Índice Introducción ............3 Acceso a un canal de memoria ....... 33 Guía rápida ............4 Borrado de memorias ........34 Controles y conexiones ........5 Restauración de la memoria borrada ....34 Transceptor ............5 Recuperación de los canales de inicio .... 34 Teclas de función ..........
Página 3
Función CAM (monitor de actividad de 2 Enmudecimiento de audio ......69 canales del club) ..........49 3 Recepción de transmisión de radio Uso de la grabación de voz......49 simultánea ............69 Acerca del archivo ......... 49 4 Ajuste de la función VOX (transmisión Grabación del audio de recepción ....
Página 4
Modo de ajuste: operaciones del menú 3 Ajuste de la hora para reanudar el APRS ..............83 escaneado Función SCANRE-START (Reinicio del escaneado) ..75 Modo de ajuste: operaciones del menú de 4 Selección de una operación de SD CARD (TARJETA SD) ........84 recepción cuando se detiene el escaneado ..
00 y 99). m Pantalla táctil TFT de alta resolución LCD a todo color de 320 × 240 puntos El estado de la comunicación y los ajustes del FT3DE se muestran de forma sencilla, logrando una excelente operatividad m Equipado con la función Bluetooth...
Toque para mover el cursor hacia la Configure la función Bluetooth ® izquierda. El FT3DE está equipado con la función Toque para borrar el carácter en la posición del cursor. Bluetooth. Para utilizar unos auriculares 5. Pulse el interruptor PTT para finalizar la Bluetooth, consulte la sección “Funcionamiento...
A, azul en la banda B, y azul en la recepción de • Para utilizar la función de clonado, conéctese banda A y banda B. Se ilumina en rojo durante la a otro FT3DE mediante un cable de clonado transmisión. opcional (CT-168).
Teclas de función Tecla [ BACK ] Tecla [ Pulsar para volver a la pantalla anterior. • Pulse para conectar/desconectar la función GM. • Púlsela y manténgala pulsada para entrar en la Tecla [ DISP ] pantalla de ajuste del número de DG-ID. • Cada vez que se pulsa conmuta entre la pantalla Tecla [ A/B ] de frecuencias y la pantalla de seguimiento...
Pantalla táctil Se ilumina cuando la función DTMF está habilitada Se ilumina cuando el apagado automático está Se ilumina cuando se adquiere el GPS Se ilumina cuando la función AF DUAL está habilitada Se ilumina cuando la función de registro GPS está habilitada Se ilumina cuando la función Mute (Enmudecimiento) Se ilumina cuando la función de grabación de voz está...
z Área de visualización de banda A banda B Modos de visualización de banda A Modo VFO : Modo de memoria ("M" y número de canal) Canal de inicio : Repetidor menos (-) deriva : Repetidor más (+) deriva : Funcionamiento conmutado Canal de memoria especificado (Especifique que solo se escanean los canales de memoria designados durante el escaneado de memoria.)
Muestra el modo de funcionamiento (el modo digital se indica con un icono rojo) : Modo FM (analógico) : Modo digital normal (modo digital utilizando modulación C4FM) : Modo digital ancho (modo digital utilizando modulación C4FM) : AMS (Selección de modo automático) Modo FM (analógico) : AMS (Selección de modo automático) Modo DN : AMS (Selección de modo automático) Modo VW Cuando se activa la función AMS (Selección de modo automático), se muestra el in-...
• Toque la frecuencia para mostrar la pantalla del teclado numérico para introducir la frecuencia. • La etiqueta de memoria y la tensión de la batería, etc., se muestran en el segmento inferior. YAESU MODE MODE z Pantalla del menú de funciones Toque [F MW] para ver la pantalla del menú...
z Pantalla BACKTRACK (EXPLORACIÓN DE RETORNO) Se mostrará la pantalla de seguimiento retrospectivo o la pantalla de información GPS que se mostró por última vez. •Función de navegación en tiempo real Toque [ ] en la parte superior izquierda de la pantalla para mostrar la posición y dirección de la estación asociada en tiempo real durante la comunicación en el modo V/D C4FM digital.
z Pantalla AF DUAL Mientras se recibe y escucha una emisión de radio, las bandas A y B también pueden supervisarse simultáneamente en busca de actividad. •Cuando se recibe una señal en la banda A o en la banda B, el audio recibido se silencia y se escucha el audio de las bandas A o B.
