Komatsu avance plus WA320-3 Manual De Operación Y Mantenimiento
Komatsu avance plus WA320-3 Manual De Operación Y Mantenimiento

Komatsu avance plus WA320-3 Manual De Operación Y Mantenimiento

Cargadora sobre ruedas
Ocultar thumbs Ver también para avance plus WA320-3:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GSAM003500
Manual de Operación
y Mantenimiento
WA320-
3
CARGADORA SOBRE RUEDAS
WA320-3MC - A31001
NUMEROS DE SERIE
y sucesivos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Komatsu avance plus WA320-3

  • Página 1 GSAM003500 Manual de Operación y Mantenimiento WA320- CARGADORA SOBRE RUEDAS WA320-3MC - A31001 NUMEROS DE SERIE y sucesivos...
  • Página 2 AVISO El uso arriesgado de esta máquina puede provocar serias lesiones o muerte. Los operadores y el personal de mantenimiento deben leer este manual antes de manejar o dar servicios a esta máquina. Este manual debe conservarse cerca de la máquina para referencia y revisión periódica de todo el personal que está...
  • Página 3: Cargadora Sobre Ruedas

    NUMEROS DE SERIE y sucesivos Este material es propiedad de Komatsu América International Company, y no se puede reproducir, usar, o revelar sin la autorización escrita de Komatsu América International Company. Es nuestra política mejorar nuestros productos cuando sea posible y practico el hacerlo. Por lo tanto nos reservamos el derecho de hacer cambios o agregar mejoras en cualquier tiempo sin incurrir en la obligación de...
  • Página 5: Introducción

    INTRODUCCION...
  • Página 6 Conserve este manual al alcance de la mano y haga que todo el personal lo lea periódicamente. Si este manual se pierde o se ensucia al punto de no poderse leer, solicite otro manual al distribuidor Komatsu de su localidad o directamente a Komatsu América International Company.
  • Página 7: Información Sobre Seguridad

    Las precauciones aparecen descritas en SEGURIDAD, a partir de la página 1-1. Komatsu América International Company no puede predecir todas las circunstancias que pueden envolver riesgo potencial en operación y mantenimiento. Por lo tanto, los mensajes de seguridad de este manual y de la máquina puede que no incluyan todas las precauciones de seguridad posibles.
  • Página 8: Principales Usos De La Maquina

    Nuevo motor que cumple las normas EPA & carb. sobre emisión de gases de escape ESTRENO DE LA MÁQUINA Su máquina Komatsu ha sido totalmente ajustada y probada antes de embarcarla. Sin embargo, trabajar la máquina bajo condiciones severas durante su estreno puede afectar en forma adversa el rendimiento y acortar su vida útil.
  • Página 9: Observaciones

    INTRODUCCIÓN 4. UBICACIÓN DE LAS PLACAS, TABLA PARA REGISTRAR EL NO. DE SERIE Y DISTRIBUIDOR 4.1 POSICIÓN DE LA PLACA PARA EL NO. DE SERIE DE LA MÁQUINA (A) Posicion de la placa (A) En el centro del bastidor delantero, hacia la derecha. (B) POSICIÓN DEL ESTAMPADO (B) Se encuentra estampado en el centro del bastidor delantero, en el costado derecho de la máquina.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    INTRODUCCIÓN 5. CONTENIDOS PROLOGO ............................0-2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................0-3 INTRODUCCIÓN..........................0-4 3.1 USO DE LA MÁQUINA ........................0-4 3.2 CARACTERÍSTICAS ........................0-4 3.3 ESTRENO DE UNA NUEVA MÁQUINA ..................... 0-4 LOCALIZACIÓN DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN, CUADRO PARA REGISTRAR EL NÚMERO DE SERIE Y EL NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR..............
  • Página 11 INTRODUCCIÓN 12.1.3 AJUSTES ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN ............2-42 12.1.4 OPERACIONES Y REVISIÓN ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ......2-45 12.2 ARRANQUE DEL MOTOR ...................... 2-47 12.2.1ARRANQUE EN TIEMPO FRÍO ..................2-48 12.3 OPERACIONES Y REVISIONES DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR ......2-49 12.4 FORMA DE MOVER LA MÁQUINA ..................
  • Página 12 INTRODUCCIÓN 16.2.1 CON EL MOTOR FUNCIONANDO ................2-81 16.2.2 CON EL MOTOR DETENIDO ..................2-81 16.2.3 LIBERANDO EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ............. 2-82 16.2.4 OPERACIÓN DE LA MÁQUINA EN CASO DE EMERGENCIA ........2-83 16.3 SI LA BATERÍA SE DESCARGA ................... 2-84 16.3.
  • Página 13 INTRODUCCIÓN 24.2.6 REMPLAZO DE LOS BORDES DE CORTE ATORNILLABLES ..........3-36 24.2.7 REMPLAZO DE LOS DIENTES DEL CUCHARÓN ............... 3-37 24.2.8 REVISIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ..............3-38 24.2.9 LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ........3-39 24.2.10 OPERACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO FUERA DE ESTACIÓN ........3-39 24.2.11 REVISIÓN DEL LIQUIDO DEL LAVADOR DE VENTANAS, AGREGADO DE LIQUIDO ...............................
  • Página 14 INTRODUCCIÓN 24.9.1 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO, REMPLAZAR EL LIQUIDO REFRIGERANTE Y LAVAR EL SISTEMA ....................3- 65 24.9.2 CAMBIO DEL ACEITE DEL TANQUE HIDRÁULICO, REMPLAZAR EL ELEMENTO DEL FILTRO HIDRÁULICO ....................3-69 24.9.3 REMPLAZAR EL ELEMENTO DEL RESPIRADOR DEL TANQUE HIDRÁULICO ..... 3-71 24.9.4 CAMBIO DEL ACEITE DEL EJE ..................
  • Página 15: Seguridad

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea y observe todas las precauciones de seguridad. La negligencia en su observación puede provocar lesiones graves o la muerte. Esta sección de seguridad también contiene precauciones para equipos opcionales y accesorios.
  • Página 16: Precauciones Generales

    Cualquier modificación realizada sin la autorización de Komatsu America International Company puede crear peligros. Consulte a su distribuidor Komatsu antes de hacer una modificación. Komatsu America International Company no será responsable de ninguna lesión o averías provocadas por cualquier modificación...
  • Página 17: Ropas Y Artículos De Protección Personal

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios ROPAS Y ARTÍCULOS DE PROTECCIÓN PERSONAL Evite usar ropas sueltas, joyas, pelo largo y suelto. Éstos se pueden atrapar en los controles o en las piezas en movimiento y provocar serias lesiones o la muerte.
  • Página 18: Montarse Y Desmontarse

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad MONTARSE Y DESMONTARSE NUNCA salte hacia o desde la máquina. NUNCA suba hacia o baje de una máquina en movimiento. Al montarse o desmontarse de la máquina, siempre mire hacia la máquina y use las barandas y peldaños.
  • Página 19: Precauciones Con La Manipulación De Partes Que Se Encuentran Con Altas Temperaturas

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios PRECAUCIONES CON LA MANIPULACIÓN DE PARTES QUE SE ENCUENTRAN CON ALTAS TEMPERATURAS Inmediatamente después de parar las operaciones, el refrigerante del motor, el aceite del motor y el aceite hidráulico están a temperaturas elevadas y sometidos a una alta presión.
  • Página 20: Extintor De Incendios Y Botiquín De Primeros Auxilios

    La ROPS Komatsu cumple con todas las regulaciones y normas de todos los países pero, si se realiza cualquier modificación no autorizada, o si se daña al volcarse la máquina, su resistencia quedará...
  • Página 21: Precauciones Para El Manejo Del Acumulador

    No haga ningún orificio en el acumulador. Mantenga el acumulador alejado de llamas de fuego o calor. No suelde nada (como soportes) en el acumulador. Antes de descartar el acumulador se debe descargar el gas, consulte a su Distribuidor Komatsu América Internacional. VENTILACIÓN PARA ÁREAS ENCERRADAS Asegúrese de proveer ventilación adecuada para prevenir el...
  • Página 22: Precauciones Durante La Operación

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR REVISIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Al iniciar su jornada de trabajo, efectúe las siguientes revisiones antes de arrancar el motor. La negligencia para efectuar estas revisiones puede conducir a lesiones o daños serios.
  • Página 23: Operación De La Máquina

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios 7.2 OPERACIÓN DE LA MÁQUINA AL ARRANCAR EL MOTOR Antes de subir a la máquina camine a su alrededor y observe si hay personas u objetos que puedan estar estorbando en su camino.
  • Página 24: Precauciones Cuando Inicie La Marcha

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad PRECAUCIONES CUANDO INICIE LA MARCHA Antes de iniciar la marcha, revise nuevamente que no halla ninguna persona en el área circundante y que no halla obstáculos. Cuando arranque, haga funcional la bocina para alertar al personal cercano. Siempre opere la máquina mientras esté...
  • Página 25: Precauciones Durante La Marcha

    Los neumáticos pueden llegar a fallar causando una perdida de control de la máquina. Si la máquina tiene que viajar continuamente, consulte a Komatsu América Internacional, o a su distribuidor.
  • Página 26: Marcha Sobre Pendientes

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad MARCHA SOBRE PENDIENTES La marcha sobre pendientes puede resultar en el vuelco o deslizamiento de la máquina. Cuando avance sobre pendientes, lleve el cucharón encima del terreno, aproximadamente 20 a 30 cm (8 a 12 pulgadas).
  • Página 27 ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO Tenga cuidado de no acercarse demasiado al borde de los despeñaderos. Al hacer taludes o rellenos, o al empujar tierra por el borde de un despeñadero, haga la descarga de una pila de tierra y use la pila siguiente para empujar la primera pila.
  • Página 28: No Se Acerque A Cables De Alta Voltaje

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad NO SE ACERQUE A CABLES DE ALTA VOLTAJE Pasar cerca de cables de alta tensión puede provocar una sacudida eléctrica. Entre la máquina y un cable eléctrico, siempre conserve la distancia segura que se indica más abajo. Las siguientes acciones son efectivas en la prevención de accidentes.
  • Página 29: Trabaje Cuidadosamente En Lugares Con Nieve

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios TRABAJE CUIDADOSAMENTE EN LUGARES CON NIEVE Al trabajar en carreteras o terrenos cubiertos de nieve o de hielo existe el peligro de que la máquina se deslice lateralmente, aunque la pendiente no sea pronunciada.
  • Página 30: Estacionamiento De La Máquina

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Estacione la máquina en terreno nivelado donde no tenga el peligro de caída de rocas, inundaciones o derrumbes . Si la máquina tiene que estacionarse en un declive, coloque bloques contra los neumáticos para evitar el movimiento, luego clave en la tierra el equipo de trabajo.
  • Página 31: Precauciones En Áreas Frías

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios PRECAUCIONES EN ÁREAS FRÍAS Después de terminar la jornada, remueva el agua, nieve o barro de los conectores del arnés de cables (1), interruptores y sensores. Cubra estas partes. Si el agua se congela, puede causar un mal funcionamiento al tratar de usar la máquina, y esto puede llegar a producir accidentes.
  • Página 32: Transporte

