Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

SCM 4 PLUS
SCM 4 HF
SA 6
IT
Istruzioni originali
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
NL
Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации
RU
PL
Instrukcja eksploatacji
253P8640-01 10/2018
1
9
17
25
33
41
49
57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair STA-RITE Serie

  • Página 1 SCM 4 PLUS SCM 4 HF SA 6 Istruzioni originali Instruction Manual Instructions de service Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации Instrukcja eksploatacji 253P8640-01 10/2018...
  • Página 2 2009/125/EC (ErP) 2011/65/EC (RoHS) Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
  • Página 3: Generalità

    INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GENERALITÀ TRASPORTO E STOCCAGGIO LIMITI DI IMPIEGO MONTAGGIO DEL MOTORE INSTALLAZIONE ELETTROPOMPA ALLACCIAMENTO ELETTRICO MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI GARANZIA AVVERTENZA GENERALE PER LA SICUREZZA Avvertenza per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia.
  • Página 4: Trasporto E Stoccaggio

    CAPITOLO 2 TRASPORTO E STOCCAGGIO • • • Ogni macchina all’atto del montaggio Per effettuare un qualsiasi trasporto In caso di periodi di immagazzinamento viene sottoposta a collaudo ed eseguire le seguenti verifiche: peso lunghi (superiore ai 12 mesi) o a imballaggio con la massima cura del gruppo elettropompa (o della temperature basse, prevedere la...
  • Página 5 CAPITOLO 4 MONTAGGIO DEL MOTORE PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Tutte le operazioni relative alla installazione devono essere effettuate con gruppo scollegato dalla rete di alimentazione. Le pompe della serie SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF e SA 6 sono state progettate per l’accoppiamento con motori da 4” (SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF e SA 6) e da 6”...
  • Página 6: Allacciamento Elettrico

    Prima dell’installazione del gruppo idraulico il pozzo deve risultare pulito dalla sabbia, secondo le normali procedure adottate dai perforatori. Le elettropompe della serie SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF e SA 6 non devono funzionare senza liquido di pompaggio in quanto i cuscinetti sono lubrificati dallo stesso liquido pompato.
  • Página 7: Messa In Funzione

    CAPITOLO 7 MESSA IN FUNZIONE AVVERTENZA Utilizzare la pompa nel campo di prestazioni riportato o sulla targhetta o sui fogli dati. AVVERTENZA Non far funzionare, anche per brevi periodi la elettropompa a secco. AVVERTENZA Non far funzionare l’ e lettropompa con valvola di intercettazione, posta in mandata, chiusa. AVVERTENZA Non far funzionare il gruppo per più...
  • Página 8: Manutenzione E Ricerca Guasti

    CAPITOLO 8 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la pompa dalla rete di alimentazione elettrica. La manutenzione periodica è in stretta dipendenza con la presenza di sabbia nell’acqua. In condizioni normali le elettropompe della serie SCM 4 Plus®, SCM 4 HF e SA 6 non hanno bisogno di alcuna manutenzione.
  • Página 9 INCONVENIENTE POSSIBILI CAUSE RIMEDIO 1) Mancanza tensione o tensione errata. Controllare la presenza tensione sulla rete e verificarla con i dati di targa del motore. 2) Quadro di comando non ben collegato. Ricollegare il quadro di comando correttamente. L’ELETTROPOMPA NON PARTE, MA I FUSIBILI 3) Pompa bloccata.
  • Página 11: Tabla De Contenido

    SUMMARY CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. FEATURES TRANSPORTATION AND STORAGE LIMITATIONS MOTOR ASSEMBLY ELECTRIC PUMP INSTALLATION ELECTRIC CONNECTION STARTING THE UNIT MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING WARRANTY GENERAL SAFETY WARNING Warnings for the safety of individuals and things. Please pay careful attention to the following signs and indications. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Warns that the failure to follow directions may cause electric shock.
  • Página 12: Transport And Storage

    CHAPTER 2 TRANSPORT AND STORAGE • • • Each machine is carefully tested and Before transporting the unit, check The units have to be stored in closed, packed during the assembly phase the following data: weight of the pump dry and ventilated areas avoiding (or the pump end), overall dimensions, excessively low temperatures.
  • Página 13: Motor Assembly

