Omron M6 Comfort Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para M6 Comfort:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Read Instruction manual
Lire le mode d'emploi
FR
Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung
DE
Leggere il manuale di istruzioni
IT
Lea el manual de instrucciones
ES
Lees gebruiksaanwijzing
NL
Прочтите руководства по эксплуатации
RU
Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu
TR
1
and
before use.
et
avant l'utilisation.
e
prima dell'uso.
y
antes del uso.
en
voor gebruik.
и
ve
'yi okuyun.
.‫قبل االستخدام‬
und
.
перед использованием.
‫و‬
‫اقرأ دليل اإلرشادات‬
Symbols
AR
Symboles / Symbole / Simboli / Símbolos /
Symbolen / Символы / Semboller / ‫الرمز‬
19G1787
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron M6 Comfort

  • Página 1 Instruction Manual Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M6 Comfort (HEM-7360-E) X6 Comfort (HEM-7360-EO) Read Instruction manual before use. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation. Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso. Lea el manual de instrucciones antes del uso.
  • Página 2: Safety Instructions

    1. Introduction equipment, magnetic resonance imaging (MRI) equipment, computerized Thank you for purchasing the OMRON Automatic Upper Arm Blood Pressure tomography (CT) scanners. This may result in incorrect operation of the Monitor. This blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood monitor and/or cause an inaccurate reading.
  • Página 3: General Precautions

    Taking a measurement after an extreme temperature • DO NOT use batteries after their expiration date. change could lead to an inaccurate reading. OMRON recommends waiting • Periodically check batteries to ensure they are in good working condition.
  • Página 4: Error Messages And Troubleshooting

    3. Error Messages and Troubleshooting If any of the below problems occur during measurement, check to make sure that no other electrical device is within 30 cm. If the problem persists, please refer to the table below. Display/Problem Possible Cause Solution The [START/STOP] button was pressed Press the [START/STOP] button again to turn the monitor off.
  • Página 5 Any other problem occurs. problem continues, remove all batteries and wait for 30 seconds. Then re-install batteries. If the problem still persists, contact your OMRON retail outlet or distributor. Troubleshooting for Afib indicator function: The Afib indicator function and ECG use completely different technologies. An ECG measures the What is different between the electrical activity of the heart and can be used to diagnose Afib.
  • Página 6 5.1 Maintenance This product is warranted by OMRON for a period of 3 years after the date of purchase. The proper construction, workmanship and materials of this product To protect your monitor from damage, follow the directions below: is warranted by OMRON.
  • Página 7 Durable period (Service Monitor: 5 years / Cuff: 5 years / ensure correct functioning and accuracy. Please consult your authorised OMRON dealer or the OMRON Customer Service at the address given on the life) Optional AC adapter: 5 years packaging or attached literature.
  • Página 8: Guidance And Manufacturer's Declaration

    Note • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood • These specifications are subject to change without notice. pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan.
  • Página 9: Useful Information

    11. Useful Information What is Blood Pressure? Blood pressure is a measure of the force of blood flowing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the heart’s cycle. The highest pressure in the cycle is called the Systolic Blood Pressure; the lowest is the Diastolic Blood Pressure.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    Ce mode d’emploi vous fournit des informations importantes sur le tensiomètre toutes ces conditions, en plus des mouvements, tremblements ou frissons brassard automatique OMRON. Pour une utilisation sûre et correcte de ce du patient peuvent avoir un impact sur la mesure.
  • Página 11: Précautions Générales

    Toute mesure réalisée après un changement laver immédiatement et abondamment à l’eau tiède. En cas d’irritation, de de température extrême pourrait fournir un résultat incorrect. OMRON blessure ou de douleur persistante, consulter votre médecin. • NE PAS utiliser de piles après leur date d’expiration.
  • Página 12: Messages D'erreur Et Dépannage

    3. Messages d’erreur et dépannage Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant la mesure, vérifier qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, se reporter au tableau ci-dessous. Affichage/Problème Cause possible Solution Le bouton [START/STOP] a été...
  • Página 13 Un autre problème se produit. une mesure. Si le problème persiste, retirer toutes les piles et atteindre 30 secondes. Réinstaller ensuite les piles. Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Dépannage de la fonction indicateur Fibrillation auriculaire : La fonction indicateur Fibrillation auriculaire et l’ECG utilisent des technologies totalement...
  • Página 14: Garantie Limitée