    Antes de pasar por puentes o estructuras en terrenos privados, revise primero que la estructura tenga la resistencia para soportar la masa de la máquina. Cuando la transporte por caminos públicos, pida primero las instrucciones a las autoridades correspondientes. La máquina puede ser desmantelada para su transporte, solicite asistencia a su Distribuidor Komatsu. 1-18...
  • Página 33: Batería

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios 7.4 BATERÍAS PREVENCIÓN DE RIESGOS CON BATERÍAS El electrólito de baterías contiene ácido sulfúrico y puede rápidamente quemar la piel y hacer huecos en las ropas. Si se derrama ácido sobre si mismo, inmediatamente lave el área con mucha agua. El ácido de baterías puede dejarlo ciego si se salpica en los ojos.
  • Página 34: Cargando La Batería

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad CARGANDO LA BATERÍA La batería puede explotar si se maneja en forma incorrecta durante la operación de carga. Asegúrese de seguir las instrucciones y revisiones de seguridad suministradas por el fabricante del cargador de baterías. Remueva las tapas de la batería para dispersar el gas hidrógeno, y cargue las baterías en un lugar ventilado.
  • Página 35: Remolque

    Si el motor de la máquina con problemas no arranca, o hay una falla en el sistema de los frenos, solicite la reparación a su Distribuidor Komatsu. h Mantenga alejado al personal de la máquina, especialmente del área entre la máquina remolcador y la remolcada.
  • Página 36: Precaucion Para Mantenimiento

    ANTES DE EFECTUAR EL MANTENIMIENTO NOTIFICACIÓN DE FALLA Hacer un mantenimiento que no esté especificado en el manual de Mantenimiento y Operación de Komatsu, puede conducir a fallas inesperadas. Póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu para hacer las reparaciones.
  • Página 37: Limpieza Antes De La Inspección Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios LIMPIEZA ANTES DE LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Limpie la máquina antes de efectuar una inspección y mantenimiento de tal manera que: Se pueda efectuar el procedimiento en forma segura y sin entradas de mugre dentro de la máquina Las áreas con problemas no pueden ser ocultadas por el mugre, polvo o cascote.
  • Página 38: Nivel De Agua Del Radiador

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad NIVEL DE AGUA DEL RADIADOR Al revisar el nivel de agua, pare el motor y espere que el motor y el regulador se enfríen y después revise el nivel del agua en el tanque auxiliar.
  • Página 39: Pare El Motor Antes De Realizar Una Inspección O Mantenimiento

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios PARE EL MOTOR ANTES DE REALIZAR UNA INSPECCIÓN O MANTENIMIENTO Siempre detenga la máquina sobre terreno llano y firme y pare el motor antes de realizar una inspección o mantenimiento.
  • Página 40: Herramientas Apropiadas

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad HERRAMIENTAS APROPIADAS Solamente use herramientas adecuadas para la tarea a realizar. El uso de herramientas dañadas, de baja calidad, deficientes o improvisadas puede provocar una lesión personal. Herramientas, ver «21.
  • Página 41: Durante El Mantenimiento

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios 8.2 DURANTE EL MANTENIMIENTO PERSONAL Solamente el personal autorizado puede dar servicio y reparar la máquina. Hay que tomar precauciones adicionales al esmerilar, soldar y golpear con un mazo o martillo grande. ACCESORIOS Los accesorios que se hayan removido de la máquina colóquelos en lugar seguro para que no se caigan.
  • Página 42: Reglas A Observar Cuando Se Añada Combustible O Aceite

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad CONSERVE LIMPIA LA MÁQUINA Los derrames de aceite o grasa, las herramientas dispersas por el piso y las piezas rotas son peligrosas porque pueden provocar un resbalón o un tropiezo. Siempre conserve su máquina limpia y ordenada.
  • Página 43: Manejo De Mangueras De Alta Presión

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios MANEJO DE MANGUERAS DE ALTA PRESIÓN No doble ni golpee con objetos duros las mangueras de alta presión. No utilice tuberías, tubos o mangueras dobladas o cuarteadas. Pueden reventarse durante el uso. Siempre repare cualquier manguera de combustible o aceite que esté...
  • Página 44: Ventilador Y Correas En Rotación

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad VENTILADOR Y CORREAS EN ROTACIÓN Manténgase alejado de las piezas en rotación y tenga cuidado que nada se atrape en ellas. Si su cuerpo o herramientas tocan las paletas o la correa del ventilador, éstas pueden ser cortadas o enviadas a volar.
  • Página 45: Materiales Desechables

    Si usted no comprende debidamente, o emplea un método erróneo, en el procedimiento para reponer la rueda o el neumático de la rueda, tanto el neumático o la rueda pueden explotar y provocar lesiones y daños graves. Al realizar este mantenimiento, por favor consulte con su distribuidor Komatsu o con el fabricante de los neumáticos. 1-31...
  • Página 46: Almacenamiento De Los Neumáticos Después De Removerlos

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad ALMACENAMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS DESPUÉS DE REMOVERLOS Como regla básica, guarde los neumáticos en un almacén donde no penetren los intrusos. Si los neumáticos se guardan al exterior, siempre ponga una cerca alrededor de los mismos y ponga un letrero que diga «No entre»...
  • Página 47 MUERTE, antes de mover la máquina o Comuníquese con su distribuidor sus aditamentos, haga lo siguiente: Komatsu para obtener un manual de • Toque la corneta para alertar a las repuesto. personas que se encuentren cerca.
  • Página 48 ADVERTENCIA Por razones de seguridad, siempre SEGURIDAD siga las siguientes precauciones de seguridad 5. No entre 7. Precauciones cuando el refrigerante tiene alta temperatura PELIGRO AVISO Peligro de agua caliente. Para evitar que el agua caliente salga a borbotones: Apague el motor. Deje que se enfríe el agua.
  • Página 49: Nunca Esté Sobre El Guardabarros

    ADVERTENCIA La negligencia en seguir estas precauciones SEGURIDAD de seguridad puede conducir a accidentes serios 10. Precauciones al utilizar cables reforzadores 14. No abra si el motor está funcionando. (419-93-AZ130). PRECAUCIÓN AVISO El sistema eléctrico es de 24 voltios con el negativo a tierra. Cuando se usan cable reforzadores , se deben tener precaución para prevenir daños personales o a las partes eléctricas.
  • Página 50: Posición Para Colocar Los Rótulos De Seguridad

    Siempre conserve limpios estos rótulos. Si se pierden o se dañan, colóquelos nuevamente o sustitúyalo con otro rótulo nuevo. Los rótulos de seguridad pueden estar disponibles en otros idiomas. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para más información. 1-36...
  • Página 51: Operacion

    OPERACIÓN OPERACION...
  • Página 52: Visión General

    OPERACIÓN 10. VISIÓN GENERAL 10.1 VISIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA Si este manual indica direcciones, se refieren a las direcciones marcadas por las flechas en el diagrama que sigue a continuación. Lámpara delantera Luz de señal de viraje Parte posterior Cilindro de descarga Derecha Brazo de inclinación...
  • Página 53: Visión General De Los Controles E Instrumentos

    OPERACIÓN 10.2 VISIÓN GENERAL DE LOS CONTROLES E INSTRUMENTOS Interruptor de la bocina Monitor principal Interruptor de la luz de peligro Interruptor de luces Palanca de señal de viraje Palanca direccional Interruptor de atenuación Palanca del control de velocidad Interruptor de arranque Retenedor de la palanca del Radio automotriz control de velocidad...
  • Página 54: Explicacion De Los Componentes

    OPERACIÓN EXPLICACION DE LOS COMPONENTES A continuación se ofrece una explicación de los dispositivos necesarios para la operación de la máquina. Para realizar operaciones idóneas en forma correcta y con seguridad, es importante comprender en su totalidad los métodos de operación del equipo y el significado de las imágenes. 11.1 MEDIDORES, LÁMPARAS MONITOR PRINCIPAL MONITOR DE MANTENIMIENTO...
  • Página 55: Porción Expositora De Indicadores (A, C, D) (11.1.2)

    Si las luces del monitor no se encienden, probablemente exista una falla o desconexión de manera que debe comunicarse con su distribuidor Komatsu para realizar una inspección. Cuando el interruptor del arranque se mueve a la posición ACTIVADO (ON), si la palanca direccional no se encuentra en la posición neutral, destellará...
  • Página 56: Exposición De Advertencias

    OPERACIÓN 11.1.1. EXPOSICIÓN DE ADVERTENCIAS MONITOR PRINCIPAL Chequeo de Interruptor de precaución control Lampara de señal MONITOR DE MANTENIMIENTO Indicadores Opciones y acesorios Monitor de servicio Lampara de monitor 1. LUZ DE REVISIÓN CENTRAL (CHECK) ADVERTENCIA Si este monitor destella, realice una inspección y mantenimiento en la ubicación apropiada tan pronto sea posible.
  • Página 57: Luz De Precaución Del Nivel Del Agua Del Motor

    OPERACIÓN Si hay alguna anormalidad en el sistema de carga de baterías cuando el motor está en marcha, destellará la luz piloto de precaución de carga de baterías y al mismo tiempo, también destellará la luz central de REVISIÓN (CHECK). Si las luces destellan, revise el circuito de carga.
  • Página 58: Luz Piloto De Precaución Por El Nivel Del Aceite Del Motor

    OPERACIÓN 4. LUZ PILOTO DE PRECAUCIÓN POR EL NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR Esta luz alerta al operador de que ha descendido el nivel del aceite en el cárter del motor. Al realizar revisiones antes de arrancar el motor: Si está bajo el nivel del aceite en el cárter del motor, destellarán la luz piloto de precaución y la luz central REVISIÓN (CHECK).
  • Página 59: Luz Piloto De Precaución Para La Presión De Aceite Del Motor

    OPERACIÓN 6. LUZ PILOTO DE PRECAUCIÓN PARA LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR Esta luz alerta al operador que ha descendido la presión del aceite lubricante del motor. Si la luz destella, pare el motor. Pueden ocurrir daños si el motor se hace funcionar sin la presión suficiente.
  • Página 60: Porción De Exhibición De Indicadores

    OPERACIÓN 11.1.2 PORCIÓN DE EXHIBICIÓN DE INDICADORES MONITOR PRINCIPAL MONITOR DE MANTENIMIENTO EXHIBICIÓN DE LUCES PILOTO Con el interruptor de arranque en la posición ACTIVADO (ON), la exhibición de luces piloto se enciende con el funcionamiento de los ítems exhibidos. 1.
  • Página 61 OPERACIÓN 3. LUZ PILOTO DE LA LUZ DE TRABAJO DELANTERA Esta luz se enciende cuando se activa la luz de trabajo delantera. 4. LUZ PILOTO DE LA LUZ DE TRABAJO TRASERA Esta luz se enciende cuando se activa la luz de trabajo trasera. 5.
  • Página 62: Termómetro Del Agua De Enfriamiento Del Motor

    OPERACIÓN INDICADORES 8. INDICADOR DE COMBUSTIBLE Este instrumento indica la cantidad de combustible que hay en el tanque de combustible. E: Tanque está VACÍO F: Tanque está LLENO Durante la operación la luz debe encenderse dentro del área verde. Si durante el trabajo solamente se enciende el área roja, ello significa que hay menos de 44 litros (11.6 Galón US.) de combustible.
  • Página 63: Indicador De Cambios De La Transmisión