Asegúrese de leer estas importantes precauciones, y utilizar este producto de for- ma segura. Yaesu no será responsable de los fallos o problemas originados durante el empleo o mal uso de este producto por parte del comprador o por parte de terceros. Asimismo, Yaesu no será...
Página 16
C o n t a c t a r c o n e l s e r v i c i o d e a t e n c i ó n a l radioaficionado de Yaesu o con el minorista donde adquirió...
Página 17
Una instalación inadecuada puede ser causa de seguridad. caída del FT3DE, lo que puede ocasionar heridas Mantenga las tarjetas magnéticas y las cintas o daños. de vídeo lejos del transceptor.
Página 18
Sobre la función de protección contra el agua conforme a IPX5 Cuando se ha instalado el conjunto de batería y la antena que se incluyen y habiéndose colocado bien los tapones de goma en la toma MIC/SP, la toma EXTDC IN, el terminal DATA y la ranura para micro SD, este producto es resistente a la humedad y las salpicaduras.
Acerca de este manual Para seleccionar un elemento que se muestra en la pantalla del FT3DE, toque el elemento directamente en la pantalla o gire el mando DIAL para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse la tecla [DISP]. En este manual, solo se describe el funcionamiento de la pantalla táctil cuando se puede realizar cualquiera de las dos operaciones.
Accesorios y opciones suministrados Accesorios suministrados • Conjunto de batería de ion-litio recargable (7,2 V, 2200 mAh) SBR-14LI • Cargador de batería SAD-25C • Antena • Clip para cinturón • Cable USB • Manual de funcionamiento (este manual) • Manual SBR-14LI • Tapa protectora del conjunto de batería Si falta algún elemento, póngase en contacto con el distribuidor al que compró...
Preparación Instalación de la antena 1. Gire la antena en sentido horario hasta que se haya fijado bien. Sostener la base • No sostenga ni doble la parte superior de la antena gruesa de la antena cuando la esté instalando o retirando. De hacerlo pueden romperse los conductores del interior de la antena.
Carga del conjunto de batería Carga de la batería con el cargador de batería (SAD-25C) Utilizando el cargador de batería suministrado (SAD-25), lleva aproximadamente 9 horas* cargar totalmente el conjunto de batería SBR-14LI. *Dependiendo del estado de la batería, es posible que el tiempo de carga sea superior 1.
Utilización de una tarjeta de memoria microSD La utilización de una tarjeta de memoria micro SD con el transceptor permite las funciones siguientes. •Copia de seguridad de la información y datos del transceptor •Grabación de información de memoria •Grabación y reproducción de voz •...
Funcionamiento ENCENDIDO del transceptor 1. Pulse y mantenga el interruptor Power (Lock) (Encendido [Bloqueo]) para dejar el transceptor en estado ON (conectado). z Introducción del indicativo de llamada La primera vez que se conecte (ON) el transceptor tras la compra, introduzca su propio indicativo de llamada. 1.
Regulación del ajuste del silenciador Puede ajustarse el nivel del silenciador para enmudecer el ruido de fondo cuando no haya presencia de ninguna señal. 1. Pulse el interruptor SQL y, a continuación, gire el mando VOL para ajustarlo a un nivel en el que el ruido de fondo se silencie.
Selección de una banda de frecuencias 1. Pulse la tecla [BAND] para seleccionar la banda de frecuencias deseada. z Pulse la tecla [F MW], a continuación, pulse la tecla [BAND] para conmutar las bandas de frecuencias en orden inverso. Las bandas de frecuencias que pueden seleccionarse para cada una de las bandas A y B son las siguientes: z Bandas de frecuencia para la banda A Banda...
Cambio de los pasos de frecuencia Puede cambiarse el paso de frecuencia de la rotación del mando del DIAL. Normalmente, el ajuste por defecto de fábrica proporcionará un buen paso de frecuencia. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [CONFIG]. 2.
