Découpeur Universel Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Universalschneider BETRIEBSANLEITUNG Taglierina multiuso a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accumulticutter GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Multi Cortador Inalámbrico INSTRUCCIONES Multicortadora a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku multiskærer BRUGSANVISNING Φορητός πολυκόπτης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Kablosuz Çok Amaçlı Kesme KULLANMA KILAVUZU Makinası CP100D...
Hold the tool firmly. 12. Use the batteries only with the products Do not touch the blade or bring the tool near specified by Makita. Installing the batteries to the hand or face. non-compliant products may result in a fire, exces- SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Never use the not being inserted correctly. tool if it starts when you pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Ask your local Battery protection system Makita Service Center for repairs. WARNING: Never disable the lock function or The tool is equipped with a battery protection system. tape down the lock-off button.
When operating the tool, do not touch the blade or bring the tool near the hand CAUTION: These accessories or attachments or face. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: accessories or attachments might present a risk of When cutting the material, never injury to persons. Only use accessory or attachment...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : CP100D Vitesse à vide 300 min Longueur totale 291 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max. Batterie standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Chargeur DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Poids net 0,72 - 0,88 kg •...
12. Utilisez les batteries uniquement avec les accompagnent le produit en question. produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance provoquer un incendie, une chaleur excessive, des consignes de sécurité...
N’utilisez jamais l’outil s’il se met en marche force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir ne l’insérez pas correctement. enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- tions à votre centre de service Makita. Système de protection de la batterie AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la L’outil est équipé d’un système de protection de la fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton batterie. Ce système coupe automatiquement le cou-...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces touchez pas la lame, ni n’approchez l’outil de la complémentaires sont recommandés pour l’utili- main ou du visage. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ATTENTION : pièce complémentaire peut comporter un risque de Lorsque vous coupez le maté- blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: CP100D Leerlaufdrehzahl 300 min Gesamtlänge 291 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Standard-Akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Ladegerät DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Nettogewicht 0,72 - 0,88 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. •...
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Akkus. strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von vorliegende Produkt abhalten. Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu MISSBRAUCH oder Missachtung der einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön- Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
Página 14
Hinweise zur Aufrechterhaltung Akku-Schutzsystem der maximalen Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- Akku-Nutzungsdauer gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen zu verlängern. erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein automatisch ab, wenn Werkzeug und/oder Akku einer Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. der folgenden Bedingungen unterliegen: Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus.
Página 15
Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet Messers oder das Annähern des Werkzeugs an werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drü- Hand oder Gesicht. cken. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. VORSICHT: Halten Sie Ihre Hand beim WARNUNG: Schneiden des Materials niemals vor das Messer. Auf keinen Fall darf die...
Página 16
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Messersatz • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 16 DEUTSCH...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: CP100D Velocità a vuoto 300 min Lunghezza totale 291 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max. Cartuccia della batteria standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Caricabatterie DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Peso netto 0,72 - 0,88 kg • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. •...
Página 18
NON lasciare che la como- 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- prodotti specificati da Makita. L’installazione sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe osservanza delle norme di sicurezza.
Richiedere viene inserita correttamente. la riparazione a un centro di assistenza Makita locale. Sistema di protezione della batteria AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la funzione di blocco del pulsante di sblocco, né...
ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- AVVISO: Prima di utilizzare l’utensile, accertarsi tensile Makita specificato nel presente manuale. che le lame siano nella posizione corretta, come L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi indicato nella figura. può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo ► Fig.6...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: CP100D Nullasttoerental 300 min Totale lengte 291 mm Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Standaardaccu BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Lader DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Netto gewicht 0,72 - 0,88 kg •...
Página 22
(na veelvuldig gebruik) en 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als fende gereedschap altijd strikt in acht. de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de...
Tips voor een maximale levens- Accubeveiligingssysteem duur van de accu Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- Laad de accu op voordat hij volledig ontladen systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding is. Stop het gebruik van het gereedschap en naar de motor af om de levensduur van de accu te laad de accu op telkens wanneer u vaststelt verlengen. dat het vermogen van het gereedschap is Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- afgenomen.
Página 24
LET OP: Plaats tijdens het snijden van het materiaal nooit uw hand vóór het snijblad.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Set snijbladen • Originele Makita accu’s en acculaders OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen. 25 NEDERLANDS...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CP100D Velocidad sin carga 300 min Longitud total 291 mm Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Cartucho de batería estándar BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Cargador DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Peso neto 0,72 - 0,88 kg • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
12. Utilice las baterías solamente con los productos de las normas de seguridad para el producto en especificados por Makita. La instalación de las bate- cuestión. rías en productos no compatibles puede resultar en un El MAL USO o el no seguir las normas de seguri- incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
Consejos para alargar al máximo Sistema de protección de la batería la vida de servicio de la batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- Cargue el cartucho de batería antes de que tección de la batería. Este sistema corta automática- se descargue completamente. Detenga mente la alimentación del motor para alargar la vida útil siempre la operación y cargue el cartucho de la batería.
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Juego de cuchilla • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
Não toque na lâmina ou aproxime a ferramenta nação de baterias. da mão ou do rosto. 12. Utilize as baterias apenas com os produtos GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de AVISO: NÃO permita que o conforto ou a eletrólito.