    OPERACIÓN 12. VELOCÍMETRO Este instrumento indica la velocidad de marcha de la máquina. 13 INDICADOR DE CAMBIOS DE LA TRANSMISIÓN Este instrumento indica el rango de velocidad actual de la transmisión. Cuando la palanca direccional se encuentra en la posición N, la letra N aparece expuesta en el indicador.
  • Página 64: Interruptores

    OPERACIÓN 11.2 INTERRUPTORES 1. INTERRUPTOR DEL ARRANQUE Este interruptor se emplea para arrancar o parar el motor. DESACTIVADO Posición DESACTIVADO (OFF) En esta posición se puede insertar y remover la llave. Cuando se mueve la llave hacia esta posición, se desactiva el circuito eléctrico y se para el motor.
  • Página 65 OPERACIÓN 2. INTERRUPTOR DE CORTE DE LA TRANSMISIÓN ADVERTENCIA Si hay que arrancar la máquina en una pendiente, siempre mueva el interruptor de corte de la transmisión CORTE DE LA a la posición DESACTIVADO (OFF) y oprima el pedal TRANSMISIÓN del freno izquierdo.
  • Página 66 OPERACIÓN 5. INTERRUPTOR SELECTOR DE LA TRANSMISIÓN Este interruptor al ser oprimido una vez, selecciona la posición ACTIVADO (ON), o modo manual de la transmisión. La lámpara se ilumina. Oprimiendo nuevamente el interruptor, se selecciona la posición DESACTIVADO (OFF) , la cual corresponde al modo automático de la transmisión, y la lámpara se apaga.
  • Página 67 OPERACIÓN 7. BOTÓN DE LA BOCINA Cuando se oprime el botón del centro del volante de dirección se escuchará el sonido de la bocina. 8. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE PELIGRO ADVERTENCIA Use las luces de peligros solamente en emergencias. El uso de las luces de peligro durante la marcha provocará...
  • Página 68 OPERACIÓN 10. INTERRUPTOR DE RETENCIÓN El interruptor de retención, está localizado en la palanca de levantamiento y mantiene el cambio de la transmisión. Cuando se oprime este interruptor, la luz indicadora en el tablero monitor principal se enciende. Oprimiendo nuevamente este interruptor se libera la función de retención del cambio en la transmisión y se apagará...
  • Página 69: Interruptor Del Freno De Estacionamiento

    Si el freno de estacionamiento se ha usado como freno de emergencia durante la marcha en alta velocidad (cercano a la velocidad máxima de la máquina), comuníquese con su distribuidor Komatsu para que haga una revisión en el freno de estacionamiento en busca de alguna anormalidad.
  • Página 70: Desescarchador De Ventana Trasera

    OPERACIÓN 16. DESESCARCHADOR DE VENTANA TRASERA El interruptor (1) da energía a un circuito temporizador que suministra energía al desescarchador de la ventana trasera. Coloque el interruptor del desescarchador en ACTIVADO (ON) y el sistema funcionará aproximadamente durante 10 minutos; tiempo suficiente para que en la mayoría de los casos se clarifique la ventana.
  • Página 71: Palanca De Control De Pedales

    OPERACIÓN 11.3 PALANCAS DE CONTROL Y PEDALES 1. PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD CAMBIO MANUAL Esta palanca controla la velocidad de marcha de la máquina. Esta máquina tiene una transmisión con 4 velocidades de AVANCE y 4 velocidades de RETROCESO. Ponga la palanca de control de velocidades en una posición adecuada para obtener el rango de velocidad deseado.
  • Página 72: Función De Cambios Automáticos

    OPERACIÓN FUNCIÓN DE CAMBIOS AUTOMÁTICOS La transmisión con cambios automáticos puede cambiar de 2º a 4º para abarcar las condiciones de operación. Posición (1): Primer engranaje Posición (2): Segundo engranaje Posición (3): Tercer engranaje Posición (4): Cuarto engranaje Esta tabla ilustra de los cambios automáticos muestra los rangos disponibles de acuerdo a la posición de la palanca.
  • Página 73: Palanca Direccional

    OPERACIÓN 2. PALANCA DIRECCIONAL Esta palanca se utiliza para cambiar el sentido de la dirección de marcha de la máquina. El motor no se puede arrancar si la palanca direccional no se encuentra en la posición N (neutral). Posición (1): Avance Posición (2): Neutral...
  • Página 74 OPERACIÓN 5. PALANCA DE CONTROL DEL CUCHARÓN Esta palanca es para la operación del cucharón. (1) INCLINACIÓN (TILT) ( Cuando se hala la palanca de control del cucharón más allá de la posición INCLINACIÓN (TILT), la palanca se queda detenida en esa posición hasta que el cucharón llegue a la posición previamente regulada por el dispositivo de posición, y...
  • Página 75: Pedales De Los Frenos

    OPERACIÓN 7. PEDALES DE LOS FRENOS ADVERTENCIA Al avanzar por una pendiente use el motor como freno y siempre use el pedal del freno derecho. No use los pedales de freno en forma repetida a menos que sea necesario,. No ponga su pie sobre este pedal a menos que sea necesario. Pedal del freno derecho El pedal del freno derecho opera los frenos de las ruedas y se emplea para las situaciones que requieren frenar normalmente.
  • Página 76: Palanca De Inclinación De La Columna De La Dirección

    OPERACIÓN 11.4 PALANCA DE INCLINACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ADVERTENCIA Detenga la máquina antes de ajustar el ángulo del volante de dirección,. Esta palanca permite inclinar la columna de la dirección, hacia Libre adelante o hacia atrás. Cerrado Hale la palanca hacia arriba y mueva el volante de dirección hacia la posición deseada.
  • Página 77: Tapa Con Cerradura

    OPERACIÓN 11.5 TAPA CON CERRADURA Las tapas de los orificios de abastecimiento del tanque de combustible y del tanque del aceite hidráulico están equipadas con cerraduras. Use la llave del interruptor del arranque para abrir y cerrar las tapas. 11.5.1 MÉTODO PARA ABRIR Y CERRAR LAS TAPAS CON CERRADURA PARA ABRIR LA TAPA (Del orificio de abastecimiento del tanque de combustible)
  • Página 78 OPERACIÓN PARA ABRIR LA TAPA (Del orificio de abastecimiento del tanque del aceite hidráulico) 1. Introduzca la llave en la tapa tanto como sea Cerrada posible. Si se mueve la llave antes de introducirla Abierta totalmente, la llave puede partirse. 2.
  • Página 79: Barra De Seguridad

    OPERACIÓN 11.6 BARRA DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Siempre use la barra de seguridad en las labores de mantenimiento o para transportar la máquina. La barra de seguridad se usa durante las labores de mantenimiento o al transportar la máquina. Esta barra tranca el bastidor delantero con el bastidor trasero y evita que los bastidores delantero y trasero se doblen.
  • Página 80: La Bomba De Engrase

    OPERACIÓN 11.8 BOMBA DE ENGRASE La bomba de engrase se guarda dentro de la caja de baterías en la parte trasera de la máquina. Después de usar la bomba, limpie la grasa adherida al exterior de la bomba y después guárdela en la caja.
  • Página 81: Fusibles

    OPERACIÓN 11.10 FUSIBLES Nota: Antes de reemplazar un fusible, cerciórese de poner en DESACTIVADO (OFF) el interruptor del arranque. Los fusibles protegen el equipo eléctrico y el arnés eléctrico contra la destrucción por quemadura. Si el fusible se torna herrumbroso o se puede ver un polvo blanco, o si el fusible está...
  • Página 82: Fusibles De Acción Lenta

    OPERACIÓN Caja de fusibles No. 2 Capacidad Nombre del circuito del fusible Luz de trabajo delantera. Acondicionador de aire Acondicionador de aire Limpiador, lavador Cambio automático Encendedor de cigarrillos, radio Lámpara giratoria Parte delantera de la máquina Solenoide de corte de combustible Repuesto Repuesto Repuesto...
  • Página 83: Almacenamiento De Este Manual

    OPERACIÓN 12.12 ALMACENAMIENTO DE ESTE MANUAL Mantenga este manual almacenado convenientemente en el bolsillo de la parte trasera del asiento del operador . 11.13 ENERGÍA ELÉCTRICA (con CABINA R.O.P.S.) En el receptáculo del encendedor de cigarrillos hay disponible corriente eléctrica (hasta 7 amp. (168 w) 2-33...
  • Página 84: Operacion

    Revise cuidadosamente, si encuentra alguna anormalidad, repárela o póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu para asistencia. Antes de arrancar el motor, mire alrededor y debajo de la máquina para verificar que no haya tuercas o tornillos flojos, fugas de aceite, combustible o agua y revise el estado del equipo de trabajo y del sistema hidráulico.
  • Página 85 OPERACIÓN 2. Remueva la suciedad y polvo alrededor del motor, batería y radiador. Revise que no haya suciedad acumulada alrededor del motor o radiador. Igualmente, revise si hay algún material inflamable ( hojas seces, ramas, hierba, etc.) acumulados alrededor de la batería o de piezas que puedan adquirir alta temperatura tales como el silenciador del motor o el turbo-alimentador.
  • Página 86: Observaciones

    Si se encuentra algún tornillo suelto, apriételos a 927 ± 103 Nm (684 ± 76 libras/pie). Si hay algún tornillo dañado, reemplácelo con tornillos genuinos de Komatsu. 13. Limpie la ventanilla de la cabina Para asegurar buena visibilidad cuando se trabaje en la máquina, limpie la ventanilla de la cabina...
  • Página 87: Revise El Tablero Monitor

    1 segundo. Si alguna luz del monitor no se enciende, pida a su distribuidor Komatsu que inspeccione esa luz del monitor. No realice las revisiones antes de arrancar haciendo uso únicamente de lo indicado por el monitor; también hay que realizar las labores especificadas para el mantenimiento periódico.
  • Página 88: Inspección De Neumáticos

    OPERACIÓN INSPECCIÓN DE NEUMÁTICOS ADVERTENCIA Neumáticos desgastados o dañados pueden fallar y causar la muerte o lesiones muy serias, Reemplace los neumáticos si no están en condiciones de ser usados: Neumáticos con profundidad de la ranura del labrado de la banda de rodamiento con 15% menos que la de un Cuerda neumático nuevo.
  • Página 89: Revise El Nivel Del Aceite En El Cárter Del Motor, Añada Aceite Si Es Necesario

    OPERACIÓN REVISE EL NIVEL DEL ACEITE EN EL CÁRTER DEL MOTOR, AÑADA ACEITE SI ES NECESARIO 1. Abra la cubierta lateral del costado derecho de la máquina. 2. Extraiga la sonda de nivel (G) y límpiele el aceite con un trapo. 3.
  • Página 90: Revise Si Hay Agua O Sedimentos En El Separador De Agua

    Comuníquese con su distribuidor Komatsu para que haga una investigación y reparación de las causas. REVISE SI HAY AGUA O SEDIMENTOS EN EL SEPARADOR DE AGUA Con el motor apagado, abra la válvula de drenaje (1).
  • Página 91 OPERACIÓN REVISAR LOS EFECTOS DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ADVERTENCIA Aunque el interruptor del freno de estacionamiento esté en la posición ACTIVADO (ON), por razones de seguridad mantenga oprimido el pedal del freno hasta que se encienda la luz piloto del freno de estacionamiento;. Condiciones para la medición Presión de inflación de los neumáticos: Lapresión especificada...
  • Página 92: Ajustes Antes De Las Operaciones Asiento Del Operador