Fijación del modo de comunicación 1. Para fijar el modo de funcionamiento de transmisión, toque [MODE] para cambiar el modo de comunicación. Modo de comunicación Icono Descripción de los modos Se trata del modo digital estándar. Modo V/D Las llamadas son menos proclives a interrupciones (La voz y los datos se transmiten debidas a la detección y la corrección de la señal de voz simultáneamente)
Cambiar el nivel de potencia de la transmisión 1. Toque [F MW] y, a continuación, toque [TX PWR]. Si no se visualiza [TX PWR], toque [BACK←] para visualizar [TX PWR] y, a continuación, tóquelo. 2. Gire el mando tipo DIAL para seleccionar uno de los siguientes niveles de potencia de transmisión.
DG-ID para la transmisión del FT3DE en el correspondiente a la entrada del repetidor. Incluso en tal caso, si el número DG-ID para la recepción del FT3DE se ajusta en "00", podrán recibirse todas las señales de enlace descendente del repetidor.
• Consulte el Manual de funcionamiento aparte, edición GM, para ver los detalles sobre cómo utilizar la función GM (descargue el manual desde el sitio web de YAESU). 5. Pulse la tecla [GM] para desconectar la función GM (Monitorización de grupo) y volver al funcionamiento normal.
Página 32
4. Pulse la tecla [GM] y, a continuación, gire el mando tipo DIAL para ajustar el DG-ID para la recepción (DG-ID RX) en "50". DG-ID TX : 50 DG-ID RX : 50 5. Pulse y mantenga pulsada la tecla [GM] o pulse el interruptor PTT para guardar el ajuste y volver al funcionamiento normal.
Funcionamiento de repetidor Comunicación mediante el repetidor El transceptor incluye una función ARS (Desplazamiento automático del repetidor) que permite el funcionamiento automático del repetidor cuando se ajusta el receptor a la frecuencia del repetidor. 1. Ajuste la frecuencia descendente (salida) del repetidor. Icono de deriva del repetidor 2.
Utilización de la memoria El transceptor FT3DE incorpora un gran número de canales de memoria que pueden registrar la frecuencia de funcionamiento, el modo de comunicación y otra información operativa. z 900 canales de memoria z 99 Saltar canales de memoria de búsqueda...
• El transceptor puede situarse en modo de solo canales de memoria, (lo que limita al FT3DE para trabajar únicamente con los canales de memoria), pulsando la tecla [V/M] mientras se pulsa el interruptor Power (Lock) (Encendido (Bloqueo)) para conectar el transceptor.
Borrado de memorias 1. Toque y mantenga pulsado [F MW]. 2. Gire el mando tipo DIAL para seleccionar el canal de memoria del que se deben borrar los datos. 3 . To qu e [ ]; luego, toque [M.DEL]. Aparece la pantalla de confirmación "DELETE?". 4.
En cuanto a detalles adicionales para las funciones siguientes, consultar el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu. Memoria conmutada Pueden registrarse dos frecuencias diferentes, una para recepción y otra para transmisión, en un canal de memoria.
Función de escaneado El FT3DE admite las cuatro funciones de escaneado siguientes: z Escaneado de VFO z Escaneado de canal de memoria z Escaneado de memoria programables (PMS) z Escaneado de banco de memorias En cuanto a detalles adicionales para el escaneado de memoria programable (PMS), y para el escaneado del banco de memorias, consulte el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu.
NOAA mientras se utiliza el escaneado de VFO o el escaneado de canales de memoria. Cuando se active la función de escaneado de alertas meteorológicas, el FT3DE verificará los canales de radiodifusión meteorológica en busca de actividad cada cinco segundos durante el escaneado.
8. Pulse la tecla [V/M] para volver al modo de funcionamiento normal. En cuanto a detalles adicionales para las funciones siguientes, consultar el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu. Cómo saltar canales de memoria y canales de memoria especificados Pueden definirse dos tipos de canales de memoria, los "canales de memoria de salto"...
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Las estaciones de información meteorológica (10 canales), emisoras de radio marítimas VHF internacionales (57 canales) y estaciones de transmisión de onda corta (89 canales) están registradas en los canales de memoria del receptor preajustados. •...
Canales de memoria del receptor para emisoras meteorológicas VHF preajustados Las frecuencias (10 canales) utilizadas para las estaciones emisoras meteorológicas VHF están registradas en los canales de memoria del receptor preajustados específicos. 1. Pulse la tecla [A/B] para ajustar la banda A como banda operativa. 2.
