Metabo W 750-115 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para W 750-115:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

W 750-115
W 750-125
W 850-115
W 850-125
WP 850-115
WP 850-125
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 39
pt
Manual original 46
sv Originalbruksanvisning 53
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 59
no Original bruksanvisning 65
da Original brugsanvisning 71
pl
Instrukcja oryginalna 77
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 91
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 98

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo W 750-115

  • Página 1 W 750-115 W 750-125 W 850-115 W 850-125 WP 850-115 WP 850-125 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcja oryginalna 77 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπο...
  • Página 2 WP 850...
  • Página 3 99 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->) *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-3: 2011+A2: 2013+A11:2014+A12:2014 2016-01-07, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 CLICK (10) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 6.30327 (M 14) 6.30706 (M 10) 34110205...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Página 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Página 7 DEUTSCH de werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
  • Página 8 DEUTSCH Maschine regelmäßig, häufig und gründlich die Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Maschine durch die hinteren Lüftungsschlitze mit Entsorgung). Druckluft auszublasen. Dabei muss die Maschine Erfassen Sie die entstehenden Partikel am sicher gehalten werden. Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage Umfeld.
  • Página 9: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH de Schutzhaube zum Schleifen - Spindel arretieren. Die Spannmutter (9) mit dem Zweilochschlüssel (10) im Uhrzeigersinn Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben, festziehen. Lamellenschleifteller, Diamant-Trennscheiben. Spannmutter lösen: Siehe Seite 2, Abbildung C. - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die - Spannschraube (12) lösen, damit sich der Spannmutter (9) mit dem Zweilochschlüssel (10) Spannring (11) der Schutzhaube ausreichend gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
  • Página 10: Technische Daten

    DEUTSCH Trennschleifen: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Beim Trennschleifen immer im Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst besteht die Gefahr, dass die Maschine Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com unkontrolliert aus dem Schnitt springt.
  • Página 11 DEUTSCH de Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, SG (Oberflächen schleifen) = Schwingungsemissionswert h, DS (Schleifen mit Schleifteller) = Unsicherheit (Schwingung) h,SG/DS Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Gehörschutz tragen!
  • Página 12: Conformity Declaration

    Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) Treaded mounting of accessories must are suitable for grinding, sanding, separating and match the grinder spindle thread. For...
  • Página 13 ENGLISH en I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grap the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
  • Página 14: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    ENGLISH own weight. Supports must be placed under the machine is running to blow compressed air through workpiece near the line of cut and near the edge the rear ventilation slots of the machine regularly, of the workpiece on both sides of the wheel. frequently and thoroughly.
  • Página 15: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH en Reduce dust exposure with the following measures: Use only accessories that - Do not direct the escaping particles and the are covered by at least exhaust air stream at yourself or nearby persons 3.4 mm by the safety guard. or on dust deposits.
  • Página 16: Working Instructions

    Machines with slide switch: 11. Accessories Use only genuine Metabo accessories. See page 4. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- Switching on: Push the slide switch (4) forward.
  • Página 17: Technical Specifications

    ENGLISH en 14. Technical Specifications Explanation of details on page 3. Subject to changes serving technical progress. = max. diameter of accessory = max. permitted thickness of clamping max,1 shank on accessory when using clamping nut (9) = max. permitted thickness max,3 of accessory = Spindle thread...
  • Página 18: Déclaration De Conformité

    La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les machines sont destinées avec les accessoires au moins égale à la vitesse maximale indiquée Metabo d'origine au meulage, au ponçage, au sur l’outil électrique. Les accessoires brossage métallique et au tronçonnage de pièces fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
  • Página 19: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS fr masque antipoussières ou le respirateur doit être de pincement. Les meules abrasives peuvent capable de filtrer les particules produites par vos également se rompre dans ces conditions. travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ intensité...
  • Página 20 FRANÇAIS meulage périphérique, l’application de forces Mises en garde de sécurité spécifiques latérales à ces meules peut les briser en éclats. aux opérations de ponçage : Tout effort latéral sur ces meules peut les briser. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné...
  • Página 21: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et Respectez les directives applicables au matériau, soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que (par exemple directives en matière de protection au la machine tourne.
  • Página 22: Placement De La Meule