    OPERACIÓN 12.1.3 AJUSTES ANTES DE LAS OPERACIONES ASIENTO DEL OPERADOR ADVERTENCIA Estacione la máquina en un lugar seguro y pare el motor cuando se realicen ajustes en el asiento del operador. Ajuste el asiento antes de comenzar las operaciones o al cambiar operadores.
  • Página 93: Asiento Con Suspensión De Aire

    OPERACIÓN ASIENTO CON SUSPENSIÓN DE AIRE El asiento con suspensión de aire adicional, tiene un sistema con compresor de aire para agregar mayor confort en terrenos desparejos. Controles que reajustan los asientos estándar con algunas pocas excepciones. (1) Ajuste para adelantar o retroceder el asiento Hale la palanca (1) para deslizar el asiento hacia la posición que ofrezca mayor comodidad y acceso a los controles.
  • Página 94: Ajuste Del Cinturón De Seguridad

    OPERACIÓN AJUSTE DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Antes de abrocharse el cinturón de seguridad, inspecciones los soportes de sujeción y los herrajes del cinturón en busca de anormalidades. Sustituya cualquier cinturón de seguridad, herraje o soporte dañado. Ajuste y abroche el cinturón antes de iniciar el trabajo con la máquina.
  • Página 95: Operaciones Y Revisiones Antes De Arrancar El Motor

    OPERACIÓN 12.1.4 OPERACIONES Y REVISIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ADVERTENCIA Si accidentalmente se tocan las palancas de control, el equipo de trabajo se puede mover súbitamente. Al abandonar el compartimento del operador siempre coloque la palanca de seguridad en la posición LOCK (CERRADA). Antes de arrancar el motor use un trapo húmedo para limpiar el polvo acumulado en la parte superior de la baterías o en el motor de arranque y alternador.
  • Página 96 OPERACIÓN 4. Introduzca la llave en el interruptor del arranque (5), mueva la llave a la posición ACTIVADO (ON) y verifique que se encienda la luz piloto. 2-46...
  • Página 97: Arranque Del Motor

    OPERACIÓN 12.2 ARRANQUE DEL MOTOR ADVERTENCIA Verifique que no hay personas ni obstáculos en el área circundante. Después haga sonar la bocina y arranque el motor. NOTA: No mantenga el motor de arranque dando vueltas por más de 20 segundos. Si el motor no arranca, espere por lo menos 2 minutos antes de tratar nuevamente de arrancar el motor.
  • Página 98: Arranque En Tiempo Frío

    OPERACIÓN 12.2.1 ARRANQUE EN TIEMPO FRÍO ADVERTENCIA Use el interruptor de arranque con éter solamente cuando arranque el motor. Mantenga los cilindros de éter alejados de chispas o llamas Nunca tire un cilindro de éter al fuego. Nunca perfore un agujero en un cilindro de éter No almacene cilindros de éter en temperaturas superiores a los 40ºC (104ºF) Evite que el personal entre en contacto con el gas.
  • Página 99: Operaciones Y Revisiones Después De Arrancar El Motor

    OPERACIÓN 12.3 OPERACIONES Y REVISIONES DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR Después de arrancar el motor, no comience las operaciones inmediatamente. Primero, realice las operaciones y revisiones siguientes: Evite aceleraciones bruscas hasta que ADVERTENCIA: no se complete el calentamiento del motor. No trabaje el motor en ralentí...
  • Página 100: Forma De Mover La Máquina

    OPERACIÓN 12.4 FORMA DE MOVER LA MÁQUINA ADVERTENCIA Al mover la máquina, revise que el área que rodea la máquina esté segura y después haga sonar la bocina antes de arrancar. No permita personas cerca de la máquina. Hay un punto ciego detrás de la máquina, tenga cuidado especial al marchar en marcha atrás, Al arrancar la máquina en una pendiente, ponga el interruptor de corte de la transmisión (1) en la posición...
  • Página 101 OPERACIÓN 3. Opere con la palanca de control del brazo de elevación (6) para situar el equipo de trabajo en la posición de marcha tal como se muestra en el diagrama de la derecha. 4. Oprima el pedal del freno derecho (8) y mueva el interruptor del freno de estacionamiento (9) a la posición de DESACTIVADO (OFF) (LIBERAR) para soltar el freno de estacionamiento.
  • Página 102: Cambio De Velocidades

    OPERACIÓN 12.5 CAMBIO DE VELOCIDADES ADVERTENCIA Al marchar en alta velocidad, no cambie de velocidades súbitamente. Al cambiar de velocidades, use el freno para reducir la velocidad de marcha y después cambie de velocidad. Cambie de velocidades en la forma siguiente: Mueva la palanca de control de velocidad (1) hacia la posición deseada.
  • Página 103: Transmisión Automática

    OPERACIÓN TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA Suena una alarma de advertencia cuando se cambia la dirección con la máquina en movimiento. Oprima el pedal de freno para reducir la velocidad de marcha antes de cambiar de dirección. La alarma sonará si el motor o la velocidad de marcha están en el «Área 2»...
  • Página 104: Parando La Máquina Advertencia

    OPERACIÓN 12.8 PARANDO LA MÁQUINA ADVERTENCIA Evite las paradas súbitas. Concédase amplio espacio para detener la máquina. No estacione la máquina en pendientes. Si hay que estacionar la máquina en una pendiente, colóquela apuntando directamente hacia abajo en la pendiente, después entierre el cucharón en el terreno y cuñe los neumáticos con bloques para evitar que se mueva la máquina.
  • Página 105: Operación Del Equipo De Trabajo

    OPERACIÓN 3. Mueva a la posición de ACTIVADO (ON) el interruptor del freno de estacionamiento para aplicar el freno de estacionamiento. OBSERVACIÓN Cuando se aplica el freno de estacionamiento, la transmisión regresa automáticamente a la posición neutral. 12.9 OPERACIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO 12.9.1 CONTROLES ESTÁNDAR PARA EL EQUIPO DE TRABAJO.
  • Página 106 OPERACIÓN OPERACIÓN DEL CUCHARÓN (PALANCA (2)) (1) INCLINAR ( (2) RETENER ( El cucharón se mantiene en la misma posición. (3) DESCARGAR ( Cuando la palanca de control del cucharón se lleva más allá de la posición de inclinación, la palanca queda detenida Inclinación en esa posición hasta que el cucharón alcanza la posición previamente regulada por el dispositivo de posición y la...
  • Página 107: Controles De Equipo De Trabajo Con Una Sola Palanca

    OPERACIÓN 12.9.2 CONTROLES DE EQUIPO DE TRABAJO CON UNA SOLA PALANCA Cuando la máquina tiene los controles del equipo de trabajo por medio de una sola palanca (1) (opcionales), se opera la palanca de la siguiente manera: OPERACIÓN DEL BRAZO ELEVADOR (PALANCA ÚNICA (1)) (Movimiento hacia adelante o hacia atrás) Subir (1) ELEVAR (...
  • Página 108: Trabajos Realizables Con La Cargadora Sobre Neumáticos

    OPERACIÓN 12.10 TRABAJOS REALIZABLES CON LA CARGADORA SOBRE NEUMÁTICOS Además de lo descrito a continuación, es posible incrementar la gama de aplicaciones de la cargadora sobre neumáticos mediante el uso de distintos accesorios. 12.10.1 OPERACIONES DE EXCAVACIÓN ADVERTENCIA Cuando se realicen operaciones de excavación y recolección, siempre coloque la máquina apuntando directamente hacia adelante.
  • Página 109 OPERACIÓN 4. Al mismo tiempo que se empuja el cucharón en el material, levante el brazo de elevación para evitar que el cucharón penetre demasiado en la pila. Levantando el brazo de elevación las ruedas delanteras producirán abundante tracción. 5. Verifique que el cucharón ha cargado suficiente material y después opere con la palanca de control del cucharón para inclinar el cucharón y cargarlo totalmente.
  • Página 110 OPERACIÓN Al excavar y cargar en terreno nivelado, ponga el borde del cucharón apuntando ligeramente hacia abajo y conduzca la máquina hacia adelante. Siempre tenga cuidado de no cargar el cucharón de un lado y provocar un desequilibrio en la carga. Esta operación debe realizarse en 1a.
  • Página 111: Operaciones De Nivelación

    OPERACIÓN 12.10.2 OPERACIONES DE NIVELACIÓN Para realizar operaciones de nivelación ADVERTENCIA: siempre trabaje la máquina en marcha atrás. Si es necesario realizar operaciones de nivelación conduciendo hacia adelante, no sitúe el ángulo de descarga del cucharón a más de 20º. 1.
  • Página 112: Operaciones De Carga

    OPERACIÓN 12.10.5 OPERACIONES DE CARGA Seleccione el método de operación que aporte la mínima cantidad de virajes y marcha con el fin de proporcionar el método más eficiente para el lugar de trabajo. ADVERTENCIA Siempre conserve plana el área de trabajo. No haga virajes ni aplique los frenos en forma súbita mientras se marche con una carga levantada, esto puede causar una perdida de control.
  • Página 113: Precauciones Durante Las Operaciones

    NOTA: Si el freno de estacionamiento ha sido usado como freno de emergencia, comuníquese con su distribuidor Komatsu para que revise el freno de estacionamiento en busca de alguna anormalidad. 12.11.3 PRECAUCIONES AL SUBIR Y BAJAR PENDIENTES CON LA MÁQUINA...
  • Página 114 La presión de neumáticos más apropiada, la velocidad de marcha, o el tipo de neumático difieren según las condiciones de la superficie de la vía de la marcha. Comuníquese con su distribuidor Komatsu o concesionario de neumáticos para obtener esta información.
  • Página 115: Ajuste De La Postura Del Equipo De Trabajo

    OPERACIÓN 12.12 AJUSTE DE LA POSTURA DEL EQUIPO DE TRABAJO ADVERTENCIA Detenga la máquina sobre terreno nivelado y cuñe los neumáticos adelante y atrás con bloques de madera Active el freno de estacionamiento. Asegure los bastidores delantero y trasero con la barra de seguridad.
  • Página 116: Ajustando El Dispositivo De Posición Del Cucharón

    OPERACIÓN 12.12.2 AJUSTE DEL DISPOSITIVO DE POSICIÓN DEL CUCHARÓN 1. Baje el cucharón al terreno y ajuste el cucharón al ángulo de excavación deseado. Ponga la palanca de control del cucharón en la posición de RETENCIÓN (HOLD), pare el motor y haga el ajuste en la forma siguiente: 2.
  • Página 117: Estacionando La Máquina

    OPERACIÓN 12.13 ESTACIONANDO LA MÁQUINA ADVERTENCIA Evite las paradas súbitas. Concédase amplio espacio para detener la máquina. No estacione la máquina en pendientes. Si hay que estacionar la máquina en una pendiente, colóquela apuntando directamente hacia abajo en la pendiente, después entierre el cucharón en el terreno y ponga bloques cuñando los Bloques de cuña neumáticos para evitar que se mueva la máquina.
  • Página 118: Revisiones Después De Finalizar El Trabajo

    OPERACIÓN 4. `Opere con la palanca de control del brazo de elevación (5) para bajar el cucharón al terreno. Sostener Bajar 5. Bloquee la palanca de control (5) del brazo de elevación y la palanca de control (8) del cucharón con el cierre de seguridad (7).
  • Página 119: Revisiones Después De Parar El Motor

