Coloque el carril superior sobre las jambas
10
murales. Cualquiera de los lados del carril
inferior puede quedar hacia fuera.
Positionner le rail supérieur sur les montants du
mur. N'importe lequel des côtés du rail supérieur
peut être tourné vers l'extérieur.
Reversible
Réversible
Coloque plano el panel interior y enrosque
15
parcialmente los tornillos en el panel. Instale
cubre tornillos sobre los tornillos laterales.
Coucher le panneau intérieur à plat et enfiler les
vis partiellement dans le panneau. Installer des
cache-vis sur les vis latérales.
Cubre tornillo
Cache-vis
# 8-18 x 3/8"
Coloque plano.
Poser à plat.
En el panel exterior, la manija se instala en el
20
exterior de la ducha. Instale los bujes en los
orificios del panel de la puerta. Utilice una llave
hexagonal para ensamblar las manijas como se
muestra. ¡No apriete demasiado!
Sur le panneau extérieur, la poignée est installée
sur l'extérieur de la douche. Insérer les coussinets
dans les trous du panneau de porte. Utiliser une
clé hexagonale pour assembler les poignées tel
qu'indiqué. Ne pas trop serrer!
Tornillo
Placa
Vis
posterior
Plaque
arrière
Manija
Poignée
Empaque
Joint
Buje/Manchon
Empaque/Joint
GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
Síntoma: Alineación
Acción recomendada
1. La parte superior del panel de la puerta está alejada
A. Retire el panel de puerta del carril superior y baje la rueda más cercana a la pared. Vea el paso 18.
de la pared.
2. La parte inferior del panel de la puerta está alejada
A. Retire el panel de puerta del carril superior y suba la rueda más cercana a la pared. Vea el paso 18.
de la pared.
3. El panel de la puerta no toca el tope.
A. Determine si la parte superior o la parte inferior del panel de puerta está más cercana a la pared, y luego ajuste
la rueda más cercana a la pared.
Síntoma: Fugas de agua
Acción recomendada
1. El agua se sale entre los paneles.
A. Al ducharse, asegúrese de que el panel interior esté contra la pared que lleva la cabeza de ducha.
2. El agua se sale entre la jamba mural y el panel de la
A. Ajuste el panel de la puerta para que se alinee con la jamba mural.
puerta.
3. El agua se sale debajo del carril inferior.
A. Verifique la aplicación correcta del sellador de silicona. Vea los pasos 22 y 23. Aplique más sellador de silicona
en el lugar de la fuga.
4. Se fuga agua en el área de la jamba mural.
A. La jamba mural enmuescada queda sobre el carril inferior para cubrir los cortes mal hechos o sesgados. Selle
como se indica para asegurar que un sellado correcto impermeable. Vea el paso 23.
Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar)
Acción recomendada
1. El panel exterior se mueve con dificultad.
A. Asegúrese de que haya una separación entre el carril inferior y el panel de la puerta. Si no hay una separación,
baje las ruedas al siguiente orificio.
B. Asegúrese de que el panel esté bien engranado sobre el carril inferior. Vea el paso 17.
C. Asegúrese de que las ruedas estén bien instaladas. Vea los pasos 13 y 14.
D. Limpie la suciedad que pueda haber en la ranura del carril superior.
2. El panel interior se mueve con dificultad.
A. Asegúrese de que haya una separación entre el carril inferior y el panel de la puerta. Si no hay una separación,
baje las ruedas al siguiente orificio.
B. Asegúrese de que la guía del panel interior esté bien fija a los tornillos del marco inferior. Vea el paso 19.
C. Asegúrese de que las ruedas estén bien instaladas. Vea los pasos 13 y 14.
D. Limpie la suciedad que pueda haber en la ranura del carril superior.
DÉPANNAGE
Symptôme: Alignement
Action recommandée
1. Le haut du panneau de porte est incliné dans la
A. Retirer le panneau de la porte du rail supérieur et abaisser le rouleau qui est le plus proche du mur. Se reporter
direction inverse du mur.