    Pour protéger votre tensiomètre contre des dommages éventuels, procéder Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après la date comme suit : d’achat. La qualité de la fabrication, de la main d’œuvre et des matériaux est Toute modification non autorisée par le fabricant annulera la garantie utilisateur.
  • Página 15 Veuillez Adaptateur secteur en option : 5 ans contacter votre revendeur OMRON agréé ou le service clientèle d’OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la documentation fournie. Conditions d’utilisation +10 °C à +40 °C / 15 à 90 % HR 6.
  • Página 16 Hypertension*. • Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d’OMRON • Cet appareil a été validé pour utilisation sur des patients diabétiques HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre OMRON, (Type II)**.
  • Página 17: Informations Utiles

    11. Informations utiles Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constamment tout au long du cycle cardiaque. La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression artérielle systolique ;...
  • Página 18: Sicherheitshinweise

    Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation eine Komponente beschädigt, darf das Messgerät NICHT VERWENDET werden. an, die wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. oder mittelschweren Verletzungen des Benutzers 2.2 Achtung 2.
  • Página 19: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    • Prüfen Sie die Batterien regelmäßig, um sicherzustellen, dass sie sich in die nach einem größeren Temperaturwechsel vorgenommen werden, können einem guten Betriebszustand befinden. ungenau sein. OMRON empfiehlt, das Messgerät etwa 2 Stunden lang auf die 2.3 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen in den Betriebsbedingungen angegebene Umgebungstemperatur zu bringen, •...
  • Página 20 3. Fehlermeldungen, Fehlersuche und -behebung Sollte während der Messung eines der folgenden Probleme auftreten, stellen Sie zunächst sicher, dass sich keine anderen elektrischen Geräte in einem Abstand von weniger als 30 cm zum Messgerät befinden. Ist dies nicht der Fall und das Problem besteht weiterhin, sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach. Display/Fehler Mögliche Ursache Lösung...
  • Página 21 Sonstige Probleme warten Sie 30 Sekunden. Setzen Sie anschließend die Batterien wieder ein. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter. Fehlersuche und -behebung bei der Afib-Hinweisfunktion: Die Afib-Hinweisfunktion basiert auf einer völlig anderen Technologie als das EKG. Ein EKG misst die Was unterscheidet die Afib- elektrische Aktivität des Herzens und kann genutzt werden, um Vorhofflimmern zu diagnostizieren.
  • Página 22: Eingeschränkte Garantie

    F. Jegliche Schäden und Verletzungen, die versehentlich oder durch 4. Eingeschränkte Garantie Missbrauch entstehen. Vielen Dank für den Kauf eines OMRON-Produkts. Diese Produkt wurde aus G. Kalibrierungsdienste sind nicht in der Gewährleistung enthalten. hochwertigen Materialien und mit großer Sorgfalt hergestellt. Es wurde H.
  • Página 23: Kalibrierung Und Wartung

    Genauigkeit des Gerätes sicherzustellen. Wenden Sie sich an Ihren Damit das Messgerät nicht beschädigt wird, bitte Folgendes beachten: autorisierten OMRON-Fachhändler oder OMRON-Kundendienst, dessen Veränderungen oder Modifikationen, die vom Hersteller nicht genehmigt sind, Adresse auf der Verpackung oder den beigelegten Broschüren angegeben ist.
  • Página 24 • Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen • Änderung dieser technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten. Qualitätssystems von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan, hergestellt. Das • Dieses Messgerät wurde gemäß den Anforderungen der ISO 81060-2:2013 Herzstück für OMRON-Blutdruckmessgeräte, der Drucksensor, wird in Japan klinisch getestet.
  • Página 25 10. So werden die wöchentlichen Mittelwerte Was ist Vorhofflimmern (Afib)? berechnet Vorhofflimmern, aus der englischen Bezeichnung „atrial fibrillation“ abgekürzt auch als Afib oder AF bezeichnet, ist ein zitternder oder unregelmäßiger Berechnung des wöchentlichen Morgenmittelwertes Herzschlag, der zu Blutgerinnseln, Schlaganfall, Herzversagen und weiteren herzbedingten Komplikationen führen kann.
  • Página 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Se il misuratore o un qualsiasi altro componente è 2.2 Attenzione o media entità all’utente o al paziente oppure danneggiato, NON UTILIZZARLO e rivolgersi al rivenditore o al distributore OMRON. causare danni all’apparecchio o altri danni 2. Informazioni importanti sulla sicurezza materiali.
  • Página 27: Precauzioni Di Carattere Generale