    OPERACIÓN 12.16 REVISIONES DESPUÉS DE PARAR EL MOTOR 1. Camine alrededor de la máquina y revise el equipo de trabajo, el cuerpo de la máquina y el tren de rodaje y revise si hay escapes de aceite o de agua. Si se encuentra alguna fuga o anormalidad, realice las reparaciones necesarias.
  • Página 120: Manejo De Los Neumáticos

    OPERACIÓN 12.18 MANEJO DE LOS NEUMÁTICOS Banda de Paredes rodamiento 12.18.1PRECAUCIONES AL MANIPULAR LOS laterales Refuerzo NEUMÁTICOS Reemplace el neumático si muestra uno o más de los siguientes defectos. Cable de la nervadura roto o doblado, o neumático muy deformado. El desgaste es excesivo y quedan expuestas las lonas de la Nervaduras Carcasa...
  • Página 121: Precauciones Con El Método De Carga Ytransporte

    Si no se hace esto, se dañarán los neumáticos. Comuníquese con su distribuidor Komatsu o concesionario de neumáticos para la selección de los neumáticos. 2-71...
  • Página 122: Transporte

    OPERACIÓN TRANSPORTE Al transportar la máquina, observe todas las leyes y regulaciones relativas al transporte y tenga muy presente la seguridad. 13.1 LABORES DE CARGA Y DESCARGA DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA Esté seguro que la rampa tiene suficiente ancho, longitud y espesor para facilitar la carga y descarga de la máquina con toda seguridad.
  • Página 123: Precauciones Al Cargar La Máquina

    OPERACIÓN 13.2 PRECAUCIONES AL CARGAR LA MÁQUINA Después de cargar la máquina en la posición especificada, asegúrela en la forma siguiente: 1. Lentamente baje el equipo de trabajo. 2. Aplique el cierre de seguridad para fijar debidamente todas las palancas de control. 3.
  • Página 124 OPERACIÓN 13.3.1 LOCALIZACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS PARA EL LEVANTAMIENTO. Posición de levantamiento Peso de Carga de las Carga de las Centro de gravedad operación ruedas delanteras ruedas traseras (desde el eje) 8420 kg 5700 kg 1806 mm 14120 kg (18566lb) (12569 lb) (5 ft, 11in.) (31135 lb)
  • Página 125: Procedimiento De Levantamiento

    OPERACIÓN 13.3.3. PROCEDIMIENTO DE LEVANTAMIENTO NOTA: El procedimiento de levantamiento aplica solamente a las máquinas con orejas de levantamiento. Pare la máquina en una superficie horizontal. 1. Arranque el motor, asegúrese de que la máquina está en posición horizontal, y luego mueva el equipo de trabajo a la posición de marcha.
  • Página 126: Precauciones Por Bajas Temperaturas

    OPERACIÓN OPERACIONES EN TEMPERATURAS FRÍAS 14.1 PRECAUCIONES POR BAJAS TEMPERATURAS Si las temperaturas bajan mucho, se dificulta el arranque del motor y el refrigerante puede llegar a congelarse. Haga lo siguiente: 14.1.1 COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES Use combustible y aceite a baja viscosidad para todos los componentes.
  • Página 127: Precauciones Después De Completar El Trabajo

    OPERACIÓN 14.2 PRECAUCIONES DESPUÉS DE COMPLETAR EL TRABAJO Para evitar que el lodo, el agua o el tren de rodaje se congelen y se haga imposible el movimiento de la máquina a la mañana siguiente, siempre observe las precauciones siguientes: El lodo y agua en el cuerpo de la máquina debe ser totalmente eliminado.
  • Página 128: Antes Del Almacenamiento

    Si la máquina se ha almacenado sin realizar la operación anticorrosiva mensual, se requiere un procedimiento especial, solicite el servicio a su distribuidor Komatsu. Al sacar de almacén una máquina guardada por largo tiempo, haga el procedimiento siguiente: Limpie la grasa de los vástagos de los pistones hidráulicos.
  • Página 129: Localización De Fallas

    OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS 16.1 CUANDO LA MÁQUINA AGOTA EL COMBUSTIBLE ADVERTENCIA El motor arrancará, de manera que, cuidadosamente revise que el área alrededor del motor esté segura antes de arrancar el motor. Si la máquina se ha quedado sin combustible, añada combustible y después purgue el aire del sistema de combustible antes de arrancar el motor.
  • Página 130: Remolque De La Máquina

    Para detalles sobre el procedimiento de remolcar una máquina que se ha descompuesto, comuníquese con su distribuidor Komatsu. La máquina debe remolcarse únicamente en casos de emergencia. Al remolcar la máquina, tome las precauciones siguientes. Al soltar los frenos, cuñe con bloques los neumáticos para evitar que se mueva la máquina.
  • Página 131: Cuando Se Puede Usar El Motor

    OPERACIÓN Normalmente, la máquina que haga el remolque debe ser de la misma clase que la máquina remolcada. Verifique que la máquina remolcadora dispone de amplia potencia para frenar, peso y tracción para controlar ambas máquinas en pendientes y en la carretera de remolque.
  • Página 132: Forma De Soltar El Freno De Estacionamiento

    OPERACIÓN 16.2.3 FORMA DE SOLTAR EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO DESACTIVADO ADVERTENCIA Cuando se libere el freno de estacionamiento, estacione la máquina sobre una superficie plana y verifique la seguridad de los alrededores. En emergencias o cuando el freno de estacionamiento hay que liberarlo en una pendiente, antes de hacerlo, con mucho cuidado, coloque bloques cuñando los neumáticos.
  • Página 133: Operación De Marcha En Emergencia

    Instale con toda seguridad la placa (2) para que el carrete no pueda salirse cuando la máquina está avanzando. ADVERTENCIA Siempre solicite a su distribuidor Komatsu que realice la operación de la marcha de emergencia o consulte con su distribuidor Komatsu antes de realizarla usted mismo.
  • Página 134: Si La Batería Se Descarga

    OPERACIÓN 16.3 SI LA BATERÍA SE DESCARGA ADVERTENCIA Al revisar o manejar la batería, pare el motor y mueva la llave del interruptor del arranque a la posición DESACTIVADO (OFF) antes de arrancar. Antes de arrancar el motor, use una tela húmeda para limpiar el polvo acumulado en la parte superior de la batería.
  • Página 135: Precauciones Al Dar Carga A Las Baterías

    OPERACIÓN 16.3.2 PRECAUCIONES AL DAR CARGA A LAS BATERÍAS DAR CARGA A LAS BATERÍAS CUANDO ESTÁN MONTADAS EN LA MÁQUINA Antes de dar carga a una batería, desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería. De no ser así, un voltaje extremadamente alto dañará...
  • Página 136: Arranque Del Motor Con Cable Reforzador

    OPERACIÓN 16.3.3 ARRANQUE DEL MOTOR CON CABLE REFORZADOR Al arrancar el motor usando un cable reforzador, haga lo siguiente: Precauciones al conectar y desconectar un cable reforzador ADVERTENCIA Al conectar los cables, nunca haga contacto entre los terminales positivo (+) y negativo (-). Al arrancar el motor usando un cable reforzador, siempre use gafas de seguridad.
  • Página 137: Conexión De Los Cables Reforzadores

    OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES REFORZADORES Mantenga el interruptor del arranque en la posición DESACTIVADO (OFF). Conecte el cable reforzador en la forma indicada según el orden de los números marcados en el diagrama. Batería de la máquina Batería de la con problema máquina normal 1.
  • Página 138: Otros Problemas

    16.4 OTROS PROBLEMAS 16.4.1 SISTEMA ELÉCTRICO ): Siempre comuníquese con su distribuidor Komatsu para tratar sobre estos aspectos. En casos de anormalidades o causas que no aparecen relacionadas a continuación, por favor comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar las reparaciones.
  • Página 139: Chasis

    OPERACIÓN 16.4.2 CHASIS ): Siempre comuníquese con su distribuidor Komatsu para tratar sobre estos aspectos. En casos de anormalidades o causas que no aparecen relacionadas a continuación, por favor comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar las reparaciones. Causa Principal...
  • Página 140 OPERACIÓN CHASIS (continuación) Causa Principal Remedio Problema FRENO El freno no se aplica al apretar El disco llegó al límite del desgaste Sustituya el disco) o Añada aceite hasta el nivel el pedal Sistema hidráulico defectuoso especificado. Falta de aceite Vea «24.5 SERVICIO CADA 100 Aire en la línea de frenos HORAS»...
  • Página 141: Sistema Hidráulico

    OPERACIÓN CHASIS continuación Problema Causa Principal Remedio SISTEMA HIDRÁULICO Añada aceite hasta el nivel Falta de potencia de Falta de aceite especificado. elevación para el cucharón Vea « 24.2 CUANDO SEA El cucharón toma Obstruido el filtro del tanque NECESARIO» en la página 3-31 demasiado tiempo para hidráulico Sustituya el filtro.
  • Página 142: Motor

    OPERACIÓN 16.4.3 MOTOR ): Siempre comuníquese con su distribuidor Komatsu para tratar sobre estos aspectos. En casos de anormalidades o causas que no aparecen relacionadas a continuación, por favor comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar las reparaciones. Problema Causa Principal Remedios Bajo el nivel del aceite en el cárter del...
  • Página 143 OPERACIÓN Problema Causa Principal Remedios Añadir aceite hasta el nivel Gases del escape color blanco Demasiado aceite en el cárter del especificado, vea «12.1.2 o azul aceite REVISIONES ANTES DE Combustible inadecuado ARRANCAR» en la página 2-42 Cambiar para aceite especificado.
  • Página 144 OPERACIÓN MEMORANDUM 2-94...
  • Página 145: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO...
  • Página 146: Guías Para El Mantenimiento

    Use las piezas de repuesto genuinas Komatsu que aparecen en la lista de repuestos. Aceites genuinos de Komatsu: Use los aceites y grasas genuinos Komatsu. Escoja los aceites y grasas con la viscosidad apropiada y específica para la temperatura ambiente.
  • Página 147 Después de cambiar el aceite o si se han sustituido los filtros, revíselos en busca de partículas metálicas y materias extrañas. Si se encuentran grandes cantidades de partículas metálicas o materias extrañas, consulte con su distribuidor Komatsu. Colador del combustible: Si su máquina está...
  • Página 148 MANTENIMIENTO Lugares de trabajo polvorientos: Al trabajar en lugares polvorientos, haga lo siguiente: Revise con mayor frecuencia la lámpara piloto de obstrucción por polvo del filtro del aire. Limpie el filtro del aire a intervalos más cortos que lo especificado. Limpie el núcleo del radiador frecuentemente para evitar obstrucciones.
  • Página 149: Descripciones Del Servicio

    En tales casos, comuníquese con su distribuidor Komatsu. Al cambiar el aceite, al mismo tiempo sustituya los filtros relacionados. Recomendamos que haga un análisis periódico del aceite para revisar el estado de la máquina. Para aquellos que deseen usar este servicio, comuníquese con su distribuidor Komatsu.
  • Página 150: Combustible

    MANTENIMIENTO 18.1.2 COMBUSTIBLE La bomba de combustible es un instrumento de precisión y si se usa combustible que contenga agua o suciedad, la bomba no puede trabajar debidamente. Tenga cuidado para no dejar que las impurezas penetren al almacenar o al añadir combustible. Siempre use el combustible especificado en el Manual de Operación y Mantenimiento.
  • Página 151: Formas De Almacenar Aceite Y Combustible