à l'étape 18.
2. Le bas du panneau de porte est incliné dans la
A. Retirer le panneau de la porte du rail supérieur et relever le rouleau qui est le plus proche du mur. Se reporter à
direction opposée du mur.
l'étape 18.
3. Le panneau de la porte ne touche pas la butée.
A. Déterminer si le haut ou le bas du panneau de porte est le plus proche du mur, puis ajuster le rouleau qui est le
plus proche du mur.
Symptôme: Fuites d'eau
Action recommandée
1. De l'eau fuit entre les panneaux.
A. Lors de la douche, s'assurer que le panneau intérieur se trouve contre le mur de la pomme de douche.
2. De l'eau fuit entre le montant du mur et le panneau
A. Ajuster le panneau de la porte pour qu'il s'aligne sur le montant du mur.
de la porte.
3. De l'eau fuit sous le rail inférieur.
A. S'assurer que le mastic d'étanchéité à la silicone est appliqué correctement. Passer aux étapes 22 et 23.
Appliquer plus de mastic d'étanchéité à la silicone à l'emplacement de la fuite.
4. Fuites d'eau autour de la zone du montant de mur.
A. Le montant du mur avec encoche s'adapte par-dessus le rail inférieur pour couvrir toute mauvaise coupe ou
toutes coupes biaisées. Sceller tel que décrit pour assurer une étanchéité à l'eau adéquate. Passer à l'étape 23.
Symptôme: Fonctionnement (ouvert/fermé)
Action recommandée
1. Le panneau extérieur est difficile à déplacer.
A. S'assurer de la présence d'un écartement entre le rail inférieur et le panneau de la porte. Si aucun écartement
n'est présent, abaisser les rouleaux jusqu'au trou suivant.
B. S'assurer que le panneau est engagé correctement par-dessus le rail inférieur. Se reporter à l'étape 17.
C. S'assurer que les rouleaux sont installés correctement. Passer aux étapes 13 et 14.
D. Nettoyer tous les débris dans la rainure du rail supérieur.
2. Le panneau intérieur est difficile à déplacer.
A. S'assurer de la présence d'un écartement entre le rail inférieur et le panneau de la porte. Si aucun écartement
n'est présent, abaisser les rouleaux jusqu'au trou suivant.
B. S'assurer que le guide du panneau intérieur est bien fixé sur les vis du cadre inférieur. Passer à l'étape 19.
C. S'assurer que les rouleaux sont installés correctement. Passer aux étapes 13 et 14.
D. Nettoyer tous les débris dans la rainure du rail supérieur.
1186666-2-A
Para ambas puertas, inserte un buje en cada
11
orificio en la parte superior del panel de vidrio.
Instale los soportes de suspensión sobre los
paneles de vidrio. Alinee los soportes de
suspensión con los orificios de fijación.
Pour les deux portes, insérer une garniture dans
chaque trou au niveau du haut des panneaux en
verre. Installer les supports d'ancrage par-dessus
les panneaux en verre. Aligner les supports
d'ancrage avec les orifices de fixation.
Soporte de suspensión
x2
Support d'ancrage
Buje/Manchon
Levante el panel interior al carril interior. La
16
etiqueta mira al exterior de la ducha.
Lever le panneau intérieur sur la piste intérieure.
L'étiquette est tournée vers l'extérieur de la
douche.
En el panel interior, la manija se instala en el
21
interior de la ducha. Instale los bujes en los
orificios del panel de la puerta. Utilice una llave
hexagonal para ensamblar las manijas como se
muestra. ¡No apriete demasiado!
Sur le panneau intérieur, la poignée est installée
sur l'intérieur de la douche. Insérer les coussinets
dans les trous du panneau de porte. Utiliser une
clé hexagonale pour assembler les poignées tel
qu'indiqué. Ne pas trop serrer!
Manija
Poignée
Empaque
Joint
Placa posterior
Plaque arrière
Empaque/Joint
Tornillo
Buje/Manchon
Vis
Inserte una tuerca ciega a través cada soporte de
12
suspensión y buje. Fije con un perno hembra.
