Página 1
Manuel d’instructions Hochgeschwindigkeits-Bohrmaschine Betriebsanleitung Trapano ad alta velocità Istruzioni per l’uso NL Boormachine hoogtoerig Gebruiksaanwijzing Taladro de alta velocidad Manual de instrucciones Berbequim de alta velocidade Manual de instruções DK Hurtigløbende boremaskine Brugsanvisning GR Τρυπάνι υψηλής ταχύτητας Οδηγίες χρήσεως 6501...
Página 3
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Wing bolt Lock button Depth gauge SPECIFICATIONS WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in Model 6501 this instruction manual may cause serious personal Capacities injury. Steel ..............6.5 mm Wood ..............9 mm –1 OPERATING INSTRUCTIONS No load speed (min ) ..........
Página 5
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
Tige de profondeur SPECIFICATIONS Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les Modèle 6501 précautions nécessaires pour ne pas inhaler les Capacités poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout Acier ..............6,5 mm contact avec la peau. Conformez-vous aux con- Bois ..............
Página 7
à l’intérieur de la pièce. réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- • Perçage du métal tués par le Centre d’Entretien Makita. Pour empêcher le foret de glisser en début de forage, faites une indentation au point de forage à l’aide d’un poinçon et d’un marteau.
Schalterarretierung Tiefenanschlag TECHNISCHE DATEN Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrerein- satzes oder des Werkstücks unmittelbar nach Modell 6501 der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß Bohrleistung sind und Hautverbrennungen verursachen kön- Stahl ..............6,5 mm nen. Holz ..............9 mm Manche Materialien können giftige Chemikalien...
Página 9
Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter. gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Für Dau- stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- erbetrieb drücken Sie den Elektronikschalter und gleich- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher zeitig die Schalterarretierung.
Bullone a farfalla Bottone di bloccaggio Regolatore DATI TECNICI AVVERTIMENTO: L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza Modello 6501 delle norme di sicurezza di questo manuale di Capacità istruzioni potrebbero causare lesioni serie. Acciaio .............. 6,5 mm Legno ..............9 mm –1 Velocità...
Página 11
• Foratura su metalli riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Per evitare che la punta scivoli all’inizio della foratura si essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- suggerisce di fare un punto guida con un punzone sul rizzato.
Diepte instelling TECHNISCHE GEGEVENS Sommige materialen bevatten chemische stoffen die giftig kunnen zijn. Neem de nodige voor- Model 6501 zorgsmaatregelen tegen inademing van stof en Capaciteit contact met de huid. Volg de veiligheidsinstruc- Staal ..............6,5 mm ties van de leverancier van het materiaal op.
Página 13
Om dit te voorkomen slaat u tevoren met een uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. drevel een deukje in het metaal op de plaats waar u wilt boren. Plaats vervolgens de boor in het deukje en start het boren.
Medidor de profundidad ESPECIFICACIONES Algunos materiales contienen sustancias quími- cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución Modelo 6501 para evitar la inhalación de polvo y el contacto Capacidades con la piel. Siga los datos de seguridad del abas- Acero ..............6,5 mm tecedor del material.
Centro de Servicio Autorizado de Para evitar que la broca resbale cuando se está empe- Makita. zando en orificio, haga una marca con un punzón y un martillo en el punto en el que se desea hacer la perfo- ración.
Porca de orelhas Guia de profundidade Gatilho do interruptor ESPECIFICAÇÕES AVISO: MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras Modelo 6501 de segurança estabelecidas neste manual de Capacidades instruções pode causar danos pessoais sérios. Aço ..............6,5 mm Madeira ............... 9 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ........
Página 17
Para evitar que a broca resvale quando iniciar a perfu- ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência ração, faça uma marca com um punção e um martelo Oficial MAKITA. no ponto onde desejar perfurar. Coloque a ponta da broca na marca e inicie a perfuração.
Nøgle til borepatron Vingeskrue Dybdeanslag Afbryderkontakt SPECIFIKATIONER ANVENDELSE Model 6501 Montering og afmontering af bor (Fig. 1) Kapacitet Vigtigt: Stål ..............6,5 mm Kontroller altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket Træ ..............9 mm er trukket ud, før De monterer eller afmonterer boret.
Página 19
Sørg altid for at maskinen er slukket, og at netledningen er taget ud af stikkontakten, før der gennemføres noget arbejde på selve maskinen. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center.
Σκανδάλη διακ πτης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μερικά υλικά περιέχουν χηµικές ουσίες που µπορεί να είναι τοξικές. Προσέχετε να µην Μοντέλο 6501 εισπνεύσετε σκ νη και να µην έχετε δερµατική Ικαν τητες επαφή. Ακολουθείστε τις οδηγίες ασφάλειας Ατσάλι ............... 6,5 χιλ του προµηθευτή των υλικών.
Página 21
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Λειτουργία τρυπανισµού • Τρυπάνισµα σε ξύλο ΠΡΟΣΟΧΗ: Οταν τρυπανίζετε σε ξύλο, τα καλύτερα Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε αποτελέσµατα επιτυγχάνονται µε τρυπάνια ξύλου πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. εφοδιασµένα µε βίδα οδηγ . Η βίδα οδηγ ς κάνει Για...
Página 22
98/37/CE. FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Modèle ; 6501 Model; 6501 Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant- produit est conforme aux normes des documents stan- woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende dardisés suivants,...
Página 23
Direktør Υπεύθυνος κατασκευαστής: Fabricante responsável: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Εξουσιοδοτηµένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Representador Autorizado na Europa: Autoriseret repræsentant i Europa: MAKITA International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 24
ITALIANO ENGLISH Modello per l’Europa soltanto For European countries only Rumore Noise Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo The typical A-weighted noise level determined according EN60745-2-1: to EN60745-2-1: Livello pressione sonora (L ): 77 dB (A) Sound pressure level (L ): 77 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)
Página 25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS Μ νο για χώρες της Ευρώπης Só para países Europeus Θ ρυβος Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου acordo com EN60745-2-1: καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745-2-1: Nível de pressão de som (L ): 77 dB (A) Πίεση...
Página 28
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883633E989...