Posicionamiento De Las Plataformas Y Conexión Del Sistema Hidráulico En Posición Estándar - Ravaglioli RAV 635.1 SI Traducción De Las Instrucciones Originales

Elevador electrohidráulico
Tabla de contenido

Publicidad

4.4
Posizionamento delle pedane e collegamento
dell'impianto idraulico in posizione standard
4.4.1 RAV635-640-650-660
Rif. Fig. 21-22 - Il sollevatore viene spedito con l'impianto
idraulico nelle seguenti condizioni:
- Tubi (2-7-8) collegati al cilindro della pedana P1.
- Tubo (6) collegato valvola/cilindro.
- Tubi (1-4) collegati valvola/cilindro.
- Tubo (5) collegato al blocco valvole.
- Tubo (12) collegato valvola/cilindro (RAV660...).
- Serbatoio olio (9) vuoto.
Tutti i raccordi non collegati sono tappati.
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo:
- Togliere l'imballo e posizionare la pedana P1 nella fossa e la
4.4
Positioning the platforms and connecting the hydraulic
system in standard position
4.4.1 RAV635-640-650-660
Ref. Fig.21-22 - The lift is supplied with the hydraulic system in
the following condition:
- Pipes (2-7-8) connected to the cylinder of the platform P1.
- Pipe (6) connected to the valve/cylinder.
- Pipes (1-4) connected to the block/cylinder.
- Pipe (5) connected to the valve block.
- Pipe (12) connected to the valve/cylinder (RAV660...).
- Oil tank (9) empty.
All unconnected couplings are plugged.
The connections should be done as follows:
- Remove the packaging and place the plataform P1 in the
4.4
Positionierung der Fahrbahnen und Anschluss der
Hydraulikanlage in Standardposition
4.4.1 RAV635-640-650-660
Zu Abb. 21-22 . Die Hebebühne wird mit der Hydraulikanlage
in folgendem Zustand geliefert:
- Leitungen (2-7-8) an den Zylinder der Fahrbahn P1
angeschlossen.
- Leitung (6) an Ventil/Zylinder angeschlossen
- Leitungen (1-4) an Block/Zylinder angeschlossen
- Am Ventilblock angeschlossene Leitung (5).
- Leitung (12) an Ventil/Zylinder angeschlossen (RAV660...)
- Ölbehälter (9) leer.
Alle nicht verbundenen Anschlüsse sind mit Pfropfen
ausgestattet. Die Anschlüsse wie folgt komplettieren:
- Die Verpackung abnehmen und die Fahrbahn P1 in der
Grube und die Fahrbahn P2 auf Distanzstücke positionieren,
4.4
Positionnement des chemins de roulement et
connexion de l'installation hydraulique dans la
position standard
4.4.1 RAV635-640-650-660
Réf. Fig. 21-22 – Au moment de la livraison du pont élévateur,
l'installation hydraulique se trouve dans les conditions
suivantes:
- Tuyaux (2-7-8) raccordés au vérin du chemin de roulement P1.
- Tuyau (6) raccordé à la valve /vérin.
- Tuyaux (1-4) raccordés au bloc/vérin.
- Tuyau (5) raccordé au bloc valves.
- Tuyau (12) raccordé à la valve /vérin (RAV660...).
- Réservoir d'huile (9) vide.
Tous les autres raccords non reliés sont bouchés. Pour
compléter le montage, procéder comme suit:
- Enlever l'emballage et positionner le chemin de roulement
P1 dans la fosse et le chemin de roulement P2 sur les
4.4
Posicionamiento de las plataformas y conexión
del sistema hidráulico en posición estándar
4.4.1 RAV635-640-650-660
Ref. Fig. 21-22 - El elevador se envía con la instalación
hidráulica en las siguientes condiciones:
- Tubos (2-7-8) conectados al cilindro de la plataforma P1.
- Tubo (6) conectado a válvula/cilindro.
- Tubos (1-4) conectados a bloque/cilindro.
- Tubo (5) conectado al bloque válvulas.
- Tubo (12) conectado a válvula/cilindro (RAV660...).
- Depósito aceite (9) vacío.
Todos los empalmes no conectados están tapados.
Para completar la conexión proceda de la forma siguiente:
- Quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la
plataforma P2 sobre los distanciadores, de forma que se