Canales de memoria del receptor para las emisoras de radio (marítimas) VHF internacionales preajustados Las frecuencias (57 canales) utilizadas para las emisoras de radio marítimas VHF internacionales están registradas en los canales de memoria del receptor preajustados específicos. 1. Pulse la tecla [A/B] para ajustar la banda A como banda operativa. 2.
Página 45
Número Frecuencia Nombre de estación Número Frecuencia Nombre de estación Nombre Nombre de canal (MHz) emisora de canal (MHz) emisora 11.670 FRANCIA Francia 11.755 FINLANDIA Finlandia 15.195 FRANCIA Francia 15.400 FINLANDIA Finlandia 6.000 DEUTSCHE WELLE Alemania 5.920 RUSIA Rusia 6.075 DEUTSCHE WELLE Alemania 5.940...
8. Pulsar el conmutador PTT para volver al modo de funcionamiento normal. • Mientras está conectado a unos auriculares Bluetooth, el icono " " se ilumina en la pantalla del FT3DE, y el sonido recibido y el pitido de funcionamiento se escucharán desde los auriculares Bluetooth.
" parpadeará en la pantalla. Si se encienden los mismos auriculares Bluetooth en este estado, se conectará automáticamente. Si no es así, apague el FT3DE y los auriculares Bluetooth y vuelva a encenderlos. • Para conectar con otros auriculares Bluetooth, consulte el apartado “Conexión con otros ®...
® Conexión con otros auriculares Bluetooth 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [OPTION]. 2. Toque [2 Bluetooth] y, a continuación, gire el mando tipo DIAL para seleccionar [ON]. 2 Bluetooth 3. Si ya está conectado a unos auriculares Bluetooth, toque [DISCON] para desconectarlos.
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [OPTION]. 2. Toque [4 Bluetooth Save] y, a continuación, gire el mando tipo DIAL para seleccionar [ON]. 4 Bluetooth Save 3. P u l s e e l c o n m u t a d o r P T T p a r a v o l v e r a l m o d o d e funcionamiento normal.
Ajuste del tiempo de retardo de VOX (transmisión por voz) Durante las transmisiones que utilizan la función VOX (transmisión por voz), ajuste el tiempo para volver a recibir cuando la conversación esté en pausa: 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [TX/RX].
El archivo grabado puede reproducirse con el FT3DE o la tarjeta de memoria microSD puede extraerse y utilizarse en un PC. Una vez iniciada la grabación, esta continúa hasta que se detenga o hasta que se llene la tarjeta microSD.
Grabación del audio de recepción 1. Toque [F MW] y, a continuación, toque [REC]. Si no se visualiza [REC], toque [BACK ←] para visualizar [REC] y, a continuación, toque la opción. • La pantalla mostrará "RECSTART" y comenzará la grabación. •...
4. Pulse la tecla [BACK] y, a continuación, gire el mando tipo DIAL para seleccionar "MIC". 5 RECORDING 5. Pulse la tecla [DISP] y, a continuación, gire el mando tipo BAND: DIAL para seleccionar "ON" u "OFF". MIC : ON: Graba el audio tanto de transmisión como de recepción.
(botón de Enviar imagen) en la cámara montada en el altavoz con micrófono. * Consulte el sitio web de Yaesu o el catálogo para ver los modelos de transceptores compatibles. Objetivo Botón Enviar imagen Apunte esta parte hacia el objeto que desea fotografiar.
1. Conecte el altavoz con micrófono montado en la cámara (MH-85A11U) al terminal DATA del transceptor. • Cuando conecte o desconecte el MH-85A11U, apague el FT3DE. • Al recibir una señal de emisión de radio AM con el micrófono con cámara conectado, pueden producirse ruidos, pero esto no es un fallo.
Yaesu. Función APRS (Sistema automático de notificación de posición) El FT3DE utiliza un receptor GPS para adquirir y visualizar la información de ubicación de su posición. La función APRS utiliza la información de localización para transmitir la información de posición, datos y mensajes utilizando el formato desarrollado por Bob Bruninga WB4APR.
