Página 3
9. GARANTIE 10. KUNDENDIENST 1. VORWORT Mit dem NOVAFON Schallwellengerät haben Sie eine gute Wahl ge- troffen. Unsere Therapiegeräte bewähren sich seit Jahrzehnten. Da- mit Sie Ihr NOVAFON Schallwellengerät optimal nutzen können und lange Freude daran haben, lesen Sie sich die folgenden Seiten bitte aufmerksam durch.
Laden Sie das Gerät vor Inbetriebnahme vollständig auf (Kapitel 3.3). Schalten Sie das NOVAFON über einmaliges Drücken des on/off Tas- ters ein. Das Gerät startet standardmäßig mit 100Hz ( ). Durch noch- maliges Drücken verringern Sie die Frequenz auf 50Hz ( ). Die aktuel- le Frequenzauswahl erkennen Sie an der LED Anzeige (Frequenzen).
Página 5
Gerät bzw. mit der Ladestation und anschließend mit dem für Ihren Stromanschluss passenden Netzteil. Stecken Sie das Netzteil erst dann in die Steckdose. Laden Sie das Gerät solange auf bis die Anzeige Ladezustand (LED) nicht mehr pulsiert. Verwenden Sie das NOVAFON nicht während des Ladevorgangs.
Página 6
Die therapeutische Einzelanwendung sollte eine maximale Dauer von 3 Behandlungseinheiten à 20 Minuten pro Tag nicht überschreiten. Dabei ist zu beachten, dass das NOVAFON nach 20 Minuten Inbetrieb- nahme für 15 Minuten ausgeschaltet werden muss, um eine Über- hitzung zu vermeiden. Bei der Behandlung stark schmerzender oder empfindlicher Körperpartien (z.B.
Página 7
Muskel direkt sein. Es kann lokal, d.h. auf einem Punkt bleibend, oder flächig in streichenden Bewegungen behandelt werden. Die Anwen- dung mit dem NOVAFON sollte eine Dauer von 20 Minuten pro Einheit nicht überschreiten. Die Behandlung kann bis zu 5 mal pro Woche durchgeführt werden.
Zeigt den Hersteller des Medizinproduktes Zeigt die Seriennummer des Herstellers an, sodass ein be- stimmtes Medizinprodukt identifiziert werden kann Schutzgrad des Anwendungsteils: Typ BF Temperaturbegrenzung: Bezeichnet werden die Temperatur- Grenzwerte, denen das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann. Feuchtigkeitsbegrenzung Luftdruckbegrenzung Gebrauchsanweisung beachten...
WARNUNG: NOVAFON Geräte dürfen nur mit original NOVAFON Zubehör verwendet werden. Die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller kann die Funktion und die Leistung der NOVAFON Geräte beeinträchtigen. Dies gilt auch für Netzteil und Ladekabel. WARNUNG: In jedem der folgenden Fälle darf das Gerät nicht in...
Página 10
Cremes oder ähnliches in das Gerät bzw. die Anschlussbuchse ein- dringen können. HINWEIS: Laden Sie das Gerät nie länger als 24 Stunden am Stück auf. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und legen Sie es beim Aufladen nicht auf brennbaren Oberflächen ab. Entfernen Sie das Ge- rät über Nacht vom Stromnetz.
Verwenden Sie das Gerät höchstens 20 Minuten pro Anwendung, und lassen Sie es danach mindestens 15 Minuten abkühlen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Schließen Sie das Netzteil zum Laden des Gerätes direkt an eine Steckdose. 8. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG 8.1.
Página 12
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemä- ßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch (gültig auch bei Zubehörteilen). Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Händler. Das Recht auf Wandlung (Rückgängigmachung des Kaufes), Minderung (Nachlass auf den Kaufpreis) oder Nachlieferung ist zunächst aus- geschlossen.
Página 13
Anzeige Intensiät Multi-Taster oben Intensitätseinstellung in 3 Stufen unten Frequenzeinstellung 100 Hz / 50 Hz / OFF Anzeige Frequenzen 1 Leuchtpunkt ( ): 100 Hz 2 Leuchtpunkte ( ): 50 Hz korrekte Position des Aufsatzes am Gerät Anzeige Akku / Ladevorgang USB Ladeanschluss...