    CHAPTER 4 MOTOR ASSEMBLY DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK When installing, please ensure unit is disconnected from electrical supply. SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF and SA 6 pumps are designed to be coupled with 4" motors (SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF and SA 6) and 6" motors (SA 6) in accordance with NEMA standards.
  • Página 14: Electric Connection

    Before installing the hydraulic unit inside the well, it is necessary to remove all the sand, in accordance with the ordinary procedures adopted for perforators. SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF and SA 6 pumps should never be used without pumping liquid, because the bearings are lubricated by the liquid itself.
  • Página 15: Starting The Unit

    CHAPTER 7 STARTING THE UNIT WARNING Use the hydraulic unit within the operating limits indicated on the nameplate or the datasheet. WARNING Never run the pump in dry conditions, even for short intervals of time. WARNING Do not run the pump with the interception valve on delivery completely closed. WARNING Do not run the pump in the opposite direction for more than 30 seconds.
  • Página 16: Maintenance And Troubleshooting

    CHAPTER 8 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Before doing any operation, make sure machine is disconnectedfromelectricpowersupply. Periodical maintenance should be performed according to the content of sand in water. In ordinary conditions, SCM 4 Plus®, SCM 4 HF and SA 6 pumps do not require servicing.
  • Página 17 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) No voltage or incorrect voltage. Check that there is electricity and verify voltage with data on motor plate. 2) The command panel is not connected properly. Correctly connect the control panel. POSSIBLE CAUSE REMEDY THE PUMP DOESN'T START, BUT THE FUSES 3) The pump is blocked.
  • Página 19: Généralités

    TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE GÉNÉRALITÉS TRANSPORT ET STOCKAGE LIMITES D'UTILISATION MONTAGE DU MOTEUR INSTALLATION DE LA POMPE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN SERVICE ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES GARANTIE AVERTISSEMENT GENERAL POUR LA SECURITE Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants.
  • Página 20: Transport Et Stockage

    CHAPITRE 2 TRANSPORT ET STOCKAGE • • • Chaque machine est soumise à des La pompe complète (ou l’hydraulique Protéger les terminaux des câbles de tests et est soigneusement emballée seul) doit être transportée avec des l'humidité, éviter que les câbles même appareillages appropriés relativement soient courbés avec des rayons qui •...
  • Página 21: Montage Du Moteur

    CHAPITRE 4 MONTAGE DU MOTEUR DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Toute opération concernant l'installation doit être effectuée quand la pompe est déconnectée du réseau d'alimentation. Les pompes de la série SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF et SA 6 ont été projetées pour le couplage avec des moteurs de 4" (SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF et SA 6) et de 6"...
  • Página 22: Branchement Électrique

    Avant l'installation du groupe hydraulique, le puits doit être propre, sans sable, (suivre les procédures normales adoptées par les perforateurs). Les pompes de la série SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF et SA 6 ne doivent pas fonctionner sans liquide de pompage car les coussinets sont lubrifiés par le liquide pompé...
  • Página 23: Mise En Service

    CHAPITRE 7 MISE EN SERVICE ATTENTION Utiliser la pompe dans le domaine des prestations reporté soit sur la plaque de série soit sur les feuillets fournis. ATTENTION Ne pas faire fonctionner, même brièvement, la pompe à sec. ATTENTION Ne pas faire fonctionner la pompe quand la soupape de contrôle placée sur le refoulement est complètement fermée. ATTENTION Ne pas faire tourner la pompe en sens inverse pendant plus de 30 secondes.
  • Página 24: Entretien Et Détection Des Pannes

    CHAPITRE 8 ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d' e ffectuer toute opération de manutention, débrancher la pompe du réseau d'alimentation électrique. L' e ntretien périodique dépend étroitement de la présence de sable dans l' e au. Dans des conditions normales, les pompes de la série SCM 4 Plus®, SCM 4 HF et SA 6 n' o nt besoin d'aucun entretien.
  • Página 25 PANNES CAUSE REMÈDES 1) Absence de tension ou tension insuffisante. Contrôler l'alimentation électrique du réseau et la comparer avec les données mentionnées sur la plaque du moteur. 2) Mauvais branchement du tableau de commande. Brancher correctement le tableau de commande. LA POMPE NE DEMARRE PAS, MAIS LES FUSIBLES NE SAUTENT PAS ET LES RELAIS 3) La pompe est bloquée.
  • Página 27: Allgemeines

    INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE ALLGEMEINES TRANSPORT UND LAGERUNG ANWENDUNGSBEREICHE MONTAGE DES MOTORS INSTALLATION DER PUMPE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS INBETRIEBSETZUNG WARTUNG UND HILFEN BEI STÖRFÄLLE GARANTIEBEDINGUNGEN ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Hinweise, um die Sicherheit für Personen und Gegenstände zu gewährleisten. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht die Gefahr einer elektrischen Entladung.
  • Página 28: Transport Und Lagerung

    KAPITEL 2 TRANSPORT UND LAGERUNG • • • Sollte eine längerfristige Einlagerung Jede Maschine wird anläßlich ihrer Zur Durchführung von Transporten notwendig sein (Mehr als 12 Monate) Montage einer genauen Überprüfung jeglicher Art sind die folgenden oder sollte die Maschine sehr unterzogen und mit äußerster Sorgfalt Kontrollen vorzunehmen: Gewicht niedrigen Temperaturen ausgesetzt...
  • Página 29: Montage Des Motors

    KAPITEL 4 MONTAGE DES MOTORS GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Während der gesamten Installationsarbeiten darf die Pumpe nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Die Pumpen der Serie SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF und SA 6 wurden für die Ankopplung an Motoren zu 4" (SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF und SA 6) und zu 6®...
  • Página 30: Elektrischer Anschluss

    Vor Installierung der hydraulischen Gruppe muß der Brunnen entsprechend den normalen Vorgehensweisen, wie sie von den Bohren angewendet werden, von Sand gereinigt sein. Die Pumpen der Serie SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF und SA 6 dürfen nicht ohne Pumpflüssigkeit in Betrieb genommen werden, da die Lager von der gepumpten Flüssigkeit selbst geschmiert werden.
  • Página 31: Inbetriebsetzung

    • • • Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur Die Wahl des Kabels muß in Die Kommandotafel muß über und ausschließlich von qualifiziertem Entsprechung zur Absorption in sämtliche Schutzvorrichtungen und Fachpersonal durchgeführt werden, Ampère vorgenommen werden; auch Systeme für die Kontrolle und für die wobei die Hinweise des Herstellers, hier gibt das Firmenschild die Daten an Betätigung der hydraulischen Einheit...
  • Página 32: Wartung Und Hilfen Bei Störfälle

    Bevor die Pumpe dann endgültig in Betrieb genommen wird, sind die folgenden Punkte zu kontrollieren: • • • Die Kontinuität des elektrischen Die von der Pumpe erbrachten Falls notwendig, den Absperrschieber Stromkreises, um zu überprüfen, ob Leistungen, die innerhalb ihres drosseln oder das Eingreifen sich beim Hinablassen in den Schacht Arbeitsbereichs liegen müssen...
  • Página 33 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 1) Mangel an Spannung oder fehlerhafte Spannung. Kontrollieren, ob Spannung im Netz ist und sie mit den Angaben auf dem Schild am Motor vergleichen. 2) Schalttafel schlecht verbunden. Schalttafel wieder richtig anschließen. DIE PUMPE SPRINGT NICHT AN, ABER DIE 3) Pumpe blockiert.
  • Página 35: Características Generales

    ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE CARACTERÍSTICAS GENERALES TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO LÍMITES DE USO MONTAJE DEL MOTOR INSTALACIÓN BOMBA CONEXIÓN ELÉCTRICA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS GARANTÍA RECOMENDACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Indicaciones para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos: PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Indica que la falta de observación implica riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 36: Transporte Y Almacenamiento

    CAPÍTULO 2 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO • • • Cada máquina en el momento de su Para efectuar cualquier transporte, En caso de períodos de montaje, se prueba y se embala con el efectuar los siguientes controles: peso almacenamientos prolongados mayor cuidado del grupo bomba completa (o de la (superior a 12 meses) o a bajas bomba idráulica), dimensiones, puntos...
  • Página 37: Montaje Del Motor