    FRANÇAIS Fixation du capot de protection - A) Avec une meule fine : Le lien de l'écrou de serrage (9) est tourné vers le Pour des raisons de sécurité, utilisez unique- haut afin qu'une meule fine y soit fixement serrée. ment exclusivement le capot de protection B) Avec une meule épaisse : prévu pour la meule respective ! Voir également...
  • Página 23: Consignes Pour Le Travail

    ! (voir l'illustration). Sinon, la machine Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter risque de sortir de la ligne de coupe de le représentant Metabo. Voir les adresses sur façon incontrôlée. Travaillez toujours www.metabo.com.
  • Página 24 FRANÇAIS Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins..
  • Página 25: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Accessoires De machines zijn met originele Metabo- die sneller draaien dan toelaatbaar kunnen breken accessoires geschikt voor het schuren, het schuren en in het rond vliegen.
  • Página 26 NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
  • Página 27: Meer Speciale Veiligheidsinstructies Voor Het Doorslijpen

    NEDERLANDS nl d) De schuurmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsinstructies voor het gebruikt voor de aanbevolen schuren met zandpapier: toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit a) Gebruik geen overgedimensioneerde met het zijvlak van een doorslijpschijf. schuurbladen maar houd u met betrekking tot Doorslijpschijven zijn bestemd voor de de grootte van de schuurbladen aan de materiaalafname met de rand van de schijf.
  • Página 28: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS blazen met perslucht. Hierbij moet de machine acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, worden geborgd. afvalbehandeling). Het wordt aanbevolen om een stationaire Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats afzuiginrichting in te zetten en een waar deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in lekstroomschakelaar (FI) voor te schakelen.
  • Página 29: Schuurschijf Aanbrengen

    NEDERLANDS nl betreffende slijpelement! Zie ook hoofdstuk 11. - Spindel vastzetten. De spanmoer (9) met de Accessoires! tweegaatssleutel (10) met de wijzers van de klok mee vastzetten. Beschermkap voor het slijpen Spanmoer losmaken: Bestemd voor het werken met afbraamschijven, - Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1). De lamellenslijpschijven, diamant-doorslijpschijven.
  • Página 30: Milieubescherming

    (zie afbeelding) worden uitgevoerd! werken. Anders bestaat het gevaar dat Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat de machine ongecontroleerd uit de gerepareerd dient te worden contact op met uw snede springt. Werken met een Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 31 NEDERLANDS nl Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling moge- lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Página 32: Dichiarazione Di Conformità

    Le macchine, equipaggiate con gli accessori d) La velocità ammessa dell'utensile deve originali Metabo, sono adatte per eseguire essere almeno uguale al numero di giri operazioni di levigatura, levigatura con carta vetrata massimo indicato sull'utensile elettrico. Gli ed operazioni con spazzole metalliche, nonché...
  • Página 33: Contraccolpo E Relative Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO it occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio un disco di smerigliatura resta estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è La mascherina antipolvere o la protezione per le vie possibile che il bordo del disco stesso - che affonda respiratorie devono filtrare la polvere che si produce nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si...
  • Página 34: Ulteriori Avvertenze Per La Sicurezza:

    ITALIANO c) Il carter di protezione deve essere applicato da evitare il rischio di un contraccolpo in caso sull'elettroutensile in modo sicuro e va rego- di blocco del disco da taglio. I pezzi in lavora- lato in modo da garantire la massima sicu- zione di grandi dimensioni possono flettere sotto rezza, ossia in modo tale che solo la minima il loro stesso peso.
  • Página 35: Panoramica Generale

    ITALIANO it levigatura. Accertarsi che la filettatura dell'utensile legno (cromato, conservanti per legno), alcuni tipi di sia sufficientemente lunga da poter alloggiare legno (polvere di quercia o faggio), metalli, amianto. completamente il mandrino. La filettatura Il rischio dipende dalla durata di esposizione da dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino.
  • Página 36: Montaggio Dell'impugnatura Supplementare