Página 14
Our therapy devices have delivered excellent performance and reliability for decades. Please read the following guide carefully to ensure that you can get the most out of your NOVAFON sound wave device and enjoy using it for a long time. The explanation of the foot- notes can be found on the last page of this guide.
The device is equally suitable for professional use and home use. The DAS NOVAFON sound wave device can be used in speech therapy, occupational therapy and physiotherapy as well as for private use at home.
Página 16
(LED) no longer flashes. Do not use the DAS NOVAFON device during charging. As soon as the LED display no lon- ger flashes, the DAS NOVAFON device is fully ready to use. The device has a low battery display. If the charge display (LED) starts flashing rapidly, you can continue using your DAS NOVAFON device for another 10 minutes.
Página 17
Taking into account the contraindications (chapter 5), move the DAS NOVAFON device in a straight line, selecti- vely or in slowly circling movements on or around the treatment area. The DAS NOVAFON device can also be applied at trigger points near the painful area.
(e.g. by me- ans of a laser pointer) in a darkened room. The therapist guides the DAS NOVAFON device slowly along the neck muscles at 100 Hz and medium intensity. The patient sits on a chair for the treatment. The correct stimulation point is determined as soon as the patient reports that the fixed point is moving without moving his/her head.
· IP22 protection class, which states: Protected against access with a finger. Protected against water dripping at an angle (when using the USB cover caps, not included in standard scope of delivery). · Manufacturer: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Wein- stadt, Germany...
WARNING: This device may not be modified without the manufac- turer’s permission. WARNING: NOVAFON devices may only be used with original NO- VAFON accessories. The use of accessories from other manufactu- rers can impair the function and performance of NOVAFON devices.
As a general rule, NOVAFON recommends alcohol-free disinfectants that are suitable for use on sensitive surfaces, such as SinAlc sensitive by HIMED or RHEOSEPT-WD plus wipes by Rheosol.
Please obser- ve the national legal regulations when disposing of the device. You can also send your old device to NOVAFON; we will gladly dispose of it for you. 9. WARRANTY From the date of delivery, we grant a warranty of 2 years for defects...
Intensity display Multi-function button Top Intensity setting in 3 stages Bottom Frequency setting 100 Hz / 50 Hz / OFF Frequency display 1 light( ): 100 Hz 2 lights( ): 50 Hz Correct position of the attachment on the device Battery / charging display USB charging port...
Página 24
I nostri apparecchi terapeutici sono collaudati da decenni. Per poter utilizzare al meglio il vostro apparecchio a onde sonore DAS NOVAFON e affinché vi duri a lungo, leggete con attenzione le pagine seguenti. La risoluzione delle note a pié di pagina è riportata nell’ul- tima pagina dell’opuscolo.
Tramite le diverse testine le vibrazioni meccaniche vengono convogliate nel tessuto. L’apparecchio a onde sonore DAS NOVAFON viene utilizzato nella terapia del dolore e nella neuroriabilitazione. Con l’uso sicuro e semplice, la terapia a vibra- zioni può essere utilizzata in modo versatile. L’apparecchio è previsto sia per uso professionale sia per uso privato.
3.3. PROCESSO DI CARICA Utilizzare per la ricarica dell’apparecchio solo l’alimentatore e il cavo USB-C in dotazione o la stazione di ricarica NOVAFON (non in dota- zione). Per caricare, collegare dapprima il cavo all’apparecchio o alla stazione di ricarica e poi all’alimentatore adatto al proprio attacco.
Página 27
(capitolo 5), applicare il DAS NOVAFON all’area da trattare o intorno ad essa lungo una linea retta, su un punto specifico o con lenti movimenti circolari. Il DAS NOVAFON può essere applicato anche a trigger point situati nei pressi dell’area in cui si presenta il dolore.
Página 28
(per esempio me- diante un puntatore laser) in un ambiente oscurato. Il terapeuta fa scorrere lentamente il DAS NOVAFON, a 100 Hz e intensità media, lungo la muscolatura della nuca. Il paziente siede su una sedia. Il...
· Malessere / vertigini · Irritazioni cutanee · Riflesso / contrazioni muscolari indesiderate Interrompere immediatamente il trattamento se dovesse presentar- si uno degli effetti collaterali di cui sopra. Se i sintomi persistono, consultare un medico. Tenere presente che proprio nel trattamento del dolore può...