    OMRON consiglia di attendere per circa 2 ore che il misuratore • NON utilizzare le batterie dopo la data di scadenza indicata.
  • Página 28: Messaggi Di Errore E Risoluzione Dei Problemi

    3. Messaggi di errore e risoluzione dei problemi Se durante la misurazione si dovesse verificare uno dei problemi riportati di seguito, assicurarsi che non siano presenti altri dispositivi elettrici entro 30 cm di distanza. Se il problema persiste, fare riferimento alla tabella che segue. Indicazione sul display/Problema Possibile causa Soluzione Il pulsante [START/STOP] è...
  • Página 29 Premere nuovamente il pulsante [START/STOP]. Se viene correttamente. viene visualizzato visualizzato ancora il simbolo “Er”, contattare il rivenditore o il distributore OMRON. Le batterie sono in via di esaurimento. Si consiglia di sostituire contemporaneamente tutte e 4 le lampeggia batterie con batterie nuove. Fare riferimento alla sezione...
  • Página 30: Garanzia Limitata

    5.1 Manutenzione Il prodotto è garantito da OMRON per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La correttezza di realizzazione, la competenza tecnica e i Per proteggere il misuratore da eventuali danni, attenersi alle indicazioni materiali utilizzati per questo prodotto sono garantiti da OMRON.
  • Página 31: Caratteristiche Tecniche

    • Per garantirne la precisione e il funzionamento corretto, si consiglia di far Alimentatore CA opzionale: 5 anni controllare l’apparecchio ogni due anni. Contattare il rivenditore autorizzato OMRON o il Servizio clienti OMRON all’indirizzo presente sulla confezione o Condizioni operative Da +10 a +40 °C / dal 15 al 90% di nella documentazione allegata al prodotto.
  • Página 32: Guida E Dichiarazione Del Produttore

    Nota • Questo prodotto OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità adottati da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Giappone. Il componente • Le caratteristiche tecniche indicate sono soggette a modifica senza principale dei misuratori di pressione arteriosa OMRON, rappresentato dal preavviso.
  • Página 33: Informazioni Utili

    11. Informazioni utili Che cos’è la pressione arteriosa? La pressione arteriosa è una misura della forza esercitata dallo scorrimento del sangue contro le pareti delle arterie. La pressione arteriosa cambia costantemente nel corso del ciclo cardiaco. La pressione più elevata nel ciclo è detta Pressione sistolica, mentre quella più bassa è...
  • Página 35: Monitor De Presión Arterial Automático De Brazo

    Instruction Manual Monitor de presión arterial automático de brazo M6 Comfort (HEM-7360-E) X6 Comfort (HEM-7360-EO) Lea el manual de instrucciones antes del uso. Símbolos...
  • Página 36: Introducción

    1. Introducción frecuencia (AF) o escáneres de resonancia magnética (RM) o de tomografía Gracias por adquirir el monitor de presión arterial automático de brazo OMRON. axial computarizada (TAC). Esto puede provocar un funcionamiento Este monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición incorrecto del monitor o llevar a una lectura inexacta.
  • Página 37: Precauciones Generales

    • NO utilice las pilas después de su fecha de caducidad. OMRON recomienda esperar unas 2 horas para que el monitor se caliente o • Revise periódicamente las pilas para asegurarse de que estén en buen se enfríe cuando se use en un entorno cuya temperatura quede dentro de las...
  • Página 38: Mensajes De Error Y Resolución De Problemas

    3. Mensajes de error y resolución de problemas Si se produjera alguno de los problemas descritos a continuación durante la medición, compruebe que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a una distancia de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla siguiente. Pantalla/Problema Causa posible Solución...
  • Página 39 Si el problema continúa, retire todas las pilas y espere 30 segundos. A continuación, vuelva a instalar las problema. pilas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su tienda o distribuidor OMRON. Resolución de problemas en la función de indicador de fibrilación auricular: La función de indicador de fibrilación auricular y los ECG utilizan tecnologías completamente distintas.
  • Página 40: Garantía Limitada

