Página 2
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 0000 LD/GS 2000 LD/GS REV.0-10/10 Il GE è un gruppo elettrogeno che trasforma l’energia meccanica, generata da un motore a combustione, in energia elettrica attraverso un alternatore. E‘ montato su una struttura di acciaio sulla quale sono previsti dei supporti elastici che hanno lo scopo di ammortizzare le vibrazioni ed eventualmente eliminare risonanze che produrrebbero rumorosità.
Página 3
· controlli periodici da parte di ICIM del rispetto dei sede e stabilimento produttivo di Cusago - MI. requisiti del Sistema Qualità. Per MOSA la certificazione non è un punto d’arrivo, Tali vantaggi sono assicurati e documentati dal ma un impegno per tutta l’Azienda a mantenere una Certificato di Sistema Qualità...
Página 4
INDICE 0000 LD/GS 2000 LD/GS REV.0-10/10 M 01 CERTIFICATI DI QUALITA' M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTE M 1.4 MARCHIO CE M 1.4.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ M 1.5 DATI TECNICI M 2 - 2.1 SIMBOLOGIA E LIVELLI DI ATTENZIONE M 2.5 -…. AVVERTENZE M 2.6 AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE...
Página 5
In ogni caso la MOSA divisione della B.C.S. S.p.A. non sarà ritenuta responsabile per ogni eventuale danno con- seguente, diretto o indiretto, in relazione all’uso delle informazioni rese.
OGNI ALTRO USO DIVERSO E NON PREVISTO DA Per questo Le raccomandiamo, per tutte le operazioni di QUELLO INDICATO, solleva la MOSA dai rischi che si controllo e revisione, di rivolgersi alla più vicina Stazione dovessero verificare o, comunque, da quello per cui è...
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
Página 9
Dati tecnici 0000 LD/GS 2000 LD/GS REV.0-10/10 Dati tecnici GE 10000 LD/GS GE 12000 LD/GS GENERATORE *Potenza trifase stand-by 12 kVA (9.6 kW) / 400 V / 17.3 A *Potenza trifase PRP 11 kVA (8.8 kW) / 400 V / 15.9 A *Potenza monofase stand-by 10 kVA (9 kW) / 230 V / 43.5 A...
Página 14
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones 0000 LD/GS Installation et dimensions 2000 LD/GS REV.0-10/10...
LUBRIFICANTE l'aperto o in ambienti ben ventilati. OLIO RACCOMANDATO Evitare di rovesciare il combustibile. La MOSA consiglia AGIP per la scelta del tipo Pulire eventuali dispersioni prima di av- d’olio. viare il motore. Attenersi all’etichetta posta sul motore per i prodotti raccomandati.
Página 19
AVVIAMENTO E ARRESTO DEL MOTORE 0000 LD/GS 2000 LD/GS REV.0-10/10 ARRESTO controllare giornalmente Per fermare il motore in una condizione di emergenza azionare immediatamente la leva stop (28) In condizioni normali usare la procedura seguente: NOTA BENE 1) interruzione del prelievo della potenza sia trifase sia monofase, dalle prese di corrente ausiliarie Non alterare le condizioni primarie di regolazione e non manomettere le parti sigillate.
Página 25
Ricerca guasti 0000 LD/GS 40.2 2000 LD/GS REV.0-10/10 ATTENZIONE ● Avvalersi di personale qualificato per effettuare la manutenzione ed il lavoro di ricerca dei guasti. ● E’ obbligatorio fermare il motore prima di effettuare qualunque manutenzione alla macchina. A macchina in funzione prestare attenzione a: - Parti rotanti - Parti calde (collettori e silenziatori di scarico, turbine, e/o altro) - Parti in tensione. ● Togliere le carenature solo se necessario per effettuare la manutenzione e rimetterle quando la manutenzione è compiuta.
Página 28
- carburante dal serbatoio - olio lubrificante dal motore - liquido di raffreddamento dal motore - batteria N.B.: la MOSA interviene nella fase di dismissione solo per quelle macchine che ritira come usato e che non possono essere ricondizionate. Questa, ovviamente, previa autorizzazione.
DESCRIPTION OF THE MACHINE 0000 LD/GS 2000 LD/GS REV.0-10/10 The generating set is a unit which transforms the mechanical energy, generated by endothermic engine, into electric energy, through an alternator. The assembling is made on a steel structure, on which are provided elastic support which must damp the vibrations and also eliminate sounds which would produce noise.
Página 31
REV.3-02/09 UNI EN ISO 9001 : 2000 The advantages for MOSA clients are: MOSA has certified its quality system according to UNI EN ISO 9001:2000 to ensure a constant, high · Constant quality of products and services at the quality of its products. This certification covers the high level which the client expects;...
