Página 1
Perceuse Manuel d’instructions Bohrmaschine Betriebsanleitung Trapano Istruzioni per l’uso NL Boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro Manual de instrucciones Berbequim Manual de instruções DK Boremaskine Brugsanvisning Borrmaskin Bruksanvisning Boremaskin Bruksanvisning SF Porakone Käyttöohje GR Τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως 10mm 6402 13mm DP4700 6402 DP4700...
Página 3
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
High 10 Lock button Chuck key 11 Reversing switch lever Sleeve Speed control screw 12 Reversing switch lever SPECIFICATIONS Model 6402 DP4700 Capacities Steel ....................... 10 mm 13 mm Wood ...................... 21 mm 36 mm –1 No load speed (min ) ................
Página 5
Reversing switch action MAINTENANCE (Fig. 5 for DP4700 & Fig. 6 for 6402) CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and • Always check the direction of rotation before drilling. unplugged before carrying out any work on the tool.
10 Bouton de blocage Clé de mandrin Moins rapide 11 Inverseur Manchon Molette de règlage 12 Inverseur SPECIFICATIONS Modèle 6402 DP4700 Capacités Acier ....................... 10 mm 13 mm Bois ......................21 mm 36 mm –1 Vitesse à vide (min ) ................0 – 1 200 0 –...
Página 7
Tournez cette vis vers la droite pour une vitesse plus grande et vers la gauche pour une vitesse réduite. Inverseur de marche (Fig. 5 pour la DP4700 et Fig. 6 pour la 6402) ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de percer.
Festziehen Hoch 10 Schalterarretierung Bohrfutterschlüssel Niedrig 11 Drehrichtungsumschalter Hülse Drehzahl-Stellrad 12 Drehrichtungsumschalter TECHNISCHE DATEN Modell 6402 DP4700 Bohrleistung Stahl ....................... 10 mm 13 mm Holz ......................21 mm 36 mm (min Leerlaufdrehzahl ................0 – 1 200 0 – 550 Gesamtlänge .....................
Página 9
Uhrzeigersinn für niedrigere Drehzahlen gegen den Uhrzeigersinn drehen. Drehrichtungsumschalter (Abb. 5 für DP4700 u. Abb. 6 für 6402) VORSICHT : • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit dem Bohren beginnen. • Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Motor zum Stillstand gekommen ist.
10 Bottone di bloccaggio Chiave del mandrino Basso 11 Interruttore d’inversione Manicotto Vite di velocità 12 Interruttore d’inversione DATI TECNICI Modello 6402 DP4700 Capacità Acciaio ....................10 mm 13 mm Legno ..................... 21 mm 36 mm –1 Velocità a vuoto (min ) ................
Página 11
(DP4700)/posizione “FWD” (6402) per la rotazione in senso orario, oppure sulla posizione (DP4700)/posiz- ione “REV” (6402) per la rotazione in senso antiorario. Operazione di foratura • Foratura sul legno Quando si lavora sul legno i migliori risultati si otten- gono con punte dotate di viti guida.
Vastzetten Hoger 10 Vastzetknop Boorkopsleutel Lager 11 Omkeerschakelaar Snelheidsregelaar 12 Omkeerschakelaar TECHNISCHE GEGEVENS Model 6402 DP4700 Capaciteit Staal ....................... 10 mm 13 mm Hout ......................21 mm 36 mm –1 Toerental onbelast (min )................0 – 1 200 0 – 550 Totale lengte ....................
Página 13
Draai de snelheidsregelaar naar rechts om de snel- heid te vermeerderen en naar links om de snelheid te verminderen. Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 5 voor DP4700 en Fig. 6 voor 6402) ATTENTIE: • Alvorens met boren te beginnen, dient u altijd de draairichting te kontroleren.
Llave del mandril Tornillo de control de la 12 Interruptor inversor Portaherramienta velocidad Anillo Interruptor de gatillo ESPECIFICACIONES Modelo 6402 DP4700 Capacidades Acero ...................... 10 mm 13 mm Madera ....................21 mm 36 mm –1 Velocidad en vacío (min ) ................ 0 – 1.200 0 –...
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las Acción del interruptor inversor reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser (Fig. 5 para el DP4700 y Fig. 6 para el 6402) realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Mak- ita.
Chave do porta-brocas Parafuso de controlo de 12 Comutador de inversão Manga velocidade Anel Gatilho do interruptor ESPECIFICAÇÕES Modelo 6402 DP4700 Capacidades Aço ......................10 mm 13 mm Madeira ....................21 mm 36 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ..............0 – 1.200 0 –...