    La reparación o sustitución del dispositivo utilizando la garantía no significa OMRON ofrece una garantía de 3 años para este producto a partir de la fecha que esta se extienda o que se renueve la duración de la misma.
  • Página 41: Limpieza

    Consulte a su distribuidor autorizado OMRON o al Servicio de atención al cliente de OMRON en la dirección que figura en el envase o en la auricular, ya que la función de indicador documentación adjunta.
  • Página 42: Descargas Eléctricas

    CA opcional están protegidos frente a la entrada de objetos sólidos • Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad extraños de 12,5 mm de diámetro o más, como, por ejemplo, los dedos.
  • Página 43: Cómo Calcular Mediciones Semanales

    10. Cómo calcular mediciones semanales ¿Qué es la fibrilación auricular? La fibrilación auricular es un latido cardíaco arrítmico o anormal (arritmia) que Cálculo del valor promedio semanal de mañana puede derivar en coágulos sanguíneos, accidentes cerebrovasculares, insuficiencia Es el promedio de las mediciones realizadas por las mañanas (4:00 - 9:59) cardíaca y otras complicaciones cardíacas.
  • Página 44: Veiligheidsinstructies

    LEZEN en te BEGRIJPEN. Wanneer u deze instructies • Stel NOOIT zelf een diagnose of begin NOOIT zelf een behandeling op basis niet begrijpt of als u vragen heeft, raadpleeg dan uw OMRON-winkel of van uw metingen. Raadpleeg ALTIJD uw arts.
  • Página 45: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    2.3 Algemene voorzorgsmaatregelen op de maximale of minimale temperatuur voor opslag, raadt OMRON u aan ongeveer 2 uur te wachten tot de bloeddrukmeter is opgewarmd of • Als u een meting verricht op de rechterarm, moet de luchtslang zich aan de afgekoeld.
  • Página 46: Foutmeldingen En Problemen Oplossen

    3. Foutmeldingen en problemen oplossen Indien tijdens de meting een van de onderstaande problemen optreedt, controleer dan eerst of er geen ander elektrisch apparaat aanwezig is binnen een bereik van 30 cm. Als het probleem aanhoudt, raadpleeg dan de tabel hieronder. Weergave/probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Página 47 Er is een storing opgetreden in de Druk nogmaals op de knop [START/STOP]. Als “Er” nog steeds verschijnt bloeddrukmeter. verschijnt, neemt u contact op met uw OMRON-winkel of -distributeur. Batterijen zijn bijna leeg. Er wordt aanbevolen om de 4 batterijen te vervangen door knippert nieuwe exemplaren.
  • Página 48: Beperkte Garantie

    Dit product valt onder de garantie van OMRON voor een periode van 3 jaar consument is overhandigd door de verkoper. vanaf de aankoopdatum. De juiste constructie, afwerking en materialen van dit 5.
  • Página 49: Kalibratie En Onderhoud

    Raadpleeg de erkende verkoper of de gebruik van de Afib-modus, omdat één Afib- indicatie uit 3 normale metingen bestaat. klantenservice van OMRON via het op de verpakking of in de bijgevoegde informatie vermelde adres. Levensduur Bloeddrukmeter: 5 jaar / 6.
  • Página 50 Geheugen Slaat tot maximaal 100 metingen per Meer documentatie met betrekking tot deze EMC-norm is verkrijgbaar bij gebruiker op OMRON HEALTHCARE EUROPE op het adres dat in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld of op: www.omron-healthcare.com. Toegepast onderdeel Type BF (armmanchet) 9. Begeleiding en verklaring van de fabrikant Opmerking •...
  • Página 51: Nuttige Informatie

    Binnen 10 min. Binnen 10 min. Ochtend- Ochtend- metingen metingen 11. Nuttige informatie Wat is bloeddruk? Bloeddruk is de druk van het bloed op de slagaderwand. Arteriële bloeddruk verandert voortdurend tijdens de hartcyclus. De hoogste bloeddruk in deze cyclus wordt de systolische bloeddruk genoemd; de laagste is de diastolische bloeddruk.
  • Página 52: Инструкции По Безопасности

    • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данный прибор на руке, если она травмирована или Благодарим Вас за покупку автоматического измерителя артериального давления если осуществляется ее лечение. и частоты пульса OMRON. В этом автоматическом измерителе артериального • НЕ НАДЕВАЙТЕ манжету на руку во время использования капельницы давления и частоты пульса используется осциллометрический метод измерения...
  • Página 53: Общие Меры Предосторожности

    • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ элементы питания после истечения их срока годности. максимальной или минимальной температуре хранения, компания • Периодически проверяйте элементы питания, чтобы убедиться в их OMRON рекомендует подождать приблизительно 2 часа, чтобы прибор работоспособности. нагрелся или охладился. Для получения дополнительной информации...
  • Página 54: Сообщения Об Ошибках И Устранение Неисправностей

    Обращение с элементами питания и их использование • Артериальное давление на правой и левой руке может отличаться, в результате могут быть получены разные результаты измерений. Всегда • Элементы питания следует утилизировать в соответствии с местными измеряйте давление на одной и той же руке. В случае существенного правилами...
  • Página 55 Любая другая неисправность. подождите 30 секунд. Затем снова установите элементы питания. Если неполадка не устранена, обратитесь к Вашему продавцу или дистрибьютору компании OMRON. Устранение неисправностей при использовании функции индикатора ФП: В функции индикатора ФП и ЭКГ используются полностью разные методики. При ЭКГ измеряется...
  • Página 56: Ограниченная Гарантия

    клиентов OMRON, обращайтесь за информацией к нам: соответствии с руководством по эксплуатации. www.omron-healthcare.com Компания OMRON предоставляет на это изделие гарантию сроком 3 года Гарантийный ремонт или замена изделия не подразумевают расширение с момента покупки. Компания OMRON гарантирует надлежащее качество или возобновление гарантийного периода.
  • Página 57: Технические Характеристики

    или дополнительный адаптер прибора каждые два года. Пожалуйста, свяжитесь с полномочным переменного тока (ВХОД представителем OMRON или с Центром обслуживания клиентов OMRON ПЕРЕМЕННОГО ТОКА 100 - 240 В по адресу, указанному на упаковке, или в приложенной документации. 50/60 Гц 0,12 - 0,065 A) 6.
  • Página 58 • Технические характеристики могут изменяться без предварительного Остальная документация о соответствии стандарту ЭМС находится в офисе уведомления. компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в этом • Данный прибор прошел клинические испытания в соответствии руководстве по эксплуатации, или по адресу: www.omron-healthcare.com.
  • Página 59 сокращения сердца. измерения артериального давления». Самое высокое давление на протяжении сердечного цикла называется • Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения «систолическим артериальным давлением»; самое низкое — «диастолическим системы строгого контроля качества компании OMRON HEALTHCARE артериальным давлением». Для оценки состояния артериального давления...
  • Página 60: Güvenlik Talimatları

    1. Giriş şekilde çalışmasına ve/veya hatalı bir okumaya neden olabilir. OMRON Otomatik Üst Koldan ölçer Tansiyon Cihazını satın aldığınız için teşekkür • Bu ölçüm cihazını oksijen oranının yüksek olduğu ortamlarda veya yanıcı ederiz. Bu tansiyon ölçüm cihazı, osilometrik kan basıncı ölçüm metodu ile gazların yakınında KULLANMAYIN.
  • Página 61 • Pilleri düzenli aralıklarla kontrol ederek pillerin iyi ve çalışır durumda Aşırı sıcaklık değişiminden sonra ölçüm yapılması halinde yanlış değerler olduklarından emin olun. oluşabilir. OMRON, ölçüm cihazının maksimum ya da minimum saklama sıcaklığında beklemiş ise, ölçüm öncesi çalışma koşulları olarak belirtilen 2.3 Genel Önlemler normal oda sıcaklığı...
  • Página 62: Hata Mesajları Ve Sorun Giderme