    CAPÍTULO 4 MONTAJE DEL MOTOR PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Todas las operaciones relativas a la instalación tienen que ser efectuadas con el grupo desconectado de la red de alimentación. Las bombas de la serie SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF y SA 6 han sido realizadas para el acople con motores de 4" (SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF y SA 6) y de 6"...
  • Página 38: Conexión Eléctrica

    Según los procedimientos normales adoptados por los perforadores, el pozo no tiene que poseer absolutamente arena antes de la instalación del grupo hidráulico. Las bombas de la serie SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF y SA 6 no tienen que funcionar sin líquido de bombeo, en cuanto los cojinetes están lubricados por el mismo líquido bombeado.
  • Página 39: Puesta En Funcionamiento

    CAPÍTULO 7 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN Usar la bomba en las condiciones indicadas en la placa o sus hojas de datos. ATENCIÓN No hacer funcionar, ni por breves períodos la bomba en seco. ATENCIÓN No hacer funcionar la bomba, con la válvula de interceptación colocada en el envío, cerrada. ATENCIÓN No hacer funcionar el grupo por más de 30 segundos en sentido inverso.
  • Página 40 CAPÍTULO 8 MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la bomba de la red de alimentación. El mantenimiento periódico depende estrictamente de la presencia de arena en el agua. En condiciones normales las bombas de la serie SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF y SA 6 no necesitan ningún mantenimiento.
  • Página 41 INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1) Falta tensión o tensión errónea. Controlar la presencia de tensión en la red y verificarla con los datos de la placa del motor. 2) Tablero de mando mal conectado. Volver a conectar el tablero de mando correctamente. L’ELETTROPOMPA NON PARTE, MA I FUSIBILI 3) Bomba bloqueada.
  • Página 43: Algemeenheden

    INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. ALGEMEENHEDEN TRANSPORT EN OPSLAG GRENZEN VAN GEBRUIK MONTAGE VAN DE MOTER INSTALLERING POMP ELEKTRISCHE AANSLUITING IN WERKING STELLING ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK GARANTIEVOORWAARDEN ALGEMENE WAARSCHUWING VOOR DE VEILIGHEID Waarschuwing voor de veiligheid van personen en voorwerpen. Bijzondere aandacht schenken aan de onderschriften gekenmerkt met de volgende tekens. GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING Waarschuwt voor het risico van elektrische ontlading wanneer de voorschriften niet inacht genomen worden.
  • Página 44: Transport En Opslag

    HOOFDSTUK 2 TRANSPORT EN OPSLAG • • • Elke machine wordt na de montage Voor elk transport moet men Indien men de pomp voor lange tijd met maximale zorg getest en ingepakt de volgende zaken controleren: bewaart (meer dan 12 maanden) of gewicht van de hele pomp (of bij lage temperatuur, dan moet men •...
  • Página 45: Montage Van De Moter

    HOOFDSTUK 4 MONTAGE VAN DE MOTER GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING Alle handelingen betrekking hebbend op de installatie moeten uitgevoerd worden met de pomp los van het voedingsnet. De pompen van de serie SCM 4 Plus®, SCM 4 HF en SA 6 zijn gebouwd om gekoppeld te worden aan motoren van 4" (SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF en SA 6) en van 6"...
  • Página 46: Elektrische Aansluiting

    Voordat men de pompgroep installeert moet de put vrij zijn van zand, volgens de normale procedures van putgravers. De pompen van de serie SCM 4 Plus®, SCM 4 HF en SA 6 mogen niet zonder vloeistof draaien omdat de lagers door deze gepompte vloeistof worden gesmeerd.
  • Página 47: In Werking Stelling

    HOOFDSTUK 7 IN WERKING STELLING WAARSCHUWING Gebruik de pomp in het prestatieinterval dat op het typeplaatje of op het instructieblad is aangegeven. WAARSCHUWING Laat de pomp niet droog lopen, ook niet voor korte tijd. WAARSCHUWING De pomp niet laten draaien met een totaal gesloten interceptie klep op de toevoer. WAARSCHUWING De pomp niet tegen de richting in laten draaien voor meer dan 30 seconden.
  • Página 48: Onderhoud En Schadeonderzoek