    Una operación deficiente del motor puede que no tenga nada que ver con la bomba de inyección de combustible. Si la operación continúa siendo deficiente después de cambiara los filtros, consulte a sus Distribuidor Komatsu sobre el servicio de la bomba de inyección de combustible. Para un servicio apropiado se requieren...
  • Página 152: Descripción Del Sistema Eléctrico

    (3) revisar el nivel del líquido en la batería. Nunca retire o desarme ningún componente eléctrico instalado en la máquina. Nunca instale ningún componente eléctrico fuera de los especificados por Komatsu. Tenga cuidado de conservar el sistema eléctrico libre de agua al lavar la máquina o cuando llueva.
  • Página 153: Lista De Piezas De Desgaste

    Las piezas de desgaste se deben cambiar correctamente con el fin de usar la máquina en forma económica. Para el cambio de piezas, se deben usar las piezas genuinas de Komatsu de excelente calidad. Busque el número correcto de los repuestos en el libro de partes suministrado con su equipo y escriba el número de el repuesto en la columna de número de repuestos.
  • Página 154: Uso De Combustible, Refrigerante Y Lubricantes Según La Temperatura Ambiente

    SELECCIÓN APROPIADA DE COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES La responsabilidad de la calidad del combustible, liquido refrigerante y lubricantes es del proveedor. Cuando tenga alguna duda, consulte al Distribuidor de Komatsu. El combustible especificado, el lubricante recomendado para esta máquina se muestra en la siguiente tabla.
  • Página 155 Al trabajar la máquina en una temperatura inferior a los -20ºC, puede que sean necesarios otros equipos, por favor, consulte con su distribuidor Komatsu sobre sus necesidades. Al trabajar la máquina en una temperatura inferior a los -20ºC, son necesarios otros equipos, por favor, consulte con su distribuidor Komatsu «...
  • Página 156: Especificaciones Del Aceite Para El Motor

    Nosotros recomendamos el uso del aceite para motor Komatsu de viscosidad múltiple que cumpla con las normas de Instituto Americano del Petróleo (API), con clasificación de rendimiento CE, o CF-4, CG-4, CF- 4/SG o CG-4/SH o MIL-L-2104D o E.
  • Página 157: Especificaciones Para Los Aceites Del Convertidor De Torsión, La Caja

    DE TRANSFERENCIA Y EL ENFRIADOR DE ACEITE, FRENOS DE SERVICIO Y EL SISTEMA HIDRÁULICO. Se recomienda el aceite para motor de Komatsu, o el aceite para motor que cumplen con las clasificaciones de rendimiento API (American Petroleum Institute) CF-4, CG-4, CF-4/SG, o CG-4/SH, o MIL-L-2104D, o E.
  • Página 158: Observación

    3-67, o cada dos años de operación, lo que ocurra primero. KOMATSU, ACLARAR EL ORIGINAL 20.7.2 AGUA Utilice agua con un contenido muy bajo de minerales. El agua que se debe utilizar mezclada con anticongelante, los filtros e inhibidores del liquido refrigerante deben tener los siguientes estándar:...
  • Página 159 MANTENIMIENTO 20.7.3 ANTICONGELANTE. En climas donde la temperatura está sobre -34ºC (-30ºF), use una mezcla de 50% de agua y 50% de anticongelante. El anticongelante es esencial en todos los climas. Éste amplia el rango de temperaturas de operación debido a que baja el punto de congelación y sube su punto de ebullición. No use una mezcla con más de 50% de anticongelante, a menos que requiera una mayor protección contra el congelamiento.
  • Página 160: Aditivos Suplementarios Para El Anticongelante

    MANTENIMIENTO Porcentaje de anticongelante. Punto aproximado de congelación Gravedad especifica a 16ºC (60ºF) Concentración por volumen. En los climas tropicales, donde la disponibilidad de anticongelantes es limitada, use un inhibidor de corrosión o aditivos suplementarios (SCA), para proteger el sistema de enfriamiento del motor. 20.7.4 ADITIVOS SUPLEMENTARIOS PARA EL ANTICONGELANTE 1.
  • Página 161 MANTENIMIENTO Pruebas de concentración del acondicionador del liquido refrigerante Cuando el sistema refrigerante se mantiene en forma recomendada, la concentración de acondicionador debe ser la correcta. La concentración SCA no debe caer debajo de 1.0 unidades por 3.8 Litros (1 galón.), o exceder de 2 unidades por 3.8 Litros (1 galón.) de liquido refrigerante.
  • Página 162: Guía Para Las Unidades De Dca4

    MANTENIMIENTO GUÍA PARA LAS UNIDADES DE DCA4 Unidades de DCA4 Parte Nº de Fleetguard ® DCA4 Filtro del refrigerante WF-2070 WF-2071 WF-2072 WF-2073 WF-2074 WF-2075 WF-2076 WF02077 DCA4 Liquido DCA60L 4 (1 Pinta) DCA80L 1760 (55 Galón U.S.A ) DCA4 Polvo DCA95 Filtros de pre-carga y de servicio DCA4 Capacidad del sistema...
  • Página 163 SCA. Juego de pruebas del sistema de enfriamiento Le juego de herramientas de pruebas puede ser comprado a través de su Distribuidor Komatsu America International. El juego de pruebas Fleltguard ®, Repuesto No. CC- 2626, se usa para revisar la concentración de aditivos en el sistema de enfriamiento.
  • Página 164: Normas De Torsión Para Tornillos Y Tuercas

    Boquilla con manguera para la bomba de engrase Boquilla Grasa a base de litio, 400 g. Cartucho de grasa Lámina calibrada Martillo Placa Placa de advertencia Si alguna de las herramientas citadas anteriormente está rota, ordénela a su distribuidor Komatsu. 3-20...
  • Página 165: Lista De Torsiones

    La torsión se determina según el ancho entre las caras (b) de la tuerca y del tornillo. Si es necesario sustituir cualquier tuerca o tornillo, siempre use las piezas genuinas de Komatsu del mismo tamaño que la pieza que sustituye. Nm (Metro Newton): 1 Nm = 0.1 kgm = 0.74 libras/pie...
  • Página 166: Reposición Periódica De Repuestos Criticos Por Seguridad

    Si las mangueras muestran algún deterioro como sería la deformación o grietas, sustitúyalas junto con las abrazaderas. Al sustituir las mangueras, siempre reemplace al mismo tiempo los anillos-0 y las empaques y piezas semejantes. Solicite a su distribuidor Komatsu que le reemplace las piezas críticas de seguridad. 3-22...
  • Página 167: Piezas Criticas Por Seguridad

    MANTENIMIENTO PIEZAS CRITICAS POR SEGURIDAD Pates criticas para seguridad Cant. Intervalos de reemplazo Cada dos años, o 4,000 horas. Manguera de combustible (tanque de combustible a colador) Lo que ocurra primero. Manguera de retorno de combustible (colador a bomba de inyección) (bomba de inyección a tanque de combustible) Manguera de dirección (bomba a válvula prioritaria) Manguera de dirección (válvula prioritaria a válvula Orbitrol)
  • Página 168 MANTENIMIENTO 3-24...
  • Página 169 MANTENIMIENTO 3-25...
  • Página 170: Cuadro Del Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 23.1 CUADRO DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PUNTO DE SERVICIO Página SERVICIO DE LAS 250 HORAS INICIALES (sólo después de las primeras 250 horas de trabajo) Sustituir el cartucho del filtro de combustible 3-31 Sustituir el elemento del filtro de aceite de la transmisión 3-31 Sustituir el elemento del filtro del tanque hidráulico 3-31...
  • Página 171 MANTENIMIENTO PUNTO DE SERVICIO Página REVISIONES ANTES DE ARRANCAR (continuación) Comprobar el efecto del freno de estacionamiento 3-41 Comprobar el efecto del freno de las ruedas 3-41 Comprobar el sonido de la bocina y de la alarma de marcha atrás 3-41 Verificar el destello de las luces y revisar si hay suciedad o daños 3-41...
  • Página 172 MANTENIMIENTO PUNTO DE SERVICIO Página SERVICIOS CADA 250 HORAS (continuación) Pasador pivote del brazo de elevación (2 puntos) 3-53 Pasador de la palanca de inclinación (1 punto) 3-53 Pasador del cilindro de dirección (4 puntos) 3-53 Reemplazar el cartucho inhibidor de corrosión del refrigerante 3-54 SERVICIOS CADA 500 HORAS Sustituir el cartucho del filtro de combustible...
  • Página 173 MANTENIMIENTO PUNTO DE SERVICIO Página SERVICIO CADA 2,000 HORAS (continuación) Revisar el amortiguador de vibraciones 3-77 Sustituir el elemento en el filtro de recirculación y en el filtro de aire fresco del acondicionador de aire 3-77 Limpiar el colador del circuito PPC 3-78 Revisar la presión del acumulador de gas 3-78...
  • Página 174: Procedimientos Para Servicio

    MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS PARA SERVICIO 24.1 SERVICIO DE LAS 250 HORAS INICIALES Realice este mantenimiento solamente después de las primeras 250 horas de trabajo. SUSTITUIR EL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DEL TANQUE HIDRÁULICO Para detalles sobre el método para sustituir o dar mantenimiento,...
  • Página 175: Cuando Sea Necesario

    MANTENIMIENTO 24.2 CUANDO SEA NECESARIO 24.2.1 LIMPIAR O SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA Nunca limpie o sustituya el elemento del filtro del aire teniendo el motor en marcha. Cuando se emplee aire a presión para limpiar el elemento, use anteojos o careta de seguridad para proteger los ojos.
  • Página 176 MANTENIMIENTO Sustitución del elemento interior 1. Primero remueva el elemento exterior y después remueva el elemento interior. 2. Para evitar que el polvo penetre, use una tela limpia o cinta adhesiva para tapar el conducto de aire (por el lado de salida) 3.
  • Página 177: Revisar El Nivel Del Aceite De La Transmisión, Añadir Aceite

    MANTENIMIENTO 24.2.2 REVISAR EL NIVEL DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN, AÑADIR ACEITE ADVERTENCIA Al revisar el nivel del aceite, active el freno de estacionamiento y bloquee las estructuras delantera y trasera con la barra de seguridad y el pasador. El aceite se encuentra en alta temperatura después que la máquina ha sido trabajada.
  • Página 178: Revisar El Nivel Del Aceite Del Eje, Añadir Aceite

    MANTENIMIENTO 24.2.3 REVISAR EL NIVEL DEL ACEITE DEL EJE, Delantero AÑADIR ACEITE ADVERTENCIA Al revisar el nivel del aceite, active el freno de estacionamiento y bloquee las estructuras delantera y trasera con la barra de seguridad y el pasador. El aceite se encuentra en alta temperatura después que la máquina ha sido trabajada.
  • Página 179: Revisar El Respirador Del Bastidor Del Eje

    MANTENIMIENTO 24.2.4 REVISAR EL RESPIRADOR DEL BASTIDOR DEL Delantero ADVERTENCIA Al efectuar la limpieza, aplicar el freno de estacionamiento y bloquear las estructuras delantera y trasera con la barra de seguridad y el pasador. Empleando un cepillo, remover todo el lodo y suciedad de alrededor del respiradero.
  • Página 180: Sustituir Las Cuchillas Atornillables