Función GPS El FT3DE está equipado con un receptor GPS (sistema de posicionamiento global). Al recibir señales de los satélites GPS, la posición actual (latitud, longitud, altitud) puede calcularse y mostrarse dentro de una tolerancia de varios metros. Además, el GPS recibe la hora exacta del reloj atómico del satélite.
Utilización del modo de ajuste El modo de ajuste permite la configuración de las diferentes funciones en función de las necesidades y preferencias operativas individuales. Ajuste el modo de funcionamiento 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP]. Aparecerá la pantalla de modo de ajuste (SET MODE). 2.
Tablas de operaciones de modo de ajuste Nº / elemento del modo de Opciones seleccionables (las opciones en Descripción ajuste negrita son los ajustes por defecto) DISPLAY 1 TARGET LOCATION Ajuste qué visualizar utilizando la función de COMPASS/NUMERIC navegación inteligente. 2 COMPASS Ajuste la visualización de brújula de la HEADING UP/NORTH UP...
Página 60
Nº / elemento del modo de Opciones seleccionables (las opciones en Descripción ajuste negrita son los ajustes por defecto) 4 MEMORY PROTECT Ajuste si permitir o prohibir el registro de ON / OFF canales de memoria. 5 MEMORY SKIP Ajuste para saltar memoria o especificar OFF / SKIP / SELECT memoria.
Página 61
Nº / elemento del modo de Opciones seleccionables (las opciones en Descripción ajuste negrita son los ajustes por defecto) * Para obtener más información sobre las funciones, consulte el manual de instrucciones de la función GM. 1 DP-ID LIST Muestra la pantalla de la lista de DP-ID. –...
Página 62
Nº / elemento del modo de Opciones seleccionables (las opciones en Descripción ajuste negrita son los ajustes por defecto) APRS * Para obtener información sobre las funciones, consulte el manual de instrucciones de APRS. 1 APRS AF DUAL Active o desactive la función de ON / OFF enmudecimiento cuando la función APRS y la función AF dual (AF doble) estén...
Página 63
Nº / elemento del modo de Opciones seleccionables (las opciones en Descripción ajuste negrita son los ajustes por defecto) 10 APRS RINGER Ajuste el sonido del timbre como Mic-E: ON / OFF POSITION: ON / OFF activado / desactivado cuando se recibe WEATHER: ON / OFF una baliza o un mensaje.
Página 64
25 MY SYMBOL Ajuste el símbolo de su estación. 48 iconos incluyendo 1(/[humano/persona]) / 2(/b bicicleta) / 3(/> coche) / 4(YY Yaesu Radios) 26 POSITION COMMENT Ajuste la función de comentario de Off Duty / En Route / In Service / Returning / Committed / Special / Priority / Personalizado posición.
Modo de ajuste: operaciones del menú DISPLAY (VISUALIZACIÓN) 1 Ajuste qué visualizar utilizando la función de navegación inteligente Ajuste qué visualizar en la pantalla de navegación inteligente. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [DISPLAY]. 2.
El ajuste por defecto es: NIVEL 6 7 Cambio del mensaje de apertura visualizado inmediatamente tras el encendido Puede seleccionar el mensaje de debajo del logotipo de "YAESU" visualizado al conectar el transceptor. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [DISPLAY].
8 Visualización del voltaje de la batería Visualice la tensión de la batería. Cuando está conectado el adaptador de fuente de alimentación externa opcional con una clavija de encendedor de cigarrillos (SDD-13), se mide la tensión de la fuente de alimentación de este adaptador. 1.
Modo de ajuste: operaciones del menú TX/RX 1 MODE 1 Reducción de la función de atenuador (ATT) de sensibilidad del receptor Si la señal de la estación remota es demasiado intensa o hay una señal intensa cerca que interfiere con la recepción, utilice la función de atenuador (ATT) para reducir la interferencia. 1.
2 DIGITAL 1 Ajuste de aparición (pantalla emergente) de la información de la estación remota Ajuste la duración temporal para visualizar la información de estación remota, como la señal de llamada, en la pantalla LCD. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [TX/RX]. 2.
4 CONECTAR o DESCONECTAR la selección de modo VW. Ajuste la selección del modo de voz digital FR (VW). 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [TX/RX]. 2. Toque [2 DIGITAL]. 3. Toque [4 DIGITAL VW]. 4.