    HOOFDSTUK 8 ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING Voor iedere handeling van onderhoud, de pomp uitzetten. De noodzaak om onderhoud uit te voeren hangt nauw samen met de aanwezigheid van zand in het water. In normale omstandigheden hebben de pompen van de serie SCM 4 Plus®, SCM 4 HF en SA 6 geen enkel onderhoud nodig. •...
  • Página 49 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REMEDIE 1) Spanning ontbreekt of verkeerde spanning. De aanwezigheid van spanning op het netcontroleren en vergelijken met de gegevns op het plaatje van de moter. 2) Bedieningspaneel niet goed verbonden. Het bedieningspaneel juist verbinden. DE POMP START NIET MAAR DE ZEKERINGEN ZIJN NOG 3) Pomp geblokkeerd.
  • Página 51: Общие Сведения

    СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ ОПИСАНИЕ СТРАНИЦА ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ В ПРИМЕНЕНИИ СОЕДИНЕНИЕ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ МОНТАЖ ЭЛЕКТРОНАСОСА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОИСК ПОВРЕЖДЕНИЙ ГАРАНТИЯ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТЕХНИ И БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждения по безопасности людей и материальных объектов. Особое внимание следует обратить на предупреждения, отмеченные следующими знаками. ОПАСНОСТЬ...
  • Página 52 РАЗДЕЛ 2 ТРАНСПОРТИРОВ А И ХРАНЕНИЕ • При изготовлении, электронасос • Для транспортировки обратите • При длительной не эксплуатации подвергается к испытанию и внимание на следующее: вес электронасоса (свыше 12 тщательно упаковывается электронасоса (или насоса), месяцев), а также в зимний габаритные размеры, точки опоры период, необходимо...
  • Página 53 РАЗДЕЛ 4 СОЕДИНЕНИЕ ЭЛЕ ТРОДВИГАТЕЛЯ ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Все операции, относящиеся к установке насоса, должны выполняться при его отсоединении от сети электропитания. Электронасосы серий SCM 4 Plus®, SCM 4 HF и SA 6 спроектированы для соединения с электродвигателем диаметром 4” (SCM 4 Plus®, SCM 4 HF и...
  • Página 54 Перед установкой электронасоса убедитесь, что концентрация песка в воде не превышает максимальное допустимое значение и, если необходимо, очистите скважину в соответствии с технологическими предписаниями бурильщиков. Электронасосы серий SCM 4 Plus®, SCM 4 HF и SA 6 не должны работать без воды, т.к. смазка опорных подшипников обеспечивается...
  • Página 55 РАЗДЕЛ 7 ВВОД В Э СПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Насос должен быть использован только в пределах характеристик, указанных на информационной табличке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Насос не должен работать без воды “всухую”. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Насос не должен работать с закрытой задвижкой, смонтированной на выходе насоса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Периодически проверяйте направление вращения двигателя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 56: Опасность - Риск Электрических Разрядов