    MANTENIMIENTO 24.2.6 SUSTITUIR LAS CUCHILLAS ATORNILLABLES ADVERTENCIA Resulta extremadamente peligroso si el equipo de trabajo se mueve cuando se realiza esta operación. Coloque el equipo de trabajo en una posición estable, pare el motor y coloque el cierre de seguridad en la posición CERRADO (LOCK) en la palanca de control del equipo de trabajo.
  • Página 181 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Es peligroso que por error, el equipo de trabajo se mueva cuando se vayan a reemplazar los dientes. Coloque el equipo de trabajo en una condición estable; después pare el motor y coloque los cierres a las palancas de control del equipo de trabajo. 1.
  • Página 182: Revisar El Acondicionador De Aire

    Al mismo tiempo inspeccione el flujo del gas refrigerante (R134a) a través de la ventanilla para comprobar el nivel del gas. Comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar esta inspección. La ventanilla se encuentra instalada por el lado del recibidor secador del condensador.
  • Página 183: Limpieza Del Condensador Del Acondicionador De Aire

    MANTENIMIENTO 24.2.9 LIMPIAR EL CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ADVERTENCIA No lave el condensador con un limpiador a vapor. El condensador se calentará y puede romperse. Si hay lodo o polvo en el condensador del acondicionador de aire, límpielo con agua. Al lavar con una máquina lavadora de alta presión, lance el agua desde una distancia razonable debido a que si la presión del agua es muy alta, las aletas pueden deformarse.
  • Página 184: Remplazo Del Fusible De Acción Lenta

    MANTENIMIENTO 24.2.13 REMPLAZO DEL FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA NOTA: Siempre coloque interruptor de arranque en la posición DESACTIVADO (OFF) cuando reemplace el fusible de acción lenta . Reemplácelo siempre por un fusible de la misma capacidad. 1. Coloque interruptor de arranque en la posición DESACTIVADO (OFF).
  • Página 185: Trabajo (2 Lugares)

    Seleccione los neumáticos de acuerdo a las condiciones de uso y a los accesorios de la máquina. Use la siguiente tabla. Debido a que la velocidad varía con el tamaño del neumático, consulte con su distribuidor Komatsu cuando use neumáticos opcionales. Revisión de la presión e inflado de los neumáticos ADVERTENCIA Cuando infle un neumático, revise que nadie entre en el...
  • Página 186: Revisiones Antes De Arrancar

    REVISIONES ANTES DE ARRANCAR» en la página 2-42. Si cualquier luz del monitor no se enciende, pida a su distribuidor Komatsu que haga una inspección. No realice las revisiones antes de arrancar solamente usando los instrumentos, siempre realice los puntos especificados en el mantenimiento periódico.
  • Página 187: De Aceite

    MANTENIMIENTO 24.3.4 REVISAR EL NIVEL DEL ACEITE EN EL CÁRTER DEL MOTOR. AGREGAR ACEITE. 1. Abra la cubierta lateral del lado derecho trasero de la máquina. 2. Remueva la sonda de medición (1) y límpiela con un trapo. Insértela totalmente en el tubo de llenado y luego sáquela nuevamente.
  • Página 188: Revisión Del Arnés De Cables Eléctricos

    Por favor póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu para la corrección de la causa. 24.3.6 DRENAR EL AGUA ACUMULADA DEL SEPARADOR DE AGUA Con el motor apagado, abra la válvula de drenaje(1).
  • Página 189: De Retroceso

    MANTENIMIENTO 24.3.7 REVISAR LA EFECTIVIDAD DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ADVERTENCIA Aún si el interruptor del freno de estacionamiento está colocado en ACTIVADO (ON), hay peligro, por lo tanto mantenga oprimido el pedal de freno hasta que se encienda la luz piloto. Condiciones de medición Presión de inflado de neumáticos ..
  • Página 190: Servicios Cada 50 Horas De Trabajo

    MANTENIMIENTO 24.4 SERVICIOS CADA 50 HORAS DE TRABAJO 24.4.1 DRENAR EL AGUA Y SEDIMENTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Afloje la válvula (1) situada en el lado derecho del tanque para drenar el agua y sedimento junto con el combustible. 24.5 SERVICIOS CADA 100 HORAS DE TRABAJO PEl mantenimiento correspondiente a cada 50 horas de trabajo también debe realizarse al mismo tiempo.
  • Página 191: Limpiar El Elemento De Filtro De Aire Fresco Del Acondicionador De Aire

    MANTENIMIENTO 24.5.2 LIMPIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE FRESCO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ADVERTENCIA Cuando se utilice aire comprimido, use anteojos de seguridad y otros equipos aprobados para mantener la seguridad. Si el acondicionador de aire ha tenido uso, el filtro del aire puede que necesite limpiarse.
  • Página 192: Servicios Cada 250 Horas De Trabajo

    MANTENIMIENTO 24.6 SERVICIOS CADA 250 HORAS DE TRABAJO Las labores de mantenimiento correspondientes a las 50 y 100 horas también deben realizarse al mismo tiempo. 24.6.1 CAMBIAR EL ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR Y SUSTITUIR EL CARTUCHO DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR ADVERTENCIA Antes de cambiar el aceite después de que el motor ha...
  • Página 193: Revisar Y Apretar Las Tuercas De Los Núcleos De Las Ruedas

    MANTENIMIENTO 7. Llene con aceite limpio el nuevo filtro de aceite, luego coloque una capa delgada de aceite de motor, o de grasa en las superficies de sellado. 8. Para instalar el filtro nuevo, atorníllelo hasta que hagan contacto las superficies de sello, luego apriételo con la mano entre 1/2 y 3/ 4 de vuelta más.
  • Página 194: Del Acondicionador De Aire

    MANTENIMIENTO 24.6.3 LIMPIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE RE- CIRCULACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 1. Abra la cubierta de inspección del filtro, remueva la cubierta del filtro y después extraiga el filtro siguiendo la dirección indicada por la flecha. Al remover el filtro hacia el costado, coloque su peso sobre el asiento y empuje hacia abajo.
  • Página 195: Revisar El Nivel Del Electrólito De Las Baterías

    MANTENIMIENTO 24.6.5 REVISAR EL NIVEL DEL ELECTRÓLITO DE LAS BATERÍAS ADVERTENCIA Para evitar la explosión de los gases no acerque a las baterías chispas ni llamas vivas. El electrólito de las baterías es un ácido peligroso que puede herir sus ojo o la piel. Si entra en contacto con los ojos o en la piel, lávelo con grandes cantidades de agua y consulte inmediatamente a un médico.
  • Página 196: Inhibidor De Corrosión

    MANTENIMIENTO 24.6.6 INHIBIDOR DE CORROSIÓN ADVERTENCIA No remueva la tapa del radiador mientras el motor esté caliente. El vapor puede causar serias lesiones personales. Antes de remover la tapa de presión, espere hasta que la temperatura del liquido refrigerante esté por debajo de los 50ºC (122ºF). Luego remueva la tapa de presión y cierre la válvula de descarga antes de remover el inhibidor de corrosión.
  • Página 197: Lubricación

    MANTENIMIENTO 24.6.7 LUBRICACIÓN ADVERTENCIA Coloque el equipo de trabajo en una posición estable y después pare el motor y coloque los cierres de seguridad a las palancas de control del equipo de trabajo. Active el freno de estacionamiento y bloquee las estructuras delantera y trasera con la barra de seguridad y el pasador.
  • Página 198: Servicios Cada 500 Horas De Trabajo

    MANTENIMIENTO 24.7 SERVICIOS CADA 500 HORAS DE TRABAJO Las labores de mantenimiento correspondientes a las 50, 100 y 250 horas de trabajo, también deben realizarse en estos momentos. 24.7.1 CAMBIO DEL CARTUCHOS DE FILTRO DE COMBUSTIBLE. ADVERTENCIA Inmediatamente después de haber trabajado la máquina, el motor se encuentra en alta temperatura.
  • Página 199 MANTENIMIENTO 6. Después de cambiar el filtro, arranque el motor y déjelo funcionar en ralentí por unos pocos minutos, luego revise que no hayan quedado fugas de combustible, si las hay, repárelas inmediatamente. 7. Cierre el capó del motor. NOTA: Un control de la ventilación del combustible es parte de la bomba de inyección, a través de el múltiple de drenaje.
  • Página 200: Sustituir El Elemento Del Filtro Del Aceite De La Transmisión

    MANTENIMIENTO 24.7.2 SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN 1. Remueva el tapón de drenaje (1) situado en el fondo del bastidor del filtro, y drene el aceite. después de hacerlo, apriete firmemente el tapón. Tapón de drenaje ......108 ± 15 Nm (80 ±...
  • Página 201: Servicios Cada 1000 Horas De Trabajo

    MANTENIMIENTO 24.8 SERVICIOS CADA 1000 HORAS DE TRABAJO Las labores de mantenimiento correspondientes a las 50, 100, 250, 500 horas de trabajo, también deben realizarse en estos momentos. 24.8.1 CAMBIAR EL ACEITE EN LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN, LIMPIAR EL COLADOR ADVERTENCIA Inmediatamente después de haber trabajado la máquina, el aceite se encuentra en alta temperatura.
  • Página 202: Limpieza Del Respiradero De La Caja De La Transmisión

    MANTENIMIENTO 24.8.2 LIMPIAR EL RESPIRADERO DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN Remueva todo el lodo y suciedad que se encuentre alrededor del respirador y después remueva el respirador. Ponga el respirador dentro de un líquido limpiador para limpiar el respirador. Tome precauciones para que ni el polvo ni la suciedad penetren en la caja de la transmisión a través del orificio mientras se está...
  • Página 203 MANTENIMIENTO 3. Soporte central del eje transmisor (1 punto) 4. Eje transmisor central (2 puntos) 5. Eje transmisor trasero (2 puntos) 3-59...
  • Página 204: Revisión De La Holgura De Las Válvulas Del Motor, Ajuste

    MANTENIMIENTO 24.8.4 REVISIÓN Y AJUSTE DE LAS VÁLVULAS DEL MOTOR 1. Remueva el tubo transversal de aire. 2. Desconecte las abrazaderas de soporte, las de las mangueras y de la línea sensora de la compuerta de descarga variable, remueva el tubo de ventilación del cárter y cualquier otra parte que pueda impedir la remoción de la tapa de las válvulas.
  • Página 205 MANTENIMIENTO 5. Cuando encastre el pasador de sincronización del motor Mecanismo en el agujero del engranaje de cigüeñal, el cilindro No. 1 de leva está colocado en el Punto Muerto Superior PMS (TDC) Pasador del tiempo de compresión. de sincronización ADVERTENCIA Asegúrese de desenganchar el pasador del tiempo después de localizar el punto muerto superior para...
  • Página 206 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Asegúrese de desenganchar el pasador del tiempo después de localizar el punto muerto superior para prevenir daños en el pasador del tiempo. 7. Coloque una marca en el amortiguador de vibración y rote el cigüeñal 360º. Paso B Ajuste las válvulas indicadas ......
  • Página 207: Revisión De La Tensión De La Correa De Impulso