[3 AUDIO] → [3 RX AF DUAL]. En cuanto a detalles adicionales, consultar el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu. 4 Ajuste de la función VOX (transmisión por voz) Configure los ajustes de la función VOX seleccionando [3 AUDIO] → [4 VOX].
16 caracteres. En cuanto a detalles adicionales, consultar el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu. 3 Asignación del nombre al canal de memoria Seleccionando [3 MEMORY NAME], puede asignar un nombre tal como un indicativo de llamada y un nombre de estación emisora a cada canal de memoria y canal de inicio.
6 Ajuste de los canales de memoria utilizados para el registro Ajuste si registrarse al número de canal de memoria no utilizado más bajo después del número de canal que utilizó más recientemente, o al número de canal de memoria no utilizado más bajo. 1.
[1 BELL]. En cuanto a detalles adicionales, consultar el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu. 2 Seleccione un código DCS Seleccione el código DCS entre 104 códigos entre 023 y 754 seleccionando [2 DCS CODE].
11 Ajuste del tipo de silenciador Seleccione [11 SQL TYPE] para abrir el silenciador solo cuando se reciba una señal que contenga el tono o código especificado. En cuanto a detalles adicionales, consultar el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu.
Seleccione [12 TONE SQL FREQ] para seleccionar la frecuencia de tono entre 50 tipos entre 67.0 MHz y 254.1 MHz. En cuanto a detalles adicionales, consultar el manual avanzado, que puede descargarse del sitio web de Yaesu. 13 Ajuste del sonido y la velocidad durante la búsqueda de tono Función de búsqueda de tono El audio puede enmudecerse durante la búsqueda de tono.
Modo de ajuste: operaciones del menú SCAN (ESCANEADO) 1 Ajuste del tiempo de intervalo de vigilancia para los canales prioritarios Función DW INTERVAL TIME (Tiempo de intervalo de DW) Cuando la función de recepción dual está activa, puede ajustarse el intervalo de tiempo de monitorización del canal prioritario.
Modo de ajuste: operaciones del menú GM Para obtener más información sobre cómo ajustar cada elemento, consulte "Manual de instrucciones de la función GM del FT3DE" que está disponible en el sitio web de Yaesu. Modo de ajuste: operaciones del menú WIRES-X Para obtener más información sobre cómo ajustar cada elemento, consulte "Manual de...
Modo de ajuste: operaciones del menú CONFIG 1 Desconexión de alimentación automática Función de desconexión automática Ajuste si desconectar o no automáticamente el transceptor si no se utiliza durante un cierto período de tiempo. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [CONFIG]. 2.
No se emite ningún sonido de confirmación cuando se encuentra un límite de banda/CH1. Emite el sonido de confirmación cuando se encuentra un borde de banda / C1. Nota El ajuste por defecto: OFF 4 Ajuste del volumen del pitido Ajuste el volumen del sonido del pitido.
• Los datos guardados pueden visualizarse utilizando aplicaciones* para PC de fabricantes de equipos originales. *Yaesu no ofrece soporte técnico para las aplicaciones para PC. 8 Permiso/prohibición para transmitir una frecuencia de canal de inicio a VFO Ajuste si permitir o no la desconexión del canal de inicio y la transmisión al VFO.
10 Ajuste del funcionamiento de la tecla MONI/T-CALL Ajuste cómo funciona el transceptor cuando se pulsa la tecla MONI/T-CALL. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [CONFIG]. 2. Toque [10 MONI/T-CALL]. 3. Gire el mando tipo DIAL para seleccionar el ajuste deseado. MONI Monitoriza las frecuencias.
z Introducción de la contraseña para utilizar el transceptor. 1. Pulse y mantenga el interruptor Power (Lock) (Encendido [Bloqueo]) para dejar el transceptor en estado ON (conectado). Aparece la pantalla de introducción de contraseña. 2. Utilice el teclado numérico de la pantalla para introducir la contraseña. 3.
Yaesu. 19 Ajuste de la hora del reloj Ajusta la función de fecha y hora del reloj incorporado del FT3DE. En los ajustes de fábrica, la fecha y la hora se ajustan automáticamente al posicionar la señal GPS, por lo que en este caso no es necesario ajustarlos manualmente.
