Ring Speed control screw Reversing switch lever SPECIFICATIONS WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in Model 6510LVR this instruction manual may cause serious personal Capacities injury. Steel ..............10 mm Wood ..............18 mm –1 OPERATING INSTRUCTIONS No load speed (min ) ........
Página 4
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- the workpiece. nance or adjustment should be carried out by a Makita • Drilling in metal Authorized Service Center. To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled.
Inverseur SPECIFICATIONS Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite après l’utilisation, car ils seraient extrêmement Modèle 6510LVR chauds et pourraient vous brûler. Capacités Certains matériaux contiennent des produits Acier ..............10 mm chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les Bois ..............
Página 6
à l’intérieur de la pièce. réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- • Perçage du métal tués par le Centre d’Entretien Makita. Pour empêcher le foret de glisser en début de forage, faites une indentation au point de forage à l’aide d’un poinçon et d’un marteau.
Drehzahlstellrad Drehrichtungsumschalter TECHNISCHE DATEN Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrerein- satzes oder des Werkstücks unmittelbar nach Modell 6510LVR der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß Bohrleistung sind und Hautverbrennungen verursachen kön- Stahl ..............10 mm nen. Holz ..............18 mm Manche Materialien können giftige Chemikalien...
Página 8
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu die Maschine beschädigt werden. gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf auf stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher für Linkslauf auf Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
Bottone di bloccaggio Anello Vite di controllo velocità Interruttore d’inversione DATI TECNICI CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Modello 6510LVR AVVERTIMENTO: Capacità L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza Acciaio ............... 10 mm delle norme di sicurezza di questo manuale di Legno ..............18 mm istruzioni potrebbero causare lesioni serie.
Página 10
• Foratura su metalli riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Per evitare che la punta scivoli all’inizio della foratura si essere eseguite da un centro di assistenza Makita autor- suggerisce di fare un punto guida con un punzone sul izzato.
Omkeerschakelaar TECHNISCHE GEGEVENS Raak de boor of het werkstuk niet aan onmiddel- lijk na het gebruik. Deze kunnen erg heet zijn en Model 6510LVR brandwonden veroorzaken. Capaciteit Sommige materialen bevatten chemische stoffen Metaal ..............10 mm die giftig kunnen zijn. Neem de nodige voor- Hout ..............
Página 12
Indien u de draairichting verandert, terwijl de dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te machine nog draait, kan zware beschadiging aan het worden uitgevoerd bij een erkend Makita service cen- gereedschap het gevolg zijn. trum. Dit gereedschap is ook nog voorzien van een omkeer- schakelaar voor het veranderen van de draairichting.
Interruptor de gatillo ESPECIFICACIONES No toque la broca ni la pieza de trabajo inmedia- tamente después de la operación; podrán estar Modelo 6510LVR muy calientes y quemarle la piel. Capacidades Algunos materiales contienen sustancias quími- Acero ..............10 mm cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución Madera ..............
Acción del interruptor inversor (Fig. 3) MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • Compruebe siempre la dirección de rotación antes de Asegúrese siempre de que la herramienta esté perforar. desconectada y desenchufada antes de realizar ninguna • Utilice el interruptor inversor sólo cuando la her- reparación en ella.
Gatilho do interruptor ESPECIFICAÇÕES Alguns materiais contêm quimicos que podem ser toxicos. Tenha cuidado para evitar inalação Modelo 6510LVR de pó e contacto com a pele. Cumpra os dados Capacidades de segurança do fornecedor do material. Aço ..............10 mm Madeira ..............
Página 16
Para evitar que a broca resvale quando iniciar a per- deverão ser sempre efectuadas por um Centro de furação, faça uma marca com um punção e um martelo Assistência Autorizado MAKITA. no ponto onde desejar perfurar. Coloque a ponta da broca na marca e inicie a perfuração.
Ring Hastighedskontrolknap Omdrejningsvælger SPECIFIKATIONER ADVARSEL: MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne Model 6510LVR brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre Kapacitet til, at De kommer alvorligt til skade. Stål ..............10 mm Træ ..............18 mm –1 Omdrejninger (min ) ........
Página 18
Makita service center. hammer på det sted, hvor hullet skal bores. Placér spidsen af boret i fordybningen og start boringen.
Låsknapp Ring Reglerskruv Omkopplare TEKNISKA DATA VARNING: OVARSAM hantering eller användning som inte följer Modell 6510LVR säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan Kapacitet orsaka allvarliga personskador. Metall ..............10 mm Trä ..............18 mm –1 Tomgångsvarvtal (min ) ........0 – 1 050 BRUKSANVISNING Totallängd ............
Página 20
Gör en försänkning med hjälp av en körnare och en bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar hammare där borrhålet ska vara för att förhindra att utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. borret slinter när borrningen påbörjas. Placera spetsen på borrmaskinen i försänkningen och börja borra.
Låseknapp Ring Hastighetskontrollskrue Reverseringsbryter TEKNISKE DATA ADVARSEL: MISBRUK av verktøyet eller mislighold av Modell 6510LVR sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan Kapasiteter resultere i alvorlige helseskader. Stål ..............10 mm Tre ..............18 mm –1 Tomgangsturtall (min ) ........0 – 1 050 BRUKSANVISNINGER Total lengde ............
Página 22
• Boring i metall bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger For å hindre at boret glipper i startfasen av et hull, utføres av et autorisert Makita-serviceverksted. lages det en fordypning med kjørner og hammer der hvor huller skal være. Sett borspissen i fordypningen og begynn boringen.
Kaulus Nopea Luktitusnappi Rengas Nopeudensäätöruuvi Suunnanavihtokytkin TEKNISET TIEDOT VAROITUS: VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä ohjekirjassa mainittujen Malli 6510LVR turvaohjeiden noudattamatta jättäminen voi Teho aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Teräs..............10 mm Puu ............... 18 mm –1 Tyhjäkäyntinopeus (min )........ 0 – 1 050 KÄYTTÖOHJEET Kokonaispituus ...........
Página 24
Poraaminen HUOLTO • Poraaminen puuhun HUOM: Puuhun porattaessa paras tulos saadaan käyttämällä Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, ohjausruuvilla varustettua puuporaa. Ohjausruuvi vetää että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. terän työkappaleseen, mikä helpottaa porausta. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi kor- •...
Κουµπί ασφάλισης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Λειτουργείτε το εργαλείο µ νο ταν το κρατάτε Μοντέλο 6510LVR στο χέρι. Ικαν τητες Μν αγγίζετε την αιχµή του εργαλείου ή το Ατσάλι ..............10 χιλ αντικείµενο της εργασίας αµέσως µετά τη...
Página 26
Αντιστροφή λειτουργίας διακ πτη (Εικ. 3) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε τη λειτουργία. πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. • Χρησιµοποιείτε το µοχλ του διακ πτη Για...
Página 27
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 28
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 29
ENG005-2-V3 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 89 dB (A) Livello pressione sonora: 89 dB (A) sound power level: 100 dB (A) Livello potenza sonora: 100 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
Página 30
ENG005-2-V3 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 89 dB (A) lydtrykksnivå: 89 dB (A) nível do sum: 100 dB (A) lydstyrkenivå: 100 dB (A) A incerteza é...
Página 32
Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 883046D934...