Página 17
(variável). Rode-o para a direita para aumentar a velocidade e para a esquerda se desejar reduzi-la. Accionamento do comutador de inversão (Fig. 5 para o DP4700 e Fig. 6 para o 6402) PRECAUÇÃO: • Verifique sempre o sentido de rotação antes de iniciar a perfuração.
Stram Høj 10 Låseknap Borepatronnøgle 11 Omdrejningsvælger Muffe Hastighedskontrolskrue 12 Omdrejningsvælger SPECIFIKATIONER Model 6402 DP4700 Kapacitet Stål ......................10 mm 13 mm Træ ......................21 mm 36 mm –1 Omdrejninger (min ) ................0 – 1 200 0 – 550 Længde .....................
Página 19
(variabel). Drej hastighedskontrolskruen med uret for at opnå højere hastighed, og mod uret for lavere hastighed. Omløbsvælgerbetjening (Fig. 5 for DP4700 og Fig. 6 for 6402) OBS: • Kontroller altid omdrejningsretningen før boring. • Skift kun omdrejningsretning, når maskinen er helt stoppet.
Öka 10 Spärrknapp Chucknyckel Minska 11 Vippomkopplare Hylsa Reglerskruv för max. varvtal 12 Vippomkopplare TEKNISKA DATA Modell 6402 DP4700 Kapacitet Metall ...................... 10 mm 13 mm Trä ......................21 mm 36 mm –1 Tomgångsvarvtal (min )................0 – 1 200 0 –...
Página 21
Omkastning av rotationsriktningen UNDERHÅLL (Fig. 5 för DP4700 respektive Fig. 6 för 6402) OBS: OBS! Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut- • Kontrollera alltid omkopplarens läge innan maskinen taget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete startas.
Høyere 10 Låseknapp Chucknøkkel Lavere 11 Reverseringsbryter Mansjett Justeringsskrue 12 Reverseringsbryter TEKNISKE DATA Modell 6402 DP4700 Kapasiteter Stål ......................10 mm 13 mm Tre ......................21 mm 36 mm –1 Tomgangsturtall (min ) ................0 – 1 200 0 – 550 Total lengde ....................
Página 23
Endring av dreieretning under gang, kan ødelegge utføres av et autorisert Makita-serviceverksted. maskinen. Maskinen er utstyrt med en reverseringsbryter. I posisjon (DP4700)/“FWD” posisjon (6402) roterer maskinen mot høyre, i eller (DP4700)/“REV” posisjon (6402) mot venstre. Boring •...
Nopea 10 Lukituspainike Istukka-avain Hidas 11 Suunnanvaihtokytkin Holkki Nopeudensäätöruuvi 12 Suunnanvaihtokytkin TEKNISET TIEDOT Malli 6402 DP4700 Teho Teräs ....................... 10 mm 13 mm Puu ......................21 mm 36 mm –1 Tyhjäkäyntinopeus (min ) ................ 0 – 1 200 0 – 550 Kokonaispituus ..................
Página 25
(muutettavissa). Säätöruuvia myötäpäivään käännettäessä nopeus kasvaa ja vastapäivään kään- nettäessä nopeus pienenee. Suunnanvaihtaminen (Kuva 5 mallille DP4700 ja Kuva 6 mallille 6402) HUOM: • Varmista aina pyörimissuunta, ennen kuin aloitat poraamisen. Käytä suunnanvaihtokytkintä ainoastaan koneen ollessa täysin pysähtynyt.
Página 27
εξουσιοδοτηµένα εργαστήρια σέρβις πελατών ταχύτητα, και αριστερ στροφα για χαµηλώτερη Μακίτα. ταχύτητα. Λειτουργία διακ πτη αντιστροφής (Εικ. 5 για DP4700 και Εικ. 6 για 6402) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν τρυπανίσετε. • Χρησιµοποιείτε το µοχλ του διακ πτη...
Página 28
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 29
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 30
ENG005-2-V3 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model DP4700 Rumore e vibrazione del modello DP4700 The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 86 dB (A) Livello pressione sonora: 86 dB (A) sound power level: 97 dB (A) Livello potenza sonora: 97 dB (A)
Página 31
ENG005-2-V3 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração do modelo DP4700 Støy og vibrasjon fra modell DP4700 Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 86 dB (A) lydtrykksnivå: 86 dB (A) nível do sum: 97 dB (A) lydstyrkenivå: 97 dB (A)
Página 32
Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 883255D947...