Página 1
Instruction Manual Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M6 Comfort (HEM-7360-E) X6 Comfort (HEM-7360-EO) Read Instruction manual before use. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation. Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso. Lea el manual de instrucciones antes del uso.
Se il misuratore o un qualsiasi altro componente è 2.2 Attenzione o media entità all’utente o al paziente oppure danneggiato, NON UTILIZZARLO e rivolgersi al rivenditore o al distributore OMRON. causare danni all’apparecchio o altri danni 2. Informazioni importanti sulla sicurezza materiali.
3. Messaggi di errore e risoluzione dei problemi Se durante la misurazione si dovesse verificare uno dei problemi riportati di seguito, assicurarsi che non siano presenti altri dispositivi elettrici entro 30 cm di distanza. Se il problema persiste, fare riferimento alla tabella che segue. Indicazione sul display/Problema Possibile causa Soluzione Il pulsante [START/STOP] è...
Página 5
Premere nuovamente il pulsante [START/STOP]. Se viene correttamente. viene visualizzato visualizzato ancora il simbolo “Er”, contattare il rivenditore o il distributore OMRON. Le batterie sono in via di esaurimento. Si consiglia di sostituire contemporaneamente tutte e 4 le lampeggia batterie con batterie nuove. Fare riferimento alla sezione...
5.1 Manutenzione Il prodotto è garantito da OMRON per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La correttezza di realizzazione, la competenza tecnica e i Per proteggere il misuratore da eventuali danni, attenersi alle indicazioni materiali utilizzati per questo prodotto sono garantiti da OMRON.
• Per garantirne la precisione e il funzionamento corretto, si consiglia di far Alimentatore CA opzionale: 5 anni controllare l’apparecchio ogni due anni. Contattare il rivenditore autorizzato OMRON o il Servizio clienti OMRON all’indirizzo presente sulla confezione o Condizioni operative Da +10 a +40 °C / dal 15 al 90% di nella documentazione allegata al prodotto.
Nota • Questo prodotto OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità adottati da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Giappone. Il componente • Le caratteristiche tecniche indicate sono soggette a modifica senza principale dei misuratori di pressione arteriosa OMRON, rappresentato dal preavviso.
11. Informazioni utili Che cos’è la pressione arteriosa? La pressione arteriosa è una misura della forza esercitata dallo scorrimento del sangue contro le pareti delle arterie. La pressione arteriosa cambia costantemente nel corso del ciclo cardiaco. La pressione più elevata nel ciclo è detta Pressione sistolica, mentre quella più bassa è...
Página 11
Symbols Description IP XX Ingress protection degree provided by IEC 60529 Degré de protection selon Beschermingsklasse Description des symboles Beschrijving van symbolen CEI 60529 volgens IEC 60529 Beschreibung der Symbole Описание символов Grad des Eindringschutzes Степень защиты, Descrizione dei simboli Simgelerin Açıklaması Descripción de los símbolos обеспечиваемая...
Página 12
Humidity limitation kullanım için صالح لالستخدام في األماكن Limitation d’humidité Vochtigheidsbegrenzing المغلقة فقط Luftfeuchtigkeits- Диапазон влажности OMRON’s trademarked technology for blood begrenzung Nem sınırlaması pressure measurement Limite di umidità حدود الرطوبة المناسبة Limitación de la humedad Technologie brevetée Technologie voor...
Página 13
Identifier of cuffs compatible for the device Not made with natural rubber latex Identificateur des brassards Identificatie van Ne contient pas de latex de Bevat geen compatibles avec l’appareil manchetten die caoutchouc naturel natuurrubberlatex compatibel zijn met het Kennzeichnung der mit Enthält kein Naturlatex Не...
Página 14
Need for the user to follow this instruction manual Prohibited action thoroughly for your safety. Action interdite Verboden handeling L’utilisateur doit suivre Voor de eigen veiligheid Verbotene Aktion Запрещенные действия attentivement ce mode dient de gebruiker zich Operazione proibita Yasaklanmış eylem d’emploi pour votre zorgvuldig aan deze Acción prohibida...