AVVERTENZA: gli apparecchi NOVAFON possono essere utilizza- ti solo con accessori NOVAFON originali. L’uso di accessori di altri produttori può compromettere le funzioni e le prestazioni degli ap- parecchi NOVAFON. Questo vale anche per l’alimentatore e il cavo di ricarica.
Página 31
AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio con altri dispositivi medicali, in quanto questo potrebbe influenzare sia le prestazioni e le funzioni dell’apparecchio sia quelle dell’altro prodotto. AVVERTENZA: Utilizzare per la ricarica solo il cavo di ricarica e l’alimentatore in dotazione o la stazione di ricarica acquistabile se- paratamente.
Se si cerca di riparare l’apparecchio autonomamente, si estingue la garanzia. 8.3. CONTROLLO DI SICUREZZA Per il DAS NOVAFON non è prevista una verifica o manutenzione pe- riodica. Per assicurare un funzionamento sicuro verificare periodica- mente gli apparecchi per individuare eventuali danni visibili. Inoltre si consiglia di eseguire almeno ogni 2 anni un controllo di sicurezza elettrico, ad esempio secondo DGVU 3.
Una riparazione potrebbe essere più costosa di un nuovo apparecchio. Qualora la riparazione entro il periodo di garanzia non fosse più conveniente, la ditta NOVAFON offrirà un ap- parecchio sostitutivo (coperto a sua volta da una garanzia di 24 mesi).
Página 34
Visualizzazione intensità Tasti multipli in alto Impostazione intensi- tà in 3 livelli in basso Impostazione fre- quenza 100 Hz / 50 Hz / OFF Visualizzazione frequenze 1 led ( ): 100 Hz 2 led ( ): 50 Hz Posizione corretta della testina sul dispositivo Visualizzazione batteria/ processo di carica...
Página 35
9. GARANTIE 10. SERVICE À LA CLIENTÈLE 1. PRÉAMBULE Avec l‘appareil à infrasons DAS NOVAFON, vous avez fait le bon choix. Nos appareils thérapeutiques font leurs preuves depuis des siècles. Afin de garantir une utilisation optimale et de tirer une satisfaction durable de votre appareil à...
Sur notre site Internet, vous trouverez d‘autres embouts destinés à différents objectifs thérapeutiques. Par ailleurs, votre appareil DAS NOVAFON sans fil est doté d‘une station de charge et de caches USB. L‘adaptateur fourni peut être utilisé pour le Sensi-Roller et des em- bouts intraoraux.
Página 37
3.3. CHARGEMENT Pour charger l‘appareil, utilisez uniquement le bloc d‘alimentation et le câble USB-C fournis, ou alors la station de charge NOVAFON (non fournie). Pour le chargement, vous devez d‘abord brancher le câble à l‘appareil ou à la station de charge, et ensuite au bloc d‘alimenta- tion adapté...
Página 38
L‘application individuelle thérapeutique ne devrait pas dépasser une durée maximale de 3 unités de traitement de 20 minutes chacune par jour. Il convient de noter que l‘appareil DAS NOVAFON doit être éteint après 20 minutes d‘utilisation pendant 15 minutes afin d‘éviter une surchauffe. En cas de traitement de zones corporelles très doulou- reuses ou très sensibles (par ex.
Ce point est déterminé en fixant un point brillant sur le mur (par ex. à l‘aide d‘un pointeur laser) dans une pièce obscurcie. Le thérapeute déplace lentement l‘appareil DAS NOVAFON à 100 Hz et à une inten- sité moyenne verticalement le long de la musculature de la nuque.
· Troubles du rythme cardiaque · Tumeurs · Zones inflammatoires aiguës (dans la zone corporelle à traiter) · Épisodes aigus de maladies inflammatoires Effets secondaires : Veuillez noter que dans de rares cas, les effets secondaires suivants peuvent apparaitre : · Intensification de la douleur / sensation désagréable ·...
NOVAFON d‘origine. En utilisant les accessoires d‘autres fabricants, vous pouvez altérer le fonction- nement et la performance des appareils NOVAFON. Cela s‘applique aussi au bloc d‘alimentation et au câble de charge. AVERTISSEMENT : Dans chacun des cas suivants, l‘appareil ne doit en aucun cas être mis en service, et doit être réparé...