    ITALIANO Applicare sempre a monte un interruttore di Stringere/allentare il dado di serraggio sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto Stringere il dado di serraggio (9): max. di 30 mA. Montaggio dell'impugnatura I 2 lati del dado di serraggio sono diversi. Avvitare il supplementare dado di serraggio sul mandrino come spiegato di Lavorare solamente con l'impugnatura...
  • Página 37: Avvertenze Per Il Lavoro

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di lavorazione. Non angolare il disco, non esercitare riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante pressione, non oscillare. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Levigatura con carta vetrata: www.metabo.com. Esercitare con la macchina una pressione uniforme...
  • Página 38 ITALIANO = max. spessore consentito max,3 dell'utensile = Filettatura del mandrino = Lunghezza del mandrino = Numero di giri a vuoto (numero massimo di giri) = Assorbimento di potenza nominale = Potenza erogata = Peso senza cavo di alimentazione Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in...
  • Página 39: Manual Original

    Las herramientas, con los accesorios originales tan alto como el número de revoluciones Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y los accesorios giran a una velocidad mayor que la tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales...
  • Página 40 ESPAÑOL protegidos de los cuerpos extraños que revolotean aceleración de la herramienta eléctrica sin control en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta de aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y inserción en el punto de bloqueo. antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p.
  • Página 41: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es c) La cubierta protectora debe sujetarse firme- ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo mente a la herramienta eléctrica y ajustarse tiempo en el borde. con la mayor seguridad posible, es decir, la f) Preste especial atención a los "cortes sobre mínima parte posible de la muela abrasiva conductos"...
  • Página 42: Descripción General

    ESPAÑOL Durante el proceso de mecanizado, El riesgo depende del tiempo de exposición del especialmente si se trata de usuario o de las personas próximas a él. metales, puede depositarse polvo de gran Evite que estas partículas entren en su cuerpo. conductividad en el interior de la herramienta.
  • Página 43: Montaje Del Disco De Amolar

    ESPAÑOL es corresponden con las características de la red chapa de los discos de tronzado debe reposar eléctrica. sobre la brida de apoyo. Preconecte siempre un dispositivo de Sujetar/soltar la tuerca tensora corriente residual FI (RCD) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Sujeción de la tuerca tensora (9): Montaje de la empuñadura adicional Utilice siempre una empuñadura adicional (7)
  • Página 44: Indicaciones De Funcionamiento

    Trabaje con un avance moderado, adaptado necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, al material que está tratando. No ladee, presione ni a su representante de Metabo. En la página haga oscilar la herramienta. www.metabo.com encontrará las direcciones Esmerilado con papel de lija: necesarias.
  • Página 45 ESPAÑOL es = Diámetro máximo de la herramienta máx = Grosor máximo autorizado de la máx,1 herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora (9) = Grosor máximo autorizado de la máx,3 herramienta de inserción = Rosca del husillo = Longitud del husillo de lijado = Número de revoluciones en marcha en...
  • Página 46: Declaração De Conformidade

    2. Utilização autorizada rotações máximas indicadas sobre a ferra- menta eléctrica. Acessórios, com maior rotação As ferramentas, com acessórios originais Metabo, do que admissível, podem quebrar e ser lançados são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, ao redor.
  • Página 47: Contragolpe E Notas De Segurança Correspondentes

    PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
  • Página 48: Mais Notas De Segurança Especiais Para Cortar

    PORTUGUÊS recomendadas. P.ex.: jamais lixe com a fabricante em relação ao tamanho da folha de superfície lateral de um disco de corte. Discos lixa. Folhas de lixa a sobressair do prato de lixar, de corte são determinados para a remoção de podem causar ferimentos e ocasionar bloqueios, material através da aresta do disco.
  • Página 49: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt rebarbadora angular desligar através do disjuntor Utilize um aspirador de pó adequado. de protecção FI, deverá examinar e limpar bem a Reduza as sobrecargas de pó: máquina. Limpeza do motor, veja capítulo 9. - direccionando as partículas expelidas e o fluxo de Limpeza.
  • Página 50: Montagem Do Disco Abrasivo