Página 32
INDEX 0000 LD/GS 2000 LD/GS REV.0-10/10 M 01 QUALITY SYSTEM M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTES M 1.4 CE MARK M 1.4.1 DECLARATION OF CONFORMITY M 1.5 TECHNICAL DATA M 2 - 2.1 SYMBOLS AND SAFETY PRECAUTIONS M 2.5 -…. INSTALLATION AND ADVICE BEFORE USE M 2.6 INSTALLATION AND ADVICE...
Página 34
(fastenings, holes, electric or mechanical devices, incorrect maintenance. The manual is for qualified others..) if not duly authorized in writing by MOSA: personnel, who knows the rules: about safety and the responsibility coming from any potential...
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
Página 37
Technical data and machine description 0000 LD/GS 2000 LD/GS REV.0-10/10 Technical Data GE 10000 LD/GS GE 12000 LD/GS GENERATOR *Stand-by three-phase power 12 kVA (9.6 kW) / 400 V / 17.3 A *PRP three-phase power 11 kVA (8.8 kW) / 400 V / 15.9 A *Stand-by single-phase power 10 kVA (9 kW) / 230 V / 43.5 A...
Página 42
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones 0000 LD/GS Installation et dimensions 2000 LD/GS REV.0-10/10...
RECOMMENDED OIL MOSA recommends selecting AGIP engine oil. Refill the tank with good quality diesel fuel, such as Refer to the label on the motor for the recommended automobile type diesel fuel, for example.
STARTING AND STOPPING THE ENGINE 0000 LD/GS 2000 LD/GS REV.0-10/10 STOPPING THE ENGINE Check daily To shut down the motor in an emergency situation act immediately on the stop lever (28). Under normal conditions, use the following procedure: 1) stop to draw three/single-phase current from the NOTE auxiliary sockets.
Página 53
TROUBLE-SHOOTING 0000 LD/GS 40.2 2000 LD/GS REV.0-10/10 WARNING ● Have qualified personnel do maintenance and troubleshooting work. ● Stop the engine before doing any work inside the machine. If for any reason the machine must be operated while working inside, pay attention moving parts, hot parts (exhaust manifold and muffler, etc.) electrical parts which may be unprotected when the machine is open. ● Remove guards only when necessary to perform maintenance, and replace them when the maintenance requiring their removal is com- plete. ● Use suitable tools and clothes ● Do not modify the components if not authorized. - See pag. M1.1 - Problem Possible cause Solution ENGINE The motor does not start up, or 1) Lack of fuel in tank or fuel tap closed 1) Refill the tank. Open the fuel tap starts up and then stops imme-...
STRENUOUS OPERATING CONDITIONS and mechanic components consumed in normal use, by Under extreme operating conditions (frequent stops the Assistance Authorized Center as well as by MOSA. and starts, dusty environment, cold weather,extended periods of no load operation, fuel with over 0.5% sulphur The replacement of tires (for machines equipped with content) do maintenance more frequently.
Página 56
- tank fuel - engine lubricating oil - cooling liquid from the engine - battery NOTE: MOSA is involved with custing off the machine only for the second hand ones, when not reparable. This, of course, after authorization.
Página 58
0000 LD/GS DESCRIPTION DE LA MACHINE 2000 LD/GS REV.0-10/10 Le GE est un groupe électrogène qui transforme l’énergie mécanique, générée par un moteur endother- mique, en énergie électrique à travers un alternateur. Le montage est effectué sur une structure d’acier sur la quelle sont prévus des supports élastiques qui ont le but d’amortir les vibrations et éventuellement éliminer des résonnances qui produiraient du bruit.
Página 60
0000 LD/GS INDEX 2000 LD/GS REV.0-10/10 M 01 CERTIFICATS DE QUALITE M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTES M 1.4 CE MARQUE M 1.4.1 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ M 1.5 DONNEES TECHNIQUES M 2 - 2.1 SYMBOLES ET NIVEAUX D’ATTENTION M 2.5 -…. AVIS M 2.6 AVIS POUR L’INSTALLATION...
Página 61
à la création et au projet pour la communication, comme prévu par les lois en vigueur à ce sujet. En tout cas MOSA division de B.C.S. S.p.A. ne sera pas jugée responsable pour tout dommage éventuel conséquent, direct ou indirect, en relation avec l’usage des informations données.
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
Página 65
0000 LD/GS Donnes techniques et description de la machine 2000 LD/GS REV.0-10/10 Données techniques GE 10000 LD/GS GE 12000 LD/GS GENERATEUR *Puissance triphasée stand-by 12 kVA (9.6 kW) / 400 V / 17.3 A *Puissance triphasée PRP 11 kVA (8.8 kW) / 400 V / 15.9 A *Puissance monophasée stand-by...