    РАЗДЕЛ 8 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОЙС  ПОВРЕЖДЕНИЙ ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Для выполнения любой операции по техобслуживанию насоса отсоедините его от сети электропитания. Периодический уход тесно связан с концентрацией песка в воде. В нормальных условиях, электронасосы серии SCM 4 Plus®, SCM 4 HF и SA 6 не требуют технического обслуживания. •...
  • Página 57 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Отсутствие электропитания или Проверить наличие напряжения в сети и его соответствие с данными информационной таблички. неправильное апряжение. Произвести правильное подключение. Неправильно подключен пульт правления. НАСОС НЕ РАБОТАЕТ, ПРЕДОХРАНИТЕЛИ Освободить насос от засора. Заклинен вал насоса. НЕ...
  • Página 59 INDICSPIS TREŚCI ROZDZ DESCRIZIONE PAG. CHARAKTERYSTYKA TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE OGRANICZENIA MONTAŻ SILNIKA INSTALACJA POMPY ELEKTRYCZNEJ PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE URUCHOMIENIE ZESPOŁU UTRZYMANIE I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW GWARANCJĄ OGÓLNE OSTRZEŻENIE O BEZPIECZEŃSTWIE Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa osób i rzeczy. Proszę zwrócić szczególną uwagę na następujące symbole i oznaczenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM Ostrzega, że nieprzestrzeganie poleceń...
  • Página 60 ROZDZ. 2 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE • • • Każda maszyna jest starannie Przed transportowaniem zespołu, Jeśli zespoły będą przechowywane testowana i pakowana w fazie należy sprawdzić następujące przez dłuższy okres czasu (powyżej 12 montażu. dane:wagę pompy (lub samego zespołu miesięcy) lub w niskich temperaturach, pompowania), wymiary całkowite, niezbędne jest obracanie wałów oraz •...
  • Página 61 ROZDZ. 4 MONTAŻ SILNIKA NIEBEZPIECZEŃSTWO - ZAGROŻENIE PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM Podczas instalacji proszę upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania elektrycznego Pompy SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF oraz SA 6 są zaprojektowane do sprzężenia z wałkiem silnika 4” (SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF i SA 6) oraz wałkiem silnika 6"...
  • Página 62 Przed zainstalowaniem agregatu hydraulicznego w studni niezbędne jest usunięcie całego piasku, zgodnie ze zwykłymi procedurami stosowanymi do wiertarek udarowych. Pomp SCM 4 PLUS®, SCM 4 HF oraz SA 6 nie należy nigdy użytkować bez pompowanego płynu /na sucho/, ponieważ łożyska są smarowane właśnie przez ten płyn. •...
  • Página 63 ROZDZ. 7 URUCHOMIENIE ZESPOŁU POMPOWEGO OSTRZEŻENIE Należy użytkować zespół hydrauliczny pompy w zakresie danych roboczych, wskazanych na tabliczce znamionowej lub w arkuszu danych. OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno uruchamiać pompy ”na sucho”, nawet na krótki okres czasu OSTRZEŻENIE Nie należy uruchamiać pompy przy całkowicie zamkniętym zaworze regulacyjnym na przewodzie tłoczenia OSTRZEŻENIE Nie należy uruchamiać...
  • Página 64 ROZDZ. 8 UTRZYMANIE RUCHU I USUWANIE USTEREK NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji należy upewnić się, że pompa jest odłączona od zasilania elektrycznego. Należy przeprowadzać okresowe konserwacje w zależności od zawartości piasku w wodzie. W zwykłych warunkach pompy SCM 4 Plus®, SCM 4 HF oraz SA 6 nie wymagają...
  • Página 65 PROBLEM POTENCJALNA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY 1) Brak napięcia lub nieprawidłowe napięcie. Sprawdzić czy prąd jest podłączony oraz porównać napięcie z danymi na tabliczce silnika. 2) Panel sterowania nie jest prawidłowo podłączony Prawidłowo podłączyć panel sterujący POMPA SIĘ NIE URUCHAMIA, ALE NIE MOŻNA 3) Pompa jest zablokowana.
  • Página 66 FIGURA 1 / PICTURE 1...
  • Página 68: Avvertenze

    This device is covered by legal warranty, based on the regulations and standards in force to date and in the country of purchase, as regards manufacturing and/or material defects.The warranty only covers fixing or replacement of the pump or defective parts, at the PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Página 69 Erwerbs bezüglich der Mängel und Defekte der Fabrikation und/oder des verwendeten Materials. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur ode r den Ersatz der Pumpe oder der als schlecht funktionierend oder defekt erkannten Teile bei den von PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., ermächtigten Kundendien stzentren Die der Abnutzung unterliegenden Teile wie z. B. mechanische Halterung und Unterseite, Halterungsringe und -dichtungen, Antriebsrad und hydraulischer Teil, Membrane und hydraulische Kabel sind nur für ihre normale Lebensdauer garantiert.
  • Página 70: Garantía

    La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Página 71: Условия Гарантии

    Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany pompy lub części uznanych za nieprawidłowo działające lub wadliwe w Punktach Serwisowych autoryzowanych przez PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Komponenty ulegające zużyciu, jak na przykład, uszczelnienie mechaniczne i kontrofejs, pierścienie i uszczelki, wirnik i część hydrauliczna, membrany i kable elektryczne objęte są...
  • Página 74 PENTAIR WATER ITALY S.R.L VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Starite is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

Este manual también es adecuado para:

Sta-rite scm 4 plusSta-rite scm 4 hfSta-rite sa 6

Tabla de contenido