    PORTUGUÊS - Apertar muito bem o parafuso tensor (12). 8. Utilização Controlar a montagem segura - não deve ser possível virar o resguardo (8). Ligar/desligar Só deve utilizar acessórios acopláveis que ainda Guiar a máquina sempre com ambas as possam ser protegidos pelo mãos.
  • Página 51 APENAS podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de = Valor da emissão de vibrações reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. h, SG...
  • Página 52 PORTUGUÊS (lixar superfícies) = Valor da emissão de vibrações h, DS (lixar com prato de lixar) = Insegurança (vibrações) h,SG/DS Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança Utilizar protecções auriculares.
  • Página 53: Avsedd Användning

    2. Avsedd användning f) Verktyg och gänga ska passa exakt på elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd ska gängfästet passa flänsformen exakt. Delar för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och som inte passar exakt på fästet orsakar obalans, kapning av metall, betong, sten och liknande kraftiga vibrationer och kan få...
  • Página 54: Kast Och Motsvarande Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA n) Rengör ventilationsöppningarna på c) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på elverk- elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in tyget och vara inställt så att du får maximal damm i huset, för mycket avlagringar av säkerhet och exponeras för så liten del som metalldamm kan ge elstötar.
  • Página 55: Övriga Säkerhetsanvisningar:

    SVENSKA sv Särskilda säkerhetsanvisningar för Material som vid bearbetning avger hälsofarligt arbete med stålborste: damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid normal användning. Överbelasta inte borsten arbete i dammig miljö.
  • Página 56: Sätta På Slipskivan

    SVENSKA - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska Vid arbete med kapskivor måste du inte blåsas, slås eller borstas rena. av säkerhetsskäl använda kapsprängskydd, se kap. 11. Tillbehör. 5. Översikt Låsa spindeln - Tryck på spindellåsningen (3) och vrid spindeln Se sid.
  • Página 57 SVENSKA sv Maskiner med skjutreglage: 11. Tillbehör Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisningen. A Kapsprängskyddsklämma/sprängskydd Slå PÅ: skjut skjutreglaget (4) framåt. Tippa ned för kapning den tills den snäpper fast vid kontinuerlig använd- Avsett för arbeten med kapskivor,...
  • Página 58 SVENSKA Maskinen har skyddsklass II Växelström Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
  • Página 59: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
  • Página 60: Erityiset Turvallisuusohjeet Hiontaan Ja Katkaisuun

    SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä nopeuden kiihtyessä syntyviä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. varotoimenpiteitä. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi b) Älä...
  • Página 61 SUOMI fi sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia b) Jos käytettäväksi suositellaan suojusta, kierroslukuja ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. huolehdi siitä, että suojus ja teräsharja eivät pääse koskettamaan toisiaan. Kartiomaisten ja kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua Erityiset lisäturvallisuusohjeet painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. katkaisuhiontaan: a) Vältä...
  • Página 62: Hiomalaikan Kiinnitys

    SUOMI Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava 8 Suojus uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. 9 Kiristysmutteri 10 Tappiavain Tämä sähkötyökalu ei ole tarkoitettu kiillotustöihin. Takuu raukeaa, jos konetta käytetään 11 Kiinnitysrengas määräystenvastaisesti! Moottori voi ylikuumentua 12 Kiinnitysruuvi ja sähkötyökalu voi vaurioitua.
  • Página 63 Työntökytkimellä varustetut koneet: koksen jälkeen, kone ei käynnisty. Kytke kone pois päältä ja sen jälkeen jälleen päälle. 11. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- Päällekytkentä: Työnnä työntökytkintä (4) eteen- keita. Katso sivu 4. päin. Paina sitten jatkuvaa käyttöä varten alas, niin Käytä...
  • Página 64: Tekniset Tiedot

    Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Tyypillinen A-painotettu äänitaso: ainoastaan sähköalan ammattilaiset! = äänenpainetaso = äänentehotaso Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, = epävarmuus ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Käytä kuulonsuojaimia! Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 13. Ympäristönsuojelu Syntyvä hiomapöly voi sisältää haitallisia aineita: Älä...
  • Página 65: Hensiktsmessig Bruk

    2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg grad. til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste f) Verktøy med gjengeinnsats må passe og kapping av metall, betong, stein og lignende nøyaktig til slipespindelen på...
  • Página 66: Rekyl Og Sikkerhetsinformasjon:

    NORSK fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp.
  • Página 67: Flere Sikkerhetsanvisninger:

    NORSK no d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det spindelgjenger, se side 3 og kapittel 14. Tekniske befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har spesifikasjoner. oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter Ved bearbeiding, især av metall, med snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i kan det samle seg elektrisk ledende overflaten, sprette ut av emnet eller det kan oppstå...
  • Página 68: Montering Av Slipeskiven

    NORSK Bruk slikt tilbehør som er tilpasset det enkelte Bruk bare innsatsverktøy bruksområde (se kapittel 11.) Da unngår du at som er minst 3,4 mm lavere partiklene når ut i miljøet. enn vernedekselet. Bruk et egnet støvavsug. Minimer støvbelastningen ved å: - unngå...
  • Página 69 Stå med god balanse og arbeid på igjen. konsentrert. 11. Tilbehør Maskiner med skyvebryter: Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. A Beskyttelsesdeksel-klips / Beskyttelsesdeksel for kapping Innkobling: Skyv skyvebryteren (4) forover.
  • Página 70 NORSK = maks. diameter på innsatsverktøyet maks. = maksimalt tillatt tykkelse på max,1 innsatsverktøyet i festepunktet ved bruk av strammemutter (9) = maks. tillatt tykkelse på max,3 innsatsverktøyet = Spindelgjenger = Lengde på slipespindelen = Tomgangsturtall (høyeste turtall) = Nominelt effektopptak = Avgitt effekt = Vekt uten nettkabel Måleverdier iht.
  • Página 71: Tiltænkt Formål

    2. Tiltænkt formål el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal til slibning, sandpapirslibning, arbejde med passe nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel.
  • Página 72 DANSK k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget får el-værktøjet til at indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, bevægelse på blokeringsstedet. og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med roterende indsatsværktøj.
  • Página 73: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK da roterende skive blive slynget direkte ind mod Dem Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne ved et tilbageslag. skride, f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. Større emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang. c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes Hvis der anvendes indsatsværktøjer med roligt, indtil skiven står stille.
  • Página 74: Montering Af Beskyttelsesskærmen

    DANSK belastningen. Montering af beskyttelsesskærmen Partiklerne må ikke optages af kroppen. Anvend af sikkerhedsmæssige årsager altid Til reducering af belastningen med disse stoffer: den beskyttelsesskærm, som er beregnet til Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug den pågældende slibeskive! Se også kapitel 11. egnet beskyttelsesudstyr som f.eks.
  • Página 75 11. Tilbehør Maskiner med afbrydergreb: Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. A Clips til skærebeskyttelsesskærm/ beskyttelsesskærm til skæring...
  • Página 76: Tekniske Data

    DANSK Reservedelslister kan downloades på Brug høreværn! www.metabo.com. 13. Miljøbeskyttelse Slibestøvet, som opstår, kan indeholde skadelige stoffer: Bortskaf ikke støvet med husholdningsaf- faldet, men aflever det til et indsamlingssted for specialaffald. Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør.
  • Página 77: Instrukcja Oryginalna