    MANTENIMIENTO 11. Instale el tubo de ventilación del cárter y asegure con los soportes y abrazaderas de manguera. 12. Instale el tubo transversal de aire y cualquier otra parte que se haya removido para obtener acceso a la tapa de las válvulas.
  • Página 208 MANTENIMIENTO 3. Revise el rodamiento del tensionador. NOTA: La polea del tensionador debe rodar libremente sin que se puedan detectar puntos con sobresaltos al presionar con la mano. 4. Revise que el rodamiento del cubo del ventilador no tenga juego excesivo. «...
  • Página 209: Servicio Cada 2,000 Horas

    MANTENIMIENTO 24.9 SERVICIO CADA 2,000 HORAS Los mantenimientos para cada 50, 100, 250, 500 y 1,000 horas se deben efectuar al mismo tiempo. 24.9.1 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO. REEMPLAZO DEL LIQUIDO REFRIGERANTE Y LAVADO DEL SISTEMA. ADVERTENCIA Si el motor ha estado trabajando, el liquido refrigerante está caliente y puede causar heridas personales, por lo tanto, permita que el motor se enfríe antes de drenar el agua del sistema.
  • Página 210: Instalación De La Tapa Del Radiador

    MANTENIMIENTO INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA TAPA DEL RADIADOR. Esta tapa sella la boca de alimentación del radiador. Para un correcto sellamiento se requiere que el empaque de la tapa y sus superficies de contacto estén en buenas condiciones y la tapa apretada debidamente. La tapa del radiador incorpora una válvula de alivio de la presión.
  • Página 211: Comentario

    MANTENIMIENTO 4. Coloque un recipiente adecuado y drene totalmente el sistema . (ASEGÚRESE que las salidas del drenaje no se obstruyan durante el drenado) 5. Cierre la válvula de drenaje. COMENTARIO: Siempre reemplace el cartucho inhibidor de corrosión después de VALVULA lavar y enjuagar el sistema de enfriamiento y de llenar con nuevo liquido refrigerante.
  • Página 212 MANTENIMIENTO 15. Apague el motor, espere 3 minutos y luego agregue liquido refrigerante hasta llenar el radiador. 16. Drene y limpie el interior del tanque auxiliar del radiador (1). Luego agregue liquido refrigerante hasta la marca LLENO FULL. BAJO 17. Instale la tapa del radiador como se indico anteriormente en esta sección.
  • Página 213 MANTENIMIENTO 24.9.2 CAMBIAR EL ACEITE DEL TANQUE HIDRÁULICO, SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DEL ACEITE HIDRÁULICO ADVERTENCIA Inmediatamente después de trabajar la máquina, el aceite está a una temperatura elevada. Espere a que el aceite se enfríe antes de cambiar el aceite. Al remover la tapa del orificio de llenado del aceite, desenrósquela lentamente para aliviar las presiones internas y después remuévala con cuidado.
  • Página 214 MANTENIMIENTO 9. Remueva los tornillos de montaje (6) de la cubierta (5) situada en la parte superior del tanque, luego remueva las cubiertas. OBSERVACIÓN Las cubiertas están presionadas por resorte y pueden desprenderse violentamente debido a la fuerza del resorte (7), de manera que hay que permanecer empujando la tapa hacia abajo mientras se remueven los tornillos.
  • Página 215: Sustituir El Elemento Del Respirador Del Tanque Hidráulico

    MANTENIMIENTO 18. Revise el nivel del aceite hidráulico y añada aceite hasta el nivel especificado. Para detalles, vea «24.5 SERVICIOS CADA 100 HORAS DE TRABAJO» en la página 3-46. 19. Seguidamente, aumente la velocidad del motor y repita el procedimiento del Paso 17 para purgar el aire. Continúe con este procedimiento hasta que no salga más aire por el tapón (10).
  • Página 216: Cambio Del Aceite Del Eje

    24.9.5 COMPROBAR EL DESGASTE DE LOS DISCOS DE FRENO Pida a su distribuidor Komatsu que revise y repare los discos de freno. 24.9.6 REVISAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES El núcleo del amortiguador de vibraciones está localizado debajo del núcleo del ventilador en el motor.
  • Página 217: Limpiar El Colador Del Circuito Ppc

    CADA AÑO DE SERVICIO, o al realizar la sustitución periódica de las piezas críticas por seguridad, solicite a su distribuidor Komatsu que verifique la presión del gas en el acumulador. Vea «24.9 SERVICIO CADA 2,000 HORAS» en la página 3-65.
  • Página 218 MANTENIMIENTO 3-74...
  • Página 219 MANTENIMIENTO MEMORANDUM 3-75...
  • Página 220: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES...
  • Página 221: Wa320-3Mc

    PESO Peso de operación (incluyendo 1 operador: 80 kg 14150 kg (31200 lb) (176 lbs) (con cuchilla atornillable) MOTOR Modelo Komatsu S6D114E-1 Caballos de fuerza netos 122 kW (166 HP)/2380 Torsión máxima (Bruta) 671 N • m (68.5 kgm)/1600 rpm Motor de arranque 24V 7.5 kW...
  • Página 222 ESPECIFICACIONES...
  • Página 223 ESPECIFICACIONES MEMORANDUM...
  • Página 224: Opciones Y Accesorios

    OPCIONES Y ACCESORIOS OPCIONES Y ACCESORIOS...
  • Página 225: Repuestos Opcionales Y Accesorios

    OPCIONES Y ACCESORIOS 26. REPUESTOS OPCIONALES Y ACCESORIOS NOMBRE ESPECIFICACIONES, USO Capacidad: 2.0 m ³ (2.6 Yardas ³ ) Cucharón para excavación Capacidad (con BOC): 2.2 m ³ (2.8 Yardas ³ ) Capacidad (para trabajos ligeros ): 3.0 m³ (3.9 Yardas ³ ) Cucharón para materiales ligeros Capacidad (para trabajos ligeros con BOC): 3.2 m³...
  • Página 226: Selección De Cucharones Y Neumáticos

    2.0 m ³ (2.6 Yardas ³ ) Terreno duro 20.5-25-12PR (Roca) La exhibición de la velocidad de la máquina difiere según el tamaño del neumático, por lo tanto, si utiliza neumáticos opcionales, comuníquese con su Distribuidor Komatsu.
  • Página 227: Acondicionador De Aire

    OPCIONES Y ACCESORIOS ACONDICIONADOR DE AIRE 28.1 UBICACIONES GENERALES Y FUNCIÓN DEL TABLERO DE CONTROL CARA CARA PIES PIES 28.1.1 INTERRUPTOR DEL VENTILADOR Este se usa para ajustar el flujo de aire en 4 etapas. Este interruptor también actúa como interruptor principal del acondicionador de aire.
  • Página 228: Interruptor Selector De Modo

    OPCIONES Y ACCESORIOS 28.1.3 INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO Este se usa para seleccionar las ventanillas. Hay disponibles los 5 siguientes modos (de izquierda a derecha de la ilustración) CARA CARA-PIES PIES PIES - DESEMPAÑADOR DESEMPAÑADOR Cuando se oprime el interruptor, se enciende la luz situada sobre cada interruptor para indicar el modo que está...
  • Página 229: Método De Operación

    OPCIONES Y ACCESORIOS 28.2 MÉTODO DE OPERACIÓN Interruptor Interruptor Interruptor Interruptor del Interruptor de selector Interruptor de control de acondicionador aire fresco/ de modo temperatura Condición de uso ventilador de aire recirculado ventanilla ACTIVADO Rápido Alto CARA Todo azul RECIRCULADO (ON) Enfriamiento ACTIVADO...
  • Página 230: Estructura Y Funcionamiento Del E.c

    OPCIONES Y ACCESORIOS 29. MANEJO DEL E.C.S.S. (Sistema de suspensión controlado electrónicamente) Con el fin de capacitarlo para usar con seguridad y en forma efectiva el E.C.S.S., siempre lea esta sección antes de poner en uso el sistema. 29.1 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DEL ECSS Circuito Eléctrico Circuito hidráulico El interruptor del E.C.S.S.
  • Página 231: Método De Operación Del E.c

    OPCIONES Y ACCESORIOS 29.2 MÉTODO DE OPERACIÓN DEL E.C.S.S. El interruptor del ECSS (1) esta en el costado izquierdo del panel. Cuando el interruptor se presiona este se pone en la posición ON y la lampara piloto (2) (naranja) se ilumina, y el ECSS esta actuado. Si el interruptor se presiona de nuevo, este se apaga y la lampara piloto tambien, el ECSS se cacela.
  • Página 232: Precauciones Al Manejar El Acumulador

    Si se produce cualquier problema o falla con el acumulador, por favor comuníquese inmediatamente con su distribuidor Komatsu. El gas sólo debe cargarlo un empleado del distribuidor Komatsu o una persona licenciada para manipular gases en alta presión. No golpee o arrime cualquier llama o calor cerca del acumulador cuando se está...
  • Página 233: Exposición De Opciones

    OPCIONES Y ACCESORIOS EXPOSICIÓN DE OPCIONES Esta se encuentra en el lado izquierdo del tablero principal e indica el estado de actuación de las opciones. 30.1. LUZ PILOTO DE LA DIRECCIÓN DE EMERGENCIA DIRECCION DE EMERGENCIA Esta luz indica que la bomba principal está operando normalmente cuando la máquina está...
  • Página 234: Radio

    OPCIONES Y ACCESORIOS 30.2 RADIO 30.2.1 CONTROLES DE OPERACIÓN 1. TABLERO DE EXHIBICIÓN DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) este tablero muestra gráficamente todas las funciones seleccionadas: radio, frecuencias, hora y funciones de la cinta. 2. BOTÓN DE ENERGÍA ACTIVADO (ON)/ DESACTIVADO (OFF) Este es el control primario de energía, prende o apaga.
  • Página 235: Operación

    OPCIONES Y ACCESORIOS 30.2.2 OPERACIÓN 1. TABLERO DE EXHIBICIÓN DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) El TABLERO DE EXHIBICIÓN DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) es la exhibición primaria de información de: radio, frecuencia que está sintonizada, hora, modos de radio establecidos y operación del tocacintas (si se usa).
  • Página 236: Botón Es De Programar Emisora, Banda, Cinta

    OPCIONES Y ACCESORIOS 6. BOTÓN ES DE PROGRAMAR EMISORA, BANDA, CINTA En el modo de radio, oprima este botón para cambiar la banda de radio (FM1, FM2, AM, WB). En el modo de cinta: Oprima este botón para cambiar manualmente entre el lado 1 o el lado 2 de la cinta que se está...
  • Página 237: Reducción De Ruidos Dolby

    OPCIONES Y ACCESORIOS E. Repita el procedimiento para cada uno de los botones de las 4 bandas. Usted puede cambiar la estación preseleccionada sin afectar las otras. Si en el área hay solamente una estación de tiempo, los otros botones de selección quedarán disponibles en el área dada, por lo tanto, la mayoría de los botones de la banda del tiempo permanecen inútiles.
  • Página 238: Remplazo De La Batería

    OPCIONES Y ACCESORIOS 30.2.5 REMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cubierta de acceso Tornillo 1.5 voltios El modulo electrónico requiere dos batería alcalinas tamaño tamaño AA Tornillo AA para mantener la unidad de memoria cuando se Baterías desconecta la fuente de energía principal. Necesitan ser remplazadas cuando la memoria de estaciones preseleccionadas o la hora falle.
  • Página 239 OPCIONES Y ACCESORIOS MEMORANDUM 5-16...

Tabla de contenido