responsibility for any matters arising as a result of this miscommunica-
tion.
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
D
MONTAGEANLEITUNG:
1. Links und rechts die Seitenverkleidungen aus dem Kofferraum entfer-
nen. Bei der Heckwand die Kunststoffabdeckplatte entfernen.
2. Die Stobstange abmontieren, sie ist an 15 Stellen am Fahrzeug befes-
tigt. Die zutreffende Stobstangenschablone ausschneiden und in der
Mitte und an die Unterseite der Stobstange anlegen. Danach das ange-
gebene Stück heraussägen.
3. Das 'concealing cover' abmontieren, es ist an 6 Stellen am Fahrzeug
befestigt. Das 'concealing cover' ausschneiden und in der Mitte und an
die Unterseite des 'concealing covers' anlegen. Danach das angege-
bene Stück heraussägen.
4. Das Aluprofil und dessen Halterung entfernen. Achtung. Nur die beiden
M10-Schrauben samt Ringen werden bei der Montage der
Kupplungskugel mit Halterung erneut verwendet.
5. Die Halterung der Kupplungskugel 'gemäb der Skizze' an das
Fahrzeug montieren.
6. Das Querrohr, gemäb der Skizze, zwischen den soeben angebrachte
Halterungen anbringen.
7. Das Kugelgehäuse montieren.
8. Alle Schrauben gemäb den Angaben in der Tabelle festdrehen.
9. Das Aluprofil gemäb der Skizze montieren.
10.Das 'concealing cover' montieren.
11.Die Stobstange und das übrige unter Abschnitt 1 Entfernte wieder
anbringen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
Für das An- und Abmontieren der abnehmbaren Kugel muß man die
Anweisungen der beigefügten Anleitung zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
1. Retirer à gauche et à droite les panneaux latéraux du coffre. Retirer la
plaque de recouvrement en plastique à l'emplacement du panneau
arrière.
2. Démonter le pare-chocs ; il est fixé au véhicule en 15 points. Découper
le modèle adéquat du pare-chocs et le positionner au centre et sur le
dessous du pare-chocs. Scier ensuite la partie indiquée.
© 468670/15-04-2008/4