    3. Hata Mesajları ve Sorun Giderme Ölçüm sırasında aşağıdaki problemlerden herhangi biri meydana gelirse herhangi bir elektrikli cihazın 30 cm yakında olmadığını kontrol edin. Sorun devam ederse lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Ekran/Sorun Olası Neden Çözüm Manşet takılı değilken [START/STOP] düğmesine Ölçüm cihazını...
  • Página 63 Başka bir sorun oluşuyor. basın. Sorun devam ederse tüm pilleri çıkarın ve 30 saniye bekleyin. Ardından pilleri tekrar takın. Sorun devam ederse OMRON satış noktanıza ya da distribütörünüze başvurun. Afib göstergesi fonksiyonu için sorun giderme: Afib göstergesi fonksiyonu ve EKG tamamen ayrı teknolojiler kullanır. EKG, kalbin elektriksel aktivitesini Afib göstergesi fonksiyonu ve...
  • Página 64: Sınırlı Garanti

    Garanti kapsamında yapılan onarım ya da değişim, garanti periyodunun 4. Sınırlı Garanti uzatılması veya yenilenmesine imkan vermez. Bir OMRON ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürün yüksek kaliteli Ürün ancak müşteriye verilen orijinal faturası/fişi ile birlikte eksiksiz şekilde iade malzemelerden üretilmiş ve üretimi sırasında büyük dikkat gösterilmiştir.
  • Página 65 +10 ila +40°C/%15 ila %90 BN ünitenin iki senede bir kontrol ettirilmesi önerilmektedir. Lütfen yetkili (yoğuşmasız)/800 ila 1060 hPa OMRON satıcınıza ya da paketin üstünde veya ekteki belgede adresi verilen OMRON Müşteri Hizmetlerine başvurun. Saklama / Nakliye -20 ila +60°C/%10 ila %90 BN koşulları...
  • Página 66 • Bu OMRON ürünü sıkı OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japonya kalite sistemi altında üretilmektedir. OMRON kan basıncı ölçüm cihazlarının Temel bileşeni • Bu özellikler önceden uyarı yapılmadan değiştirilebilir. olan Basınç Sensörü Japonya'da üretilmiştir. • Bu ölçüm cihazı, ISO 81060-2:2013 gereklilikleri uyarınca klinik olarak test •...
  • Página 67: Yararlı Bilgiler