Página 70
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones 0000 LD/GS Installation et dimensions 2000 LD/GS REV.0-10/10...
Página 74
Nettoyer d'éventuelles dispersions avant HUILE RECOMMANDE de faire partir le moteur. MOSA conseille AGIP pour la choix de type d’huile. S’en tenir à l’étiquette mise sur le moteur pour les Remplir le réservoir de gasole de bonne qualité produits recommandée.
0000 LD/GS DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR 2000 LD/GS REV.0-10/10 ARRET DU MOTEUR contrôler journellement Pour arrêter le moteur dans une condition d’urgence actionner immédiatement le levier stop (28). Dans des conditions normales, procéder comme il est indiqué ci-dessous: NOTA BENE 1) interruption du prélèvement de puissance, tant Ne pas changer les conditions primaires de réglage et ne triphasée que monophasée, des prises de courant...
0000 LD/GS 40.2 Recherche des pannes 2000 LD/GS REV.0-10/10 ATTENTION ● Avoir du personnel qualifié pour effectuer l’entretien et le travail de recherche des pannes. ● Arrèter le moteur avant d’effectuer tout entretien de la machine. Quand la machine est en marche, faire ATTENTION aux parties en mouvement et haudes (collecteurs et pots d’échappement, turbines et/ou autres) - Pièces sous tension.
Página 84
- huile lubrifiante du moteur - liquide de refroidissement du moteur - batterie N.B.: MOSA intervient dans la phase de mise hors d’usage seulement pour les machines qui sont, éventuellement, retirées comme d’occasion ou si elles s’avèrent, pour leur réparation (livrées à notre Service Assistance interne), trop onéreuses et ne...
Página 86
0000 LD/GS DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 2000 LD/GS REV.0-10/10 El GE es un grupo electrógeno que transforma la energía mecánica, generada por un motor endotérmico, en energía eléctrica mediante un alternador. Está montado en una estructura de acero sobre la cual se han dispuesto soportes elásticos que tienen la finalidad de amortizar las vibraciones y eventualmente eliminar resonancias que producirían ruidos.
Página 87
IQNet, ha otorgado el prestigioso reconocimiento a aplicables para el uso de los productos, para la MOSA por su actividad desarrollada en la sede y la seguridad de los operadores y el respeto del planta de producción de Cusago (MI).
Página 88
0000 LD/GS ÍNDICE 2000 LD/GS REV.0-10/10 M 01 CERTIFICADOS DE CALIDAD M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTAS M 1.4 MARCA CE M 1.4.1 DECLARACION DE CONFORMIDAD M 1.5 DATOS TÉCNICOS M 2 - 2.1 SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN M 2.5 -…. ADVERTENCIAS ANTES DEL USO M 2.6 ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN...
Punto de Servicio DISTINTO DEL INDICADO O NO PREVISTO, exime a Autorizado más cercano, donde recibirá una atención MOSA de los riesgos que surjan o lo que se haya especializada y cuidadosa. acordado en el momento de la venta; MOSA excluye cualquier responsabilidad por eventuales daños a la...
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
0000 LD/GS Datos técnicos 2000 LD/GS REV.0-10/10 Datos técnicos GE 10000 LD/GS GE 12000 LD/GS GENERADOR *Potencia trifásica stand-by 12 kVA (9.6 kW) / 400 V / 17.3 A **Potencia trifásica PRP 11 kVA (8.8 kW) / 400 V / 15.9 A *Potencia monofásica stand-by...
Página 98
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones 0000 LD/GS Installation et dimensions 2000 LD/GS REV.0-10/10...
Evitar verter el combustible. Limpiar ACEITE Y LÍQUIDO ACONSEJADOS cuidadosamente restos de combustible MOSA aconseja elegir AGIP como tipo de lubricante antes de poner en marcha el motor. y como líquido de refrigeración. Llenar el depósito con gasóleo de buena calidad Atenerse a la tarjeta de motor para los productos como, por ejemplo, el de tipo automovilístico.
0000 LD/GS MARCHA Y PARADA DEL MOTOR 2000 LD/GS REV.0-10/10 PARADA verificar diariamente Para detener el motor en una situación de emergencia, accionar inmediatamente la palanca stop (28). En situaciones normales, emplee el procedimiento si- NOTA guiente: 1) interrompir el uso de la potencia sea trifase o mono- No alterar las condiciones primarias de regulación y no manipular las piezas selladas.
0000 LD/GS 40.2 Identificación de averías 2000 LD/GS REV.0-10/10 ATENCIÓN ● Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el trabajo de detección de las averías. ● Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento a la máquina. Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezas giratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores de descarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión. ● Saque las carenas sólo si es necesario para efectuar el mantenimiento y vuelva a ponerlas cuando haya terminado el mantenimiento. ●...