Nunca utilize a ferramenta se esta efetuar o arranque quando puxa o gatilho do Sistema de proteção da bateria interruptor sem pressionar o botão de desblo- queio. Peça a reparação no centro de assistência A ferramenta está equipada com um sistema de prote- Makita local. ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a energia para o motor a fim de prolongar a vida útil da AVISO: Nunca desative a função de bloqueio bateria.
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças OBSERVAÇÃO: Antes de operar a ferramenta, são recomendados para utilização com a ferra- certifique-se de que as lâminas estão na posição menta Makita especificada neste manual. A utiliza- correta conforme indicado na figura. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças ► Fig.6 para os fins indicados.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: CP100D Hastighed uden belastning 300 min Længde 291 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Standard-akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Oplader DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Vægt 0,72 - 0,88 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. •...
Página 36
12. Brug kun batterierne med de produkter, som Hold maskinen godt fast. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres Undlad at berøre klingen eller at føre maskinen i ikke-kompatible produkter, kan det medføre i nærheden af hænderne eller ansigtet. brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af GEM DENNE BRUGSANVISNING.
Página 37
Brug aldrig maskinen, hvis den starter, når du trykker på Batteribeskyttelsessystem afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for Maskinen er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. reparation. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge akkulevetiden. ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse- Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis funktionen eller holde lås fra-knappen nede med...
Página 38
Undlad at berøre klingen eller FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- at føre maskinen i nærheden af hænderne eller traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita ansigtet, når du betjener maskinen. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr FORSIGTIG: kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CP100D Ταχύτητα χωρίς φορτίο 300 min Ολικό μήκος 291 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V μέγ. Στάνταρ κασέτα μπαταριών BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Φορτιστής DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Καθαρό βάρος 0,72 - 0,88 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. •...
διάθεση της μπαταρίας. ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να ακολου- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- θήσετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- νονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να...
Página 41
Συμβουλές για τη διατήρηση της Σύστημα προστασίας μπαταρίας μέγιστης ζωής μπαταρίας Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την της μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε ζωής της μπαταρίας. την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της...
Página 42
μην αγγίζετε τη λάμα και μη φέρνετε το εργαλείο αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη κοντά στο χέρι ή στο πρόσωπό σας. χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν κόβετε το υλικό, μην τοποθε- τείτε ποτέ το χέρι σας μπροστά από τη λάμα.
Página 43
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Σετ λαμών • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CP100D Yüksüz hız 300 min Toplam uzunluk 291 mm Belirlenmiş voltaj D.C. 10,8 V - 12 V maks Standart batarya kartuşu BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Şarj aleti DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Net ağırlık 0,72 - 0,88 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” hale getirebilir Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel ve kullanıcıyı elektrik şokuna maruz bırakabilir. düzenlemelere uyunuz. Makineyi iki elinizle sıkıca tutun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Bıçağa dokunmayın veya aleti el veya yüze ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- yaklaştırmayın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
Página 46
DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde tirilmemiş demektir. çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. Batarya koruma sistemi UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- yın veya güvenlik kilidi düğmesini bantlamayın.
Página 47
DİKKAT: Aleti kullanırken bıçağa dokunmayın veya aleti el veya yüze yaklaştırmayın. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu DİKKAT: el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Materyali keserken elinizi bıçağın mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir önüne asla koymayın. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için ÖNEMLİ NOT: Aleti çalıştırmadan önce bıçakla-...
Página 48
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885574A997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190402...
Página 49
Taglierina multiuso a batteria, e con provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant designazione del tipo o dei tipi: CP100D, è conforme a provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, tutte le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e 2011/65/EU and are manufactured in accordance with the che è, inoltre, conforme a tutte le disposizioni rilevanti delle...
Página 50
Beyan yeri: Kortenberg, Belçika. Sorumlu kişi: Hiroshi Local declaração: Kortenberg, Bélgica. Pessoa Tsujimura, Müdür – Makita Europe N.V. (tarih ve imza son responsável: Hiroshi Tsujimura, Diretor – Makita Europe sayfada bulunmaktadır) N.V. (data e assinatura na última página) SVENSKA DANSK Bilaga A: EG-försäkran om överensstämmelse...
Página 51
Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootjad: Makita Europe N.V., juriidiline aadress: Jan- osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, volitame valtuuttaa Hiroshi Tsujimuran kokoamaan tekniset asiakirjat Hiroshi Tsujimura koostama tehnilist toimikut ja kinnitame oma ainuvastutusel, et toode/tooted;...
Página 52
Priloga A: ES-izjava o skladnosti Prilog A: EZ Izjava o sukladnosti Mi, podjetje: Makita Europe N.V., poslovni naslov: Jan- Mi kao proizvođači: Makita Europe N.V., sa sjedištem u Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija. ko Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija ovlašćujemo proizvajalec pooblaščamo g.
Página 53
Europe N.V. (датум и потпис на последната страница) Ответственное лицо: Hiroshi Tsujimura, Директор – Makita Europe N.V. (дата и подпись на последней ROMÂNĂ странице) Anexa A: Declaraţie de conformitate CE ҚАЗАҚША Noi, Makita Europe N.V., cu sediul social în: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, în calitate de...
Página 54
2:2015、EN 50581:2012。 声 明 地 点 : K o r t e n b e r g , 比 利 时 。 负 责 人 : H i r o s h i Tsujimura,总监 - Makita Europe N.V.(日期和签名在最后 一页上) 繁體中文...