    11. Yararlı Bilgiler Kan Basıncı Nedir? Kan basıncı, arter duvarlarında akan kanın akış gücünün ölçümüdür. Arteryal kan basıncı, kalp atarken sürekli olarak değişir. Döngüdeki en yüksek basınca Sistolik Kan Basıncı, en düşük basınca ise Diyastolik Kan Basıncı denir. Hekimin hastanın kan basıncını değerlendirebilmesi için her iki basınç...
  • Página 69 .‫ضغط الدم الميكانيكية الكهربية‬ ‫االنبساطي. وتمثل قراءتا الضغط االنقباضي واالنبساطي على ح د ٍ سواء ضرورة لتمكين الطبيب من تقييم حالة‬ ‫ هذا في ظل نظام الجودة الصارم الذي تنتهجه شركة‬OMRON ‫تم إنتاج منتج‬ .‫ضغط الدم لدى المريض‬ ‫، اليابان. وقد تم تصنيع مستشعر الضغط - المكون‬OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
  • Página 70 ‫وبصفة عامة، يوصى بفحص الجهاز كل عامين لضمان عمله بطريقة صحيحة وعرضه لنتائج‬ ‫للتكثف) / معدل ضغط الهواء من 008 إلى‬ ‫ المعتمد أو قسم خدمة العمالء التابع لشركة‬OMRON ‫قياس دقيقة. الرجاء استشارة موزع‬ ‫0601 هكتوباسكال‬ .‫ على العنوان الموضح بالعبوة أو المراجع المرفقة‬OMRON %10 ‫من...
  • Página 71 .‫على سبيل المثال ال الحصر، العناصر التالية: الشريط الضاغط وخرطوم الشريط الضاغط‬ .‫الشمس المباشرة أو األتربة أو األبخرة المسببة للتآكل مثل مواد التبييض‬ OMRON ‫عند الحاجة إلى خدمة الضمان، ي ُرجى طلبها من الوكيل الذي تم شراء المنتج منه أو موزع‬ .‫في األماكن المعرضة لالهتزازات أو الصدمات‬...
  • Página 72 .‫تعط ّ ل جهاز القياس‬ .‫] مرة أخرى‬START/STOP[ ‫اضغط على زر‬ ‫"، اتصل بمنفذ‬Er" ‫في حال استمرار ظهور الرمز‬ ‫يظهر‬ .OMRON ‫البيع بالتجزئة أو الموزع التابع لشركة‬ .‫البطاريات منخفضة‬ ‫ي ُوصى بتبديل البطاريات األربع (4) جميعها بأخرى‬ ‫يومض‬ ‫جديدة. ارجع إلى القسم 3 من دليل اإلرشادات‬...
  • Página 73 ‫رسائل الخطأ وتحري األخطاء وإصالحها‬ ‫إذا واجهت أ ي ًا من المشكالت المذكورة فيما يلي في أثناء عملية القياس، فتحقق للتأكد من عدم وجود أي أجهزة كهربائية أخرى على مسافة في نطاق 03 سم من جهاز القياس. وإذا استمرت المشكلة، فيرجى الرجوع إلى‬ .‫الجدول...
  • Página 74 ‫تأكد من أن جهاز القياس هذا يتناسب مع درجة حرارة الغرفة قبل إجراء عملية القياس. فالقياس‬ ‫ باالنتظار‬OMRON ‫بعد التغير الشديد في درجة الحرارة قد يتسبب في قراءة غير دقيقة. توصي‬ ‫لمدة ساعتين تقري ب ًا حتى تدفئة جهاز القياس أو برودته عند استخدامه في بيئة تكون في نطاق درجة‬...
  • Página 75 ‫مقدمة‬ ،‫ي ُرجى مالحظة أن أي حالة من هذه الحاالت إضافة إلى تحرك المريض أو ارتعاشه أو انتفاضته‬ ‫ لقياس ضغط الدم اآللي القابل للتثبيت بأعلى الذراع. إن جهاز قياس‬OMRON ‫شكرً ا لشرائك جهاز‬ .‫قد تؤثر على قراءة القياس‬ ‫ضغط الدم هذا يستخدم طريقة القياس بالذبذبة لقياس ضغط الدم، ما يعني أن جهاز القياس هذا يكتشف‬...
  • Página 76 Symbols Description IP XX Ingress protection degree provided by IEC 60529 Degré de protection selon Beschermingsklasse Description des symboles Beschrijving van symbolen CEI 60529 volgens IEC 60529 Beschreibung der Symbole Описание символов Grad des Eindringschutzes Степень защиты, Descrizione dei simboli Simgelerin Açıklaması Descripción de los símbolos обеспечиваемая...
  • Página 77 Humidity limitation kullanım için ‫صالح لالستخدام في األماكن‬ Limitation d’humidité Vochtigheidsbegrenzing ‫المغلقة فقط‬ Luftfeuchtigkeits- Диапазон влажности OMRON’s trademarked technology for blood begrenzung Nem sınırlaması pressure measurement Limite di umidità ‫حدود الرطوبة المناسبة‬ Limitación de la humedad Technologie brevetée Technologie voor...
  • Página 78 Identifier of cuffs compatible for the device Not made with natural rubber latex Identificateur des brassards Identificatie van Ne contient pas de latex de Bevat geen compatibles avec l’appareil manchetten die caoutchouc naturel natuurrubberlatex compatibel zijn met het Kennzeichnung der mit Enthält kein Naturlatex Не...
  • Página 79: Direct Current

    Need for the user to follow this instruction manual Prohibited action thoroughly for your safety. Action interdite Verboden handeling L’utilisateur doit suivre Voor de eigen veiligheid Verbotene Aktion Запрещенные действия attentivement ce mode dient de gebruiker zich Operazione proibita Yasaklanmış eylem d’emploi pour votre zorgvuldig aan deze Acción prohibida...
  • Página 80 Issue Date: Date de publication : Ausgabedatum: Data di pubblicazione: 2019-09-04 Fecha de publicación: Uitgiftedatum Дата выпуска: Teslim Tarihi: :‫تاريخ اإلصدار‬ IM1-HEM-7360-E-02-09/2019 2897001-8B...

Este manual también es adecuado para:

X6 comfortHem-7360-eHem-7360-eo

Tabla de contenido