    Sama Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy możliwość zamocowania elementu wyposażenia Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania do elektronarzędzia nie zapewnia jego papierem ściernym, pracy ze szczotkami i bezpiecznego używania. przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i temu podobnym materiałów bez stosowania wody.
  • Página 78 POLSKI specjalny fartuch, który zatrzymuje małe narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do nagłego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi zatrzymania obracającego się narzędzia wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska mocowanego.
  • Página 79 POLSKI pl b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak pełną prędkość obrotową. W przeciwnym zamocować, aby powierzchnia szlifująca wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć znajdowała się pod krawędzią osłony. z obrabianego elementu lub spowodować odbicie. Nieprawidłowo zamocowanej tarczy szlifierskiej, e) Płyty lub większe elementy obrabiane należy która wystaje poza krawędź...
  • Página 80 POLSKI pomocą urządzeń mocujących. Duże elementy Redukcja zapylenia obrabiane muszą być odpowiednio podparte. Cząsteczki uwalniające się podczas używania W przypadku zastosowania narzędzi mocowanych urządzenia mogą zawierać substancje z wkładką gwintowaną, koniec wrzeciona nie może wywołujące raka, reakcje alergiczne, schorzenia stykać się z dnem otworu narzędzia szlifierskiego. dróg oddechowych i wady wrodzone lub zaburzać...
  • Página 81: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    POLSKI pl 9 Nakrętka mocująca przycisk blokujący wrzeciono odczuwalnie zatrzaśnie się. 10 Klucz dwuotworowy 11 Pierścień mocujący Nakładanie tarczy szlifierskiej 12 Śruba zaciskowa Se bilde A pĺ side 2. * w zależności od wyposażenia/nie objęte - Nałożyć kołnierz wsporczy (1) na wrzeciono. Jest zakresem dostawy on prawidło zamontowany, gdy nie można go obracać...
  • Página 82: Ochrona Środowiska

    Należy pracować z umiarkowanym przesuwem, W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się który jest dopasowany do obrabianego materiału. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Urządzenia nie wolno ustawiać skosem, naciskać, podane na stronie www.metabo.com. ani kołysać.
  • Página 83: Dane Techniczne

    POLSKI pl Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro- pejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowa- niem zgodnym z prawem państwowym, zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgod- nemu z przepisami o ochronie środowiska.
  • Página 84: Δήλωση Πιστότητας

    καταστάσεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
  • Página 85: Ανάκρουση Και Αντίστοιχες Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στο Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε ασφαλείας: μάσκα προστασίας από τη σκόνη, Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου ποδιά, που...
  • Página 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κομμάτι, απομακρύνοντάς τον από το σώμα σας, τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. τροχίσματος...
  • Página 87: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: Αποφύγετε τις ζημιές στους σωλήνες αερίου ή στους σωλήνες παροχής νερού, στους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε ηλεκτρικούς αγωγούς και στους φέροντες προστατευτικά γυαλιά. τοίχους (στατική). Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση όταν...
  • Página 88: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - στρέφοντας τα εξερχόμενα σωματίδια και τη - Λύστε τη βίδα σύσφιγξης (12), για να απλωθεί ο σκόνη απαερίων του εργαλείου όχι πάνω σας ή δακτύλιος σύσφιγξης (11) του προς άτομα που βρίσκονται κοντά σας ή πάνω προφυλακτήρααρκετά. σε συσσωρευμένη σκόνη, - Τοποθετήστε...
  • Página 89: Υποδείξεις Εργασίας

    Εργαλεία με Διακόπτη Ασφαλείας (με λειτουργία Totmann): Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της (Εργαλεία με την ονομασία WP...) Metabo. Βλέπε σελίδα 4. Χρησιμοποιείτε μόνο εξάρτημα, τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά στοιχεία που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
  • Página 90: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργα- ηλεκτροτεχνίτες! λείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρ- επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην τημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο...
  • Página 91: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata d) Az alkalmazott szerszám megengedett esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más fordulatszámának legalább az elektromos hasonló...
  • Página 92 MAGYAR szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha a blokkolási ponton.. Ennek hatására akár el is valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van törhet a csiszolótárcsa. kitéve, károsodhat a hallása. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő megfelelő...
  • Página 93 MAGYAR hu d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott Különleges biztonsági tudnivalók alkalmazási területeken használhatók. Pl.: Ne csiszolópapírral történő csiszolásra végezzen csiszolást a darabolótárcsa vonatkozóan: oldalfelületével. A darabolótárcsa a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap használja anyaglehordásra.
  • Página 94: Üzembe Helyezés