Página 42
une surface chaude (par ex. radiateur, plaque de cuisson, etc.). Cela pourrait endommager le boîtier de l‘appareil ou de l‘adaptateur ou l‘isolation du câble. AVERTISSEMENT : N‘utilisez jamais l‘appareil sous le bain, sous la douche, dans des environnements riches en oxygène ou explosifs. AVERTISSEMENT : Ne placez jamais l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Si vous tentez de réparer l‘appareil vous-même, votre garantie sera annulée. 8.3. CONTRÔLES DE SÉCURITÉ L‘appareil DAS NOVAFON n‘est pas destiné à un contrôle ou un ent- retien régulier. Pour garantir un fonctionnement sûr, il est toutefois recommandé de vérifier régulièrement que les appareils ne présen-...
Vous pouvez également envoyer votre appareil usagé à la société NOVAFON et nous le mettrons au rebut pour vous. 9. GARANTIE À partir de la date de livraison, nous accordons une garantie de 2 ans sur présentation de la preuve d‘achat pour les défauts de l‘appareil...
Página 45
Affichage de l‘intensité Multitouches en haut Réglage de l‘inten- sité à 3 niveaux en bas Réglage de la fré- quence 100 Hz / 50 Hz / AR- RÊT Affichage des fréquences 1 point lumineux ( ) : 100 Hz 2 points lumineux ( ) : 50 Hz position correcte de l‘em- bout de l‘appareil Affichage de la batterie / du...
Página 46
Nuestros aparatos de tratamiento llevan décadas demostrando su eficacia. Para que pueda utilizar de forma óptima su aparato de ondas sonoras DAS NOVAFON y este le dé un buen servicio durante muchos años, le rogamos que lea con atención las siguientes páginas.
A través de distintos cabezales, las vibraciones mecánicas se transmiten a los tejidos. El aparato de ondas sonoras DAS NOVAFON se utiliza, sobre todo, en el tratamiento del dolor y la neurorrehabilitación. Con su aplicación sencilla y segura, la tera- pia de vibración local tiene multitud de indicaciones.
Para la carga del aparato, utilice exclusivamente la fuente de alimen- tación y el cable USB-C incluidos en el volumen de suministro o la es- tación de carga NOVAFON (no incluida en el volumen de suministro). Para la carga, conecte primero el cable con el aparato o con la esta- ción de carga y, a continuación, con la fuente de alimentación apro-...
(capítulo 5), DAS NOVAFON debe moverse en línea recta, de forma puntual o con movimientos lentos y circulares en el lugar de tratamiento o alrededor de él. DAS NOVAFON también puede utilizarse en los puntos de activación situa- dos cerca de la zona dolorida.
Este punto puede localizarse fijando una luz brillante en la pared (por ejemplo, un puntero láser), en una habitación oscura. El terapeuta guiará DAS NOVAFON con 100 Hz y una intensidad media y de forma lenta y vertical a lo largo de los músculos del cuello. Para ello, el paciente debe estar sentado en una silla.
a tratar) · Episodios de enfermedades inflamatorias Efectos secundarios: Tenga en cuenta que en algunos casos el producto podría producir los siguientes efectos secundarios: · Aumento del dolor, sensación desagradable · Molestias, mareos · Irritación cutánea · Contracciones musculares reflejas o involuntarias Por favor, interrumpa el tratamiento inmediatamente si presenta uno de estos efectos secundarios.
ADVERTENCIA: Los aparatos NOVAFON solo pueden utilizarse con accesorios originales de NOVAFON. El uso de accesorios de otros fabricantes puede afectar al funcionamiento y rendimiento de los aparatos NOVAFON. Esto también se aplica a la fuente de alimenta- ción y al cable de carga.
Página 53
entorno con altos niveles de oxígeno o con riesgo de explosión. ADVERTENCIA: No coloque nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. ADVERTENCIA: Los aparatos de comunicación inalámbricos (p. ej., puntos de acceso WiFi, teléfonos móviles, teléfonos inalámbri- cos y sus correspondientes bases) pueden afectar al aparato y deben mantenerse a una distancia mínima de 0,5 m durante el uso.
Por norma general, para la desinfecci- ón, NOVAFON recomienda un desinfectante sin alcohol que sea apto para su uso sobre superficies sensibles, como, p. ej., SinAlc sensi- tiv de HIMED o las toallitas RHEOSEPT-WD plus Wipes de Rheosol.