Utilice un destornillador para apretar los pernos
hembra. ¡No apriete demasiado!
Insérer un écrou borgne à travers chaque support
d'ancrage et dans la garniture. Fixer avec un
boulon cylindrique. Utiliser un tournevis pour
serrer les boulons cylindriques. Ne pas trop
serrer!
Soporte de suspensión
Support d'ancrage
x2
Tuerca ciega
Écrou borgne
Perno hembra
Boulon
hexagonal
8-32 x 1/4"
Levante el panel exterior al carril exterior. La
17
etiqueta mira al exterior de la ducha. La pata del
panel exterior queda sobre la pata del carril
inferior.
Lever le panneau extérieur sur la piste extérieure.
L'étiquette est tournée vers l'extérieur de la
douche. Le pied du panneau extérieur s'adapte
par-dessus le pied du rail inférieur.
Afuera de la ducha, utilice sellador 100% de
22
silicona para sellar a lo largo de toda la longitud
de las jambas murales y el carril inferior.
À l'intérieur de la douche, utiliser du mastic
d'étanchéité à la silicone à 100 % pour sceller le
long de toute la longueur des montants de mur et
du rail inférieur.
2
En el panel exterior, ensamble una rueda al
13
orificio central de cada soporte de suspensión.
Instale las ruedas en el mismo lado que la pata
del panel exterior.
Sur le panneau extérieur, assembler un rouleau
sur le trou du milieu de chaque support
d'ancrage. Installer les rouleaux du même côté
que celui du pied du panneau extérieur.
x2
Etiqueta
Étiquette
Rueda
#8-32 x 3/8"
Rouleau
Tornillo/Vis
Lado de
etiqueta
Côté de
l'étiquette
Pata del panel exterior
Pied de panneau extérieur
Si uno de los paneles requiere ajuste, retire la
18
puerta y coloque las ruedas en orificios nuevos
para subir o bajar el vidrio.
Si l'un des panneaux a besoin d'un ajustement,
retirer la porte et positionner les rouleaux dans les
nouveaux trous pour élever ou abaisser le verre.
Baje el vidrio.
Abaisser le verre.
Eleve el vidrio.
Élever le verre.
Dentro de la ducha, utilice sellador al 100% de
23
silicona para sellar a lo largo de toda la longitud
de las jambas murales y las esquinas donde las
jambas murales hacen contacto con el carril
inferior.
À l'intérieur de la douche, utiliser du mastic
d'étanchéité à la silicone à 100 % pour sceller le
long de toute la longueur des montants de mur et
dans les coins à l'emplacement où les montants
de mur entrent en contact avec le rail inférieur.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año
a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección
realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1)
año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación.
El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center,
444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canada, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde
Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO
PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS
PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos
derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a
provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à
partir de la date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir
de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de
nettoyants à l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center,
444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du
Canada et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U.,
www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO.
ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la
durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par
conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
En el panel interior, ensamble una rueda al
14
orificio central de cada soporte de suspensión.
Instale las ruedas en el mismo lado que los
orificios del marco de la puerta u opuesto a la
etiqueta.
Sur le panneau intérieur, assembler un rouleau
sur le trou du milieu de chaque support
d'ancrage. Installer les rouleaux du même côté
que les orifices du cadre de la porte ou à l'opposé
de l'étiquette.
Tornillo/Vis
Rueda/Rouleau
#8-32 x 3/8"
Lado de etiqueta
Côté de l'étiquette
Orificios del marco de la puerta
Trous de cadre de porte
Instale la guía del panel interior en los tornillos
19
parcialmente enroscados. La guía del panel
interior entra en la ranura del carril inferior.
Installer le guide du panneau intérieur sur les vis
filetées partiellement. Le guide du panneau
intérieur s'adapte dans la fente du rail inférieur.
Cubre tornillo
Cache-vis
#8-18 x 3/8"
©2011 Kohler Co.