El ajuste por defecto: el mando superior es DIAL. Modo de ajuste: operaciones del menú APRS Para obtener información sobre el ajuste de cada elemento, consulte el "Manual de instrucciones de APRS del FT3DE" que está disponible en el sitio web de Yaesu.
Modo de ajuste: operaciones del menú de SD CARD (TARJETA SD) 1 Guardar / cargar datos hacia / desde una tarjeta de memoria micro SD La información sobre los ajustes puede guardarse en una tarjeta de memoria micro SD; la información guardada también puede cargarse en el transceptor.
3 Visualización de la información de la tarjeta de memoria microSD Muestra información de la tarjeta de memoria SD. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [SD CARD]. 2. Gire el DIAL y, a continuación, toque [3 MEMORY INFO]. Se mostrarán el gráfico de barras y la siguiente información.
Modo de ajuste: operaciones del menú OPTION (OPCIÓN) 1 Ajuste del micrófono opcional con cámara para el uso Puede ajustarse el tamaño y la calidad de las imágenes para el micrófono opcional con cámara (MH-85A11U). 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [OPTION]. 2.
Modo de ajuste: operaciones del menú CALLSIGN (SEÑAL DE LLAMADA) 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [DISP] y, a continuación, toque [CALLSIGN]. 2. Introduzca un indicativo de llamada utilizando la pantalla de introducción alfabética y la pantalla de introducción numérica de diez teclas. z La pantalla de introducción alfabética puede cambiarse a la pantalla de introducción numérica pulsando [123].
Restablecimiento de los valores por defecto (Reset) Precaución Una vez ejecutada la función de reinicio total, todos los datos registrados en la memoria quedarán borrados. Asegúrese de anotar los valores de ajuste en papel o como copia de seguridad de datos en una tarjeta de memoria microSD.
Pantalla de introducción de texto Cuando la radio se enciende por primera vez después de restaurar los valores por defecto, se muestra la pantalla del teclado para introducir su propio indicativo de llamada de estación. z Método de introducción de caracteres 1.
Especificaciones z Generalidades Rango de frecuencias : TX: 144 MHz-146 MHz, 430 MHz-440 MHz : RX: Banda A 0.5 MHz-729 MHz, 800 MHz-999 MHz (Bloqueo celular) Banda B 108 MHz-580 MHz Pasos de canal : 5/6.25/(8.33)/10/12.5/15/20/25/50/100 kHz () Banda aérea Modo de emisión : F2D, F3E, F7W Estabilidad de la frecuencia...
Página 93
z Receptor Tipo de circuito : Doble conversión super heterodino (FM/AM) Conversión directa (radio AM / FM) Frecuencia intermedia : 1.ª: Banda A 58,05 MHz 1.ª: Banda B 57,15 MHz 2.ª: Banda A, Banda B 450 kHz Sensibilidad : 0.5 MHz-30 MHz (AM)* 3 μV típ. @10 dB SN 30 MHz-54 MHz (NFM)* 0,35 μV típ. @12 dB SINAD...
Sujeto a las limitaciones de la garantía y a los procedimientos de garantía descritos a continuación, por la presente YAESU MUSEN garantiza que este producto está libre de defectos de material y de mano de obra para su uso normal durante el "Período de garantía". (la “Garantía Limitada”).
Página 95
3. Tras la recepción de este producto, devuelto de acuerdo con los procedimientos descritos anteriormente, a través del centro de servicio autorizado YAESU, se realizarán todos los esfuerzos razonables por parte de YAESU MUSEN para conseguir que este producto sea conforme a sus especificaciones originales.
Nosotros, Yaesu Musen Co. Ltd de Tokio, Japón, por la presente declaramos que este equipo de radio FT3DE cumple plenamente con la Directiva de Equipos de Radio de la Unión Europea 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad de este producto se encuentra disponible para su consulta en http://www.yaesu.com/jp/red...
Página 98
Copyright 2019 YAESU MUSEN CO., LTD. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este manual podrá ser reproducida sin el permiso de YAESU MUSEN CO., LTD. YAESU MUSEN CO., LTD. Tennozu Parkside Building 2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan YAESU USA 1907P-AS-1 Impreso en Japón...