    MAGYAR A munkavégzés során ajánlatos folyamatos üzemű Használjon a speciális munkavégzéshez alkalmas elszívó berendezést használni, és elékapcsolni egy tartozékokat (lásd a 11. fejezetet). Így kevesebb hibaáram-védőkapcsolót (FI). Ha az FI- részecske jut ellenőrizetlenül a környezetbe. védőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, akkor el Használjon alkalmas porelszívó...
  • Página 95 MAGYAR hu - Helyezze fel a védőburkolatot (8) az ábrán látható 8. Használat helyzetben. - Forgassa el a védőburkolatot úgy, hogy a zárt Be-/kikapcsolás része legyen a felhasználó felé. - Erősen húzza rá a szorítócsavart (12). Ellenőrizze A gépet mindig két kézzel fogja. a megfelelő...
  • Página 96: Műszaki Adatok

    = betétszerszám max. megengedett max,3 11. Tartozékok vastagsága = Tengelymenet = Csiszolótengely hosszúsága Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. = Üresjárati fordulatszám Lásd a 4. oldalt. (legnagyobb fordulatszám) Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek = névleges felvett teljesítmény megfelelnek az ebben a használati utasításban = leadott teljesítmény...
  • Página 97 MAGYAR hu = hangteljesítményszint = bizonytalanság Hordjon zajtompító fülvédőt!
  • Página 98: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    назначению Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Инструмент, оснащенный оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для в) Не используйте принадлежности, шлифования, шлифования с наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, шлифования с использованием щеток рекомендованы изготовителем специально...
  • Página 99: Отдача И Соответствующие Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ru инструменту одну минуту с максимальной Отдача и соответствующие указания частотой вращения. Повреждённые рабочие по технике безопасности: инструменты обычно ломаются во время такой Отдачей является неожиданная реакция в проверки. результате зацепившегося или заблокированного вращающегося рабочего з) Используйте индивидуальные средства инструмента: абразивного...
  • Página 100 РУССКИЙ Особые указания по технике себя, то при возможной отдаче безопасности для шлифования и электроинструмент с вращающимся диском абразивной резки: будет отброшен прямо на Вас. а) Используйте только подходящий для в) В случае зажима отрезного круга или при вашего электроинструмента абразивный перерыве...
  • Página 101: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ru Дополнительные указания по технике Не допускайте повреждений газо- или безопасности: водопроводов, линий электропитания и несущих стен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда носите защитные очки. До проведения каких-либо настроек, переоснащения или работ по техническому обслуживанию вынимайте сетевую вилку из В случаях, требующих применения эластичных розетки.
  • Página 102: Установка Абразивного Круга

    РУССКИЙ Используйте подходящую систему удаления вальными кругами, алмазными отрезными пыли. кругами. Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут См. стр. 2, рисунок C. следующие меры: - Ослабьте зажимной винт (12) для - не направляйте выходящие из инструмента обеспечения достаточного места для частицы и отработанный воздух на себя, зажимного...
  • Página 103: Указания По Эксплуатации

    11. Принадлежности предохранительным выключателем (с функцией безопасного останова): (электроинструменты с обозначением WP...) Используйте только оригинальные принадлеж- ности Metabo. См. с. 4. Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации. A Зажим защитного кожуха для отрезного...
  • Página 104: Защита Окружающей Среды

    C Зажимная гайка (9) Эти значения позволяют оценивать и срав- Полный ассортимент принадлежностей нивать шум и вибрацию, создаваемые при смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- работе различных электроинструментов. В логе принадлежностей. зависимости от условий эксплуатации, состо- яния электроинструмента или рабочих...
  • Página 105 РУССКИЙ ru Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41...
  • Página 108 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

W 750-125W 850-115W 850-125Wp 850-115Wp 850-125

Tabla de contenido