Página 1
Manuel d’instructions Hochgeschwindigkeits-Bohrmaschine Betriebsanleitung Trapano ad alta velocità Istruzioni per l’uso NL Boormachine hoogtoerig Gebruiksaanwijzing Taladro de Alta Velocidad Manual de instrucciones Berbequim de alta velocidade Manual de instruções DK Hurtigløbende boremaskine Brugsanvisning GR Τρυπάνι υψηλής ταχύτητας Οδηγίες χρήσεως 6501...
Depth gauge Tighten Washer SPECIFICATIONS Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation Model 6501 and skin contact. Follow material supplier safety Capacities data. Steel ..............6.5 mm Wood ..............9 mm SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Página 4
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Rondelle É CIFICATIONS Veillez toujours à avoir une bonne assise. Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous Modèle 6501 quand vous utilisez l’outil dans des endroits éle- Capacités vés. Acier ..............6,5 mm Tenez votre outil fermement. Bois ..............9 mm N’approchez pas les mains des pièces en mou-...
Página 6
être effectués dans un centre de service Makita Pour retirer le foret, tournez la clé de mandrin vers la agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- gauche dans l’un des trois trous seulement, puis desser- vement avec des pièces de rechange Makita.
Unterlegscheibe TECHNISCHE DATEN Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern. Modell 6501 Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt Bohrleistung laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Hand- Stahl ..............6,5 mm haltung.
Página 8
Tiefenanschlag auf die gewünschte Bohrtiefe ein, oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. und ziehen Sie die Klemmschraube an. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- BETRIEB Kundendienststelle. Bohren • Bohrereinsätze...
Rondella DATI TECNICI Tenere saldamente l’utensile. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. Modello 6501 Non lasciare l’utensile acceso quando non viene Capacità usato. Usarlo soltanto tenendolo in mano. Acciaio .............. 6,5 mm Non toccare la punta o il pezzo immediatamente Legno ..............
Página 10
• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso Per evitare che la punta scivoli all’inizio della foratura si con l’utensile Makita specificato in questo manuale. suggerisce di fare un punto guida con un punzone sul L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un punto dove si vuole fare il foro.
Vastdraaien Ring TECHNISCHE GEGEVENS Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. Model 6501 Controleer of er zich niemand beneden u bevindt Capaciteit wanneer u het gereedschap op een hoge plaats Staal ..............6,5 mm gaat gebruiken.
Página 12
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Breng de diepteaanslag aan op het gereedschap met de voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze klemschroef en ring. Stel de diepteaanslag af op de gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van gewenste diepte en draai de klemschroef vast.
Apretar Arandela ESPECIFICACIONES Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies sea firme. Modelo 6501 Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando Capacidades utilice la herramienta en lugares elevados. Acero ..............6,5 mm Sujete la herramienta firmemente. Madera ..............9 mm Mantenga las manos alejadas de las partes gira- –1...
Si necesita información más detallada sobre estos acce- sorios, consulte con su centro local de servicio de Makita. OPERACIÓN • Brocas Operación de perforación Perforación en madera...
ESPECIFICAÇÕES Não deixe a ferramenta a funcionar. Utilize a fer- ramenta só quando a estiver a agarrar. Modelo 6501 Não toque na ponta da broca ou na peça em que Capacidades está a trabalhar imediatamente após a operação, Aço ..............6,5 mm pois podem ficar muito quentes e queimá-lo.
Página 16
• Estes acessórios ou peças são recomendados para parafuso de fixação e a arruela. Ajuste a guia na profun- utilização com a ferramenta Makita especificada neste didade desejada e aperte o parafuso de fixação. manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas.
Spænd Spændeskive SPECIFIKATIONER En del materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Sørg for at forhindre inhalering af Model 6501 støv og kontakt med huden. Følg fabrikantens Kapacitet sikkerhedsforskrifter. Stål ..............6,5 mm Træ ..............9 mm GEM DISSE FORSKRIFTER.
Página 18
TILBEHØR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Σκανδάλη Σταυρ κλειδο Βίδα σύσφιξης Κουμπί κλειδώματος Ρυθμιστής βάθους Σφίξιμο Ροδέλα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΡΥΠΑΝΙ — ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB001-6 Μοντέλο 6501 Να χρησιμοποιείτε τη/τις βοηθητική(ές) Ικαν τητες λαβή(ές), εάν παρέχεται(ονται) με το εργαλείο. Ατσάλι ............... 6,5 χιλ Απώλεια ελέγχου μπορεί να...
Página 20
Λειτουργία σκανδάλης (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Βάζοντας υπερβολική πίεση πάνω στο μηχάνημα η ΠΡΟΣΟΧΗ: ταχύτητα του τρυπανίσματος δεν αυξάνεται. Στην • Πριν ενώσετε το μηχάνημα με την παροχή πραγματικ τητα αυτή η υπερβολική πίεση θα ρεύματος βεβαιωθείτε τι η σκανδάλη πιέζεται καταστρέψει...
Página 21
: seguenti: Désignation de la machine : Perceuse à Haute Vitesse Designazione della macchina: Trapano ad alta velocità N° de modèle / Type : 6501 Modello No./Tipo: 6501 sont produites en série et sono una produzione di serie e sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Página 22
Kun for lande i Europa Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Taladro de Alta Velocidad Maskinens betegnelse: Hurtigløbende boremaskine...
Página 23
υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Τρυπάνι υψηλής ταχύτητας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 6501 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακ λουθα πρ τυπα...
Página 24
ENGLISH ITALIANO ENG104-2 ENG104-2 Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo to EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 77 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 77 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Página 25
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENG104-2 ENG104-2 Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου acordo com EN60745: καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Nível de pressão de som (L ): 77 dB (A) Επίπεδο...
Página 28
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883633F989...