permita la extracción de los tubos.
.1-.1.55-.2-.2.55 (ISI)
.1-.1.55-.2-.2.55 (ISI)
.1-.1.55-.2-.2.55 (ISI)
.1-.1.55-.2-.2.55 (ISI)
.1-.1.55-.2-.2.55 (ISI)
pedana P2 su distanziali, tali da consentire lo sfilamento dei
tubi.
- Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare.
- Collegare i tubi (2-7-8) sulle valvole, il tubo (5) alla centralina
e il tubo di drenaggio (10) al raccordo (11). Per installazioni
in canalizzazioni, inserire i tubi prima di collegarli.
- Riempire il serbatoio (9) con olio ESSO NUTO H32 od
equivalente.
N.B.: è possibile collegare la centralina sul lato opposto del
sollevatore.
4.4.2 RAV635-640-650-660
Rif. Fig. 21-22 - Togliere l'imballo, posizionare le pedane nel
luogo desiderato e procedere come al paragrafo 4.4.1.
recess and the platform P2 on spacers, so that the tubes can
be removed.
- Remove the unit from the control unit support and place in
position.
- Connect tubes (2-7-8) onto the valves, tube (5) to the control
unit and the drainage tube (10) to the coupling (11). For
installation in tube housings, lay the tubes before connecting
them.
- Fill the tank (9) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
Note: it is possible to connect the control unit to the other side of
the lift.
4.4.2 RAV635-640-650-660
Ref. Fig.21-22 - Remove the packaging, place the platforms in
the chosen area and proceed as above.
so dass die Leitungen herausgezogen werden kann.
- Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell abnehmen,
positionieren.
- Die Leitungen (2-7-8) an die Ventile, die Leitung (5) an das
Aggregat und das Sickerrohr (10) an den Anschluss (11)
anschliessen. Bei Kanalinstallationen die Leitungen vor
dem Anschliessen verlegen.
- Den Behälter (9) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder gleichwertigem
Öl füllen.
Anmerkung:
der
gegenüberliegenden Hebebühnenseite angeschlossen werden.
4.4.2 RAV635-640-650-660
Zu Abb. 21-22 - Die Verpackung abnehmen, die Fahrbahnen
am gewünschten Ort positionieren und gemäss Abschnitt 4.4.1
vorgehen.
entretoises, pour pouvoir retirer les tuyaux.
- Retirer le meuble du support du pupitre de commande et
positionner.
- Raccorder les tuyaux (2-7-8) aux valves, le tuyau (5) au
pupitre de commande et le tuyau de drainage (10) au
raccord (11). Dans le cas d'installations dans les
canalisations, introduire d'abord les tuyaux, puis effectuer
les raccords.
- Remplir le réservoir (9) d'huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente
Remarque: il est possible de raccorder le pupitre de commande
sur le côté opposé du pont élévateur.
4.4.2 RAV635-640-650-660
Réf. Fig. 21-22 - Enlever l'emballage et positionner les chemins
de roulement à l'endroit souhaité et procéder comme indiqué
au point 4.4.1.
- Quitar el mueble del soporte de la central de mando y
colocarlo, sustituir el tapón del depósito por el tapón de la
varilla de nivel (9).
- Conectar los tubos (2 -7-8) a las válvulas, el tubo (5) a la
central de mando y el tubo de drenaje (10) al empalme (11).
Para instalaciones en canalizaciones, introducir los tubos
antes de conectarlos.
- Reponer el depósito (9) con aceite ESSO NUTO H32 o
equivalentes
NOTA: se puede conectar el panel de mando en el lado
opuesto del elevador.
4.4.2 RAV635-640-650-660
Ref. Fig. 21-22 - Quite el embalaje, coloque las plataformas
en el lugar deseado y proceda como se indica en el párrafo
4.4.1.
0587-M001-2
.1-.1.55-.2-.2.55 (SI)
.1-.1.55-.2-.2.55 (SI)
Schaltschrank
kann
.1-.1.55-.2-.2.55 (SI)
.1-.1.55-.2-.2.55 (SI)
.1-.1.55-.2-.2.55 (SI)
4
auf
der
57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido