المعترف بها على أنها معطوبة أو معيبة، وذلك في مراكز الدعم الفني المعتمدة من شركة...
Página 46
PENTAIR WATER ITALY S.R.L VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Starite is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.