10. ATENCIÓN AL CLIENTE Las reparaciones del aparato solo puede realizarlas el servicio de atención al cliente de NOVAFON. Le rogamos que no nos envíe el aparato defectuoso sin haber consultado previamente por teléfono con nosotros cuáles son los daños y el gasto de reparación. Una repa- ración podría ser más cara que un aparato nuevo.
Página 56
Indicador de la intensidad Multipulsador arriba ajuste de la intensi- dad en 3 niveles abajo ajuste de la frecuencia 100 Hz / 50 Hz / OFF Indicador de frecuencias 1 punto luminoso( ): 100 Hz 2 puntos luminosos( ): 50 Hz Posición correcta del acce- sorio en el aparato Indicador de la batería/pro-...
Página 57
9. GARANTIE 10. KLANTENSERVICE 1. VOORWOORD Met het DAS NOVAFON-geluidsgolvenapparaat hebt u de juiste keu- ze gemaakt. Onze therapeutische apparaten hebben al decennialang hun deugdelijkheid bewezen. We vragen u de volgende pagina‘s gron- dig door te nemen zodat u uw DAS NOVAFON-geluidsgolvenapparaat optimaal kunt gebruiken en er lange tijd plezier aan kunt beleven.
3.1. INGEBRUIKNEMING Laad het apparaat volledig op voordat u het in gebruik neemt (hoofd- stuk 3.3). Schakel het DAS NOVAFON-apparaat in door één keer op de aan/uit-knop te drukken. Het apparaat start standaard met 100 Hz ( ). Druk nogmaals op deze toets om de frequentie te verlagen naar 50 Hz ( ).
Página 59
Steek de voedingsadapter pas daarna in het stopcontact. Laad het apparaat op tot de laadsta- tusindicatie (LED) niet meer pulseert. Gebruik het DAS NOVAFON- apparaat niet tijdens het opladen. Zodra het LED-display stopt met pulseren, is het DAS NOVAFON-apparaat weer volledig operationeel.
Página 60
(hoofdstuk 5) wordt het DAS NOVAFON-apparaat rechtlijnig, selectief of in langzame cirkelvormi- ge bewegingen op of rond de te behandelen plek bewogen. Het DAS NOVAFON-apparaat kan ook worden geplaatst op de triggerpunten in de buurt van de pijnlijke zone. Als u niet zeker bent, pleegt u overleg met uw behandelende arts of therapeut over uw individuele toepass- ing.
De behandeling kan lokaal, m.a.w. op één punt, of verspreid met strijkende bewegingen worden uitgevoerd. Het DAS NOVAFON-apparaat mag niet langer dan 20 mi- nuten per sessie worden gebruikt. De behandeling mag maximaal 5 keer per week worden uitgevoerd.
· Tumoren · Acute ontstekingen (in het te behandelen lichaamsgebied) · Acute episodes van ontstekingsgerelateerde ziekten Bijwerkingen: Houd er rekening mee dat in zeldzame gevallen de volgende bijwerk- ingen kunnen optreden: · Sterker wordende pijn / onaangenaam gevoel · Misselijkheid / duizeligheid ·...
WAARSCHUWING: De apparaten van NOVAFON mogen uitsluitend worden gebruikt met originele NOVAFON-accessoires. Het gebruik van accessoires van andere fabrikanten kan de werking en prestaties van NOVAFON-apparaten negatief beïnvloeden. Dit geldt ook voor de voeding en laadkabel. WAARSCHUWING: In elk van de volgende gevallen mag het appa-...
Página 64
WAARSCHUWING: Draadloze communicatietoestellen (bijv. WiFi stations, mobiele telefoons en bijbehorende basisstations) kunnen het apparaat beïnvloeden en moeten tijdens het gebruik op een afs- tand van minstens 0,5 m tot het apparaat worden gehouden. Dit geldt ook voor kabel en voedingsadapter. WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet samen met andere medische producten, omdat dit de prestaties en functie van het appa- raat en het andere product kan beïnvloeden.