10-15 minutos con carga, para una distribución correcta del lubrificante, para recargar la batería y para prevenir Nota: Mosa no interviene nunca en el desmantelamiento posibles atascos del circuito de inyección. de máquinas a menos que lo haga solo con aquellas que retira cuando el cliente compra una nueva, y que no se Para períodos más largos diríjase a los centros de...
Página 114
BESCHREIBUNG DES AGGREGATES 0000 LD/GS 2000 LD/GS REV.0-10/10 Das Modell GE ist ein elektrisches Aggregat, das mechanische von einem Verbrennungsmotor erzeugte Energie über einen Drehstromgenerator in elektrische Energie umwandelt. Die Bauteile wurden auf einer Stahlstruktur montiert, an der elastische Halterungen angebracht sind, die mögliche Schwingungen dämpfen und lärmerzeugende Resonanzen beseitigen.
Página 116
0000 LD/GS Inhalt 2000 LD/GS GE 12054 LD REV.0-10/10 M 01 QUALITÄTS ZERTIFIKATE M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 ANMERKUNG M 1.4 CE ZEICHEN M 1.4.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG M 1.5 TECHNISCHE DATEN M 2 - 2.1 SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE M 2.5 -…. HINWEISE (Vor dem Gebrauch) M 2.6 INSTALLATIONSHINWEISE...
Página 118
JEDER ANDERWEITIGE GEBRAUCH; Wartungsarbeiten an Ihren zuständigen Fachhändler, oder DER NICHT DER BESCHRIEBENEN VERWENDUNG direkt an MOSA zu wenden, wo Sie eine schnelle und ENTSPRICHT; entbindet MOSA von den Gefahren, die fachkundige Bedienung erhalten. auftreten könnten, oder auf jeden Fall von den beim Verkauf getroffenen Vereinbarungen;...
Página 120
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
Página 126
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones 0000 LD/GS Installation et dimensions 2000 LD/GS REV.0-10/10...
Starten des Motors. EMPFEHLUNG FÜR OEL Den Tank mit qualitativ gutem Kraftstoff füllen, wie MOSA empfielt Motoröle von AGIP. z. B. Diesel für Kraftfahrzeuge. Richten Sie sich nach dem auf dem Motor angebrachten Etikett mit den empfohlenen Weitere Einzelheiten über die verschiedenen...
Página 131
0000 LD/GS ANLASSEN UND ABSCHALTEN 2000 LD/GS GE 12054 LD REV.0-10/10 STOPPEN DES MOTORS täglich kontrollieren Um den Motor im Notfall auszuschalten, benützen sie sofort den STOP Schalter (28). Bei normalen Verhältnissen gehen Sie wie nachfolgend HINWEIS beschrieben vor: Die wesentlichen Einstellungen dürfen nicht verändert und 1) Verbraucher ausschalten, sowohl dreiphasig als die verschlossenen Teile nicht berührt oder beschädigt auch einphasig, Stecker abziehen...
Página 137
0000 LD/GS Fehlersuche 40.2 2000 LD/GS GE 12054 LD REV.0-10/10 ACHTUNG ● Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ● Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Aggregat, muss der Motor ausgeschaltet sein. Bei laufendem Aggregat besonders auf folgendes achten: Rotierende Teile - Heiße Teile (Kollektoren und Auspuff, Motorteile und andere) - Teile unter Spannung.
Página 138
Staubsauger vornehmen. KEINE DRUCKLUFT VERWENDEN. Nicht zu den Wartungsarbeiten zählen Arbeiten die von autorisierten Service-Stellen oder direkt von MOSA BESCHRIFTUNGEN UND TYPENSCHILDER durchgeführt wurden, wie Reparaturen, bzw. der Jährlich alle Aufkleber Typenschilder und Beschriftungen Austausch von Teilen anlässlich eines Schadens oder die wichtige Hinweise enthalten, überprüfen.
Página 140
- Kraftstoff vom Tank - Öl vom Motor - Kühlflüssigkeit vom Motor - Batterie N.B.: MOSA ist an der Entsorgung nur beteiligt wenn es sich um zurückgenommene gebrauchte Maschinen handelt, die nicht mehr repariert werden können. Dies natürlich nur nach vorheriger Genehmigung.
MOSA guarantees that any request for spare parts will be satisfied. To keep the machine in full working order, when replacement of MOSA spare parts is required, always ask for genuine parts only. MOSA est en mesure de satisfaire toute demande de pièces de rechange.
Página 148
Tavola ricambi Ersatzteile Spare parts table Tabla de recambios 0000 LD/GS Table piéces de rechange 2000 LD/GS REV.0-10/10 GE 12000 LD/GS GE 10000 LD/GS...