Página 15
Issue Date: Date de publication : Ausgabedatum: Data di pubblicazione: 2019-09-04 Fecha de publicación: Uitgiftedatum Дата выпуска: Teslim Tarihi: :تاريخ اإلصدار IM1-HEM-7360-E-02-09/2019 2897001-8B...
Página 16
Instruction Manual Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M6 Comfort (HEM-7360-E) X6 Comfort (HEM-7360-EO) Read Instruction manual before use. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation. Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso. Lea el manual de instrucciones antes del uso.
Página 17
Package Contents...........3 Applying the Cuff on the Left Arm....7 Contenu de l’emballage Inhoud van de verpakking Pose du brassard sur le bras De manchet op de linkerarm gauche aanbrengen Packungsinhalt Комплект поставки Anbringen der Manschette Расположение манжеты на Contenuto della confezione Paketin İçindekiler am linken Arm левой...
Página 18
Checking Readings in Comparison Mode..16 Optional Medical Accessories......26 Vérification des mesures en Metingen bekijken in Accessoires médicaux en Optionele medische mode de comparaison vergelijkingsmodus option accessoires Überprüfen von Messwerten Проверка результатов Medizinisches optionales Дополнительно im Vergleichsmodus измерений в режиме Zubehör принадлежности...
Package Contents Contenu de l’emballage Inhoud van de verpakking Packungsinhalt Комплект поставки Contenuto della confezione Paketin İçindekiler Contenido del envase محتويات العلبة...
Página 20
Preparing for a Measurement Préparation pour une prise de mesure Een meting voorbereiden Vorbereiten einer Messung Подготовка к измерению Preparazione per la misurazione Ölçüm Hazırlığı Preparación para una medición التجهيز لعملية القياس 30 minutes before 30 minutes avant 30 Minuten vorher 30 minuti prima 30 minutos antes 30 minuten ervoor...
Inserting Batteries Mise en place des piles De batterijen plaatsen Einlegen von Batterien Установка элементов питания Inserimento delle batterie Pilleri Takma Introducción de las pilas إدخال البطاريات AA, 1.5V × 4...
Setting Date and Time Réglage de la date et de l’heure Datum en tijd instellen Einstellen von Datum und Uhrzeit Установка даты и времени Impostazione di data e ora Tarih ve Saatin Ayarlanması Ajuste de la fecha y la hora ضبط...
Página 23
Applying the Cuff on the Left Arm Pose du brassard sur le bras gauche De manchet op de linkerarm aanbrengen Anbringen der Manschette am linken Arm Расположение манжеты на левой руке Applicazione del bracciale sul braccio sinistro Kolluğun Sol Kola Takılması Colocación del manguito en el brazo izquierdo لف...
Página 24
Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the Make sure that air tube is on the inside of your inside elbow. arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round. Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au- dessus de l’intérieur du coude.
Página 25
Sitting Correctly Position assise correcte Correct zitten Korrekte Körperhaltung Сядьте правильно Come sedersi nel modo corretto Düzgün Oturma Cómo sentarse correctamente الجلوس بشكل صحيح...
Página 26
Sit with your back and arm supported. S’asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus. Mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen. Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti. Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados.
Página 27
Selecting User ID (1 or 2) Sélection de l’ID Utilisateur (1 ou 2) Gebruikers-ID selecteren (1 of 2) Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2) Выберите идентификатор пользователя (1 или 2) Selezione dell’ID utente (1 o 2) Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2) Selección de ID de usuario (1 o 2) )2 تحديد...
Taking a Measurement Réalisation d’une mesure Een meting verrichten Eine Messung vornehmen Выполнение измерений Misurazione Bir Ölçüm Yapma Obtención de una lectura إجراء قياس P.16 When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically. Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement.
Página 29
Taking a measurement in Afib mode Obtención de una lectura en modo fibrilación auricular Een meting in Afib-modus afnemen Réalisation d’une mesure en mode fibrillation auriculaire Выполнение измерений в режиме ФП Vornehmen einer Messung im Afib-Modus Afib modunda ölçüm yapma Misurazione in modalità...
Página 31
Taking a measurement in guest mode Obtención de una lectura en modo de invitado Een meting in gastmodus afnemen Réalisation d’une mesure en mode Invité Выполнение измерений в гостевом режиме Vornehmen einer Messung im Gast-Modus Konuk modunda ölçüm yapma Misurazione in modalità Ospite .إجراء...