8.3. VEILIGHEIDSCONTROLE Voor het DAS NOVAFON-apparaat is er geen periodieke controle of onderhoud voorzien. Om een veilige werking te garanderen, moet u de apparaten echter regelmatig controleren op zichtbare schade. Het is ook aan te bevelen om minstens om de twee jaar een elektrische veiligheidscontrole uit te voeren, bijv.
Página 66
Neem bij het afvoeren van het apparaat de nationale wettelijke voorschriften in acht. U kunt het afgedankte apparaat ook opsturen naar de firma NOVAFON, we zullen het graag voor u afvoe- ren en verwerken. 9. GARANTIE...
Página 67
Indicatie intensiteit Multi-schakelaar boven Intensiteits- instelling in 3 standen onder Frequentie- instelling 100 Hz / 50 Hz / OFF Weergave frequenties 1 lichtpunt( ): 100 Hz 2 lichtpunten( ): 50 Hz correcte positie van het opzetstuk op het toestel Weergave accu / laadproces USB-laadaansluiting...
Página 68
Du gjorde ett bra val när du beställde DAS NOVAFON:s ljudvågsenhet. Våra behandlingsenheter har hållit måttet i flera årtionden. För att du ska få ut så mycket som möjligt av din DAS NOVAFON ljudvågsenhet ber vi dig att noga läsa igenom följande sidor. Fotnoterna förklaras på...
Página 69
3.1. TA ENHETEN I DRIFT Ladda upp enheten fullständigt innan du börjar använda den (kapitel 3.3). Tryck en gång på on/off-knappen för att koppla på DAS NOVA- FON-enheten. Enheten startar som standard på 100 Hz ( ). Om man trycker en gång till minskas frekvensen till 50 Hz ( ). LED-indikatorn visar det aktuella frekvensvalet (frekvenser).
Página 70
(LED) slutar pulsera. Använd inte DAS NO- VAFON-enheten under laddningen. Så snart LED-indikatorn slutar pulsera kan DAS NOVAFON-enheten användas igen. Enheten har en indikator som varnar för låg batterinivå. När laddningsnivåindikatorn (LED) blinkar snabbt kan du fortsätta använda DAS NOVAFON-enhe- ten i ytterligare ca 10 minuter.
Página 71
En terapeutisk engångsbehandling får inte innefatta mer än 3 be- handlingstillfällen på vardera 20 minuter per dygn. Observera att DAS NOVAFON måste vara avstängd i 15 minuter efter 20 minuters an- vändning för att inte överhettas. Vid behandling av kroppsdelar som är mycket ömma eller känsliga (t.ex.
Página 72
Om du upplever biverkningar måste behandlingen omedelbart avbrytas (kapitel 5). 5. KONTRAINDIKATIONER NOVAFON ljudvågsenheter får inte användas för behandling vid: · Öppna sår/eksem (i det område som ska behandlas) · Arterioskleros (i det område som ska behandlas) ·...
överenstämmelse enligt 2015/863/EU · IP22 - Kapslingsklass, vilket innebär: Skydd mot åtkomst med ett finger. Skydd mot vattendroppar som faller snett (när man använ- der USB-skyddskåporna som inte ingår i leveransen). · Tillverkare: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt...
Página 74
VARNING: Enheten får inte förändras utan tillverkarens medgi- vande. VARNING: NOVAFON-enheter får endast användas tillsammans med NOVAFON:s originaltillbehör. Om man använder tillbehör från andra tillverkare kan NOVAFON-enheternas funktion och effekt på- verkas. Detta gäller även för nätdelen och laddningskabeln. VARNING: I följande fall får enheten inte användas och måste re- pareras av kundtjänst:...
NOVAFON rekommenderar i allmänhet alkoholfria desinfektionsmedel som lämpar sig för ömtåliga ytor, t.ex. SinAlc sensitiv från HIMED eller RHEOSEPT-WD plus Wipes från Rheosol.
Página 76
Observera de nationella lagstadgade bestäm- melserna vid kassering av enheten. Den uttjänta enheten kan även skickas till NOVAFON. Vi kasserar den för er räkning. 9. GARANTI Mot uppvisande av kvitto ger vi 2 års garanti från och med leverans- datumet för defekter på...
Página 77
Intensitetsvisare Flerfunktionsknapp upptill intensitetsinställning i tre steg nedtill frekvensinställning 100 Hz/50 Hz OFF Frekvensvisare 1 lysande punkt ( ): 100 Hz 2 lysande punkter ( ): 50 Hz korrekt position för tillsatsen på enheten Batterivisare/Laddningsför- loppsvisare USB laddningsuttag...
Página 78
9. GARANTI 10. KUNDESERVICE 1. FORORD Med dit køb af det originale DAS NOVAFON-lydbølgeapparat har du truffet et godt valg. Vores terapiapparater har bevist deres værd i år- tier. Du bør læse de følgende sider opmærksomt igennem, for at kun- ne udnytte DAS NOVAFON-lydbølgeapparatet optimalt og have glæde...
2.3. TILBEHØR DAS NOVAFON-lydbølgeapparatet er standardmæssigt udstyret med to påsætningsdele, der kan udskiftes. NOVAFON GmbH tilbyder yderligere påsætningsdele, der ikke er inkluderet i leveringsomfan- get. Kontakt din forhandler for flere oplysninger eller se mere på...
Página 80
Sæt strømforsyningen i stik- kontakten. Oplad apparatet indtil visningen ladetilstand (LED) ikke pulserer mere. Brug ikke DAS NOVAFON under opladningen. Så snart LED-indikatoren ikke blinker længere, er DAS NOVAFON igen helt klar til brug. Apparatet har en visning, der angiver lav batterikapa- citet.
Página 81
For at undgå at DAS NOVAFON beskadiges, må der ikke træn- ge væsker eller restprodukter ind i DAS NOVAFON.
(kapitel 5). Dette punkt konstateres ved fast- læggelse af et lyst punkt på væggen (fx ved hjælp af en laserpointer) i et mørklagt rum. Terapeuten fører DAS NOVAFON med 100 Hz og middel styrke langsomt i vertikal retning langs nakkemuskulaturen.
(93/42/EØF), derudover i overensstemmelse med 2015/863/EU · IP22 - beskyttelsesklasse, som svarer til: beskyttet mod adgang med en finger. Beskyttet mod skråt faldende, dryppende vand (ved anvendelse af USB-dækslet, indgår ikke i standardleveringsom- fanget). · Producent: NOVAFON GmbH, Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt, Tyskland...
Página 84
ADVARSEL: NOVAFON-apparater må kun bruges med originalt NOVAFON-tilbehør. Anvendelsen af tilbehør fra andre producenter kan påvirke funktionen og effekten af NOVAFON apparater. Dette gælder også for strømforsyningen og ladekablerne. ADVARSEL: I hvert af de følgende tilfælde må apparatet ikke tages i brug og skal repareres af kundeservice: ·...
Generelt anbefaler NOVAFON til desinficering alkoholfrie desinficerings- midler, som er egnet til brug på sarte overfalder, som fx. SinAlc sensitiv fra HIMED eller RHEOSEPT-WD plus wipes fra Rheosol.
8.3. SIKKERHEDSKONTROL Der er ikke fastlagt en regelmæssig kontrol eller vedligeholdelse af DAS NOVAFON apparatet. For at garantere en sikker brug, bør ap- paraterne regelmæssigt kontrolleres for synlige beskadigelser. De- suden anbefales det, at der mindst hvert 2 år foretages en elektrisk sikkerhedstest (f.eks.
Página 87
Visning styrke Multi-kontakt foroven indstilling af intensitet i 3 trin forneden indstilling af frek- vens 100 Hz / 50 Hz / OFF Visning frekvenser 1 lyspunkt( ): 100 Hz 2 lyspunkter( ): 50 Hz korrekt position af påsæt- ningsdel ved apparatet Visning batteri/opladning USB-opladningsstik...
Página 88
Notes 1 Lundeberg T. 1983. Vibratory stimulation for the alleviation of chronic pain. Lundeberg T, Nordemar R, Ottoson D. 1984a. Pain alleviation by vibratory stimulation. Lundeberg T. 1984b. Long-term results of vibratory stimulation as a pain relieving measure for chronic pain. Lundeberg T.
Página 89
3 Schindler et al. 2002. Neck muscle vibration induces lasting reco- very in spatial neglect. Johannsen et al. 2003. Lasting amelioration of spatial neglect by treatment with neck muscle vibration even without concurrent training. Kamada et al. 2011. Effects of 5 minutes of neck-muscle vibration immediately before occupational therapy on unilateral spatial neglect.