Página 32
Checking Readings in Comparison Mode Vérification des mesures en mode de comparaison Metingen bekijken in vergelijkingsmodus Überprüfen von Messwerten im Vergleichsmodus Проверка результатов измерений в режиме сравнения Controllo dei risultati in modalità Confronto Karşılaştırma Modunda Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme Comprobación de las lecturas en modo comparativo التحقق...
Página 33
Appears if an atrial fibrillation (Afib)* was detected Aparece si se detecta fibrilación auricular (Afib)* durante la medición en modo fibrilación auricular. Si esto sigue apareciendo, during the Afib mode measurement. If it continues le recomendamos que consulte a su médico y siga sus to appear, we recommend you to consult with and recomendaciones.
Página 34
Appears when your body moves during a Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo. measurement. Remove the arm cuff, wait (No aparece cuando se detecta una posible fibrilación auricular 2-3 minutes and try again.
Página 35
* Afib and an irregular heartbeat rhythm are defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % more than the average rhythm detected while your monitor is measuring blood pressure. The difference between the Afib indicator function and irregular heartbeat function is: Afib indicator function: detects Afib possibility in 3-times measurement.
Página 36
** The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines. ** La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018. ** Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC-Richtlinien. ** La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC. ** La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
Página 37
Using Memory Functions Utilisation des fonctions de mémoire Geheugenfuncties gebruiken Verwendung der Speicherfunktionen Использование функции памяти Uso delle funzioni di memoria Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması Uso de las funciones de memoria استخدام وظائف الذاكرة Before using memory functions, select your user ID. Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
Página 38
10.2 Morning/Evening Weekly Averages Moyennes hebdomadaires matin/soir Wöchentliche Morgen-/Abendmittelwerte Media settimanale mattutina e serale Valor promedio semanal de mañana y noche wk ago Weekgemiddelden van ochtend- en avondwaarden Утренние/вечерние средние значения за неделю Sabah/Akşam Haftalık Ortalamaları المعدالت األسبوعية الصباحية/المسائية لضغط الدم wks ago wks ago Appears if “SYS”...
Página 39
10.3 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a 10 Minute Span Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10 minutes 3 sec+ Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem 10-Minuten-Zeitrahmen erfasst wurden Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een tijdspanne van 10 minuten...
Other Settings Autres réglages Andere instellingen Weitere Einstellungen Другие настройки Altre impostazioni Diğer Ayarlar Otros ajustes اإلعدادات األخرى 11.1 Restoring to the Default Settings De standaardinstellingen herstellen Восстановление настроек по умолчанию Réinitialisation aux réglages par défaut Varsayılan Ayarları Geri Yükleme Wiederherstellen der Standardeinstellungen استعادة...
Página 41
If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure. Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg : Lorsque le brassard commence à...
Optional Medical Accessories Accessoires médicaux en option Optionele medische accessoires Medizinisches optionales Zubehör Дополнительно принадлежности Accessori medicali opzionali Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar Accesorios médicos opcionales الملحقات الطبية االختيارية Arm Cu AC Adapter (HEM-FL31) (HHP-BFH01) (HHP-CM01) 22 - 42 cm Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff. Ne pas jeter la prise de gonflage.
Página 43
Other Optional Parts Autres pièces en option Overige optionele onderdelen Weitere optionale Teile Другие дополнительно приобретаемые запасные части Altri componenti opzionali Diğer Aksesuarlar Otras piezas opcionales أجزاء اختيارية أخرى Protective LCD Cover (HEM-CACO-734)
Página 45
Importador en la UE AB'de İthalatçı Importateur dans l’UE المستورد في االتحاد األوروبي Importeur in de EU Importeur in der EU OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Production facility Stabilimento di produzione Производственное Site de production Planta de producción подразделение...
Página 46
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam / Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam / Сделано во Вьетнаме / Vietnam'da Üretilmiştir / صنع في فيتنام...
Página 47
Issue Date: Date de publication : Ausgabedatum: Data di pubblicazione: Fecha de publicación: 2019-09-05 Uitgiftedatum: Дата выпуска: Teslim Tarihi: :تاريخ اإلصدار IM2-HEM-7360-E-02-09/2019 2897002-6B...