Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROLINE
Plaque gaz
PGH4FGL1-FR
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
Besoin d'aide ?
Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proline PGH4FGL-FR

  • Página 1 PROLINE Plaque gaz PGH4FGL1-FR MANUEL D'UTILISATION PROLINE REFRIGERATEUR BRF40 Besoin d'aide ? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com...
  • Página 2 PGH4FGL-FR PLAQUE DE CUISSON AU GAZ GAS HOB PLACA DE COCCIÓN A GAS GASKOOKPLAAT MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table des matières AVERTISSEMENTS......................3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ..............4 DESCRIPTION........................4 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES....................5 INSTALLATION ........................5 Instructions pour l'installateur................... 6 Dimensions de découpe..................... 6 ..................7 Conditions de ventilation Emplacement ......................7 Lors de la première installation de la plaque de cuisson........... 8 Connexion au gaz .......................
  • Página 4: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Página 5: Instructions Importantes De Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ces instructions avant d’installer et d’utiliser cette plaque de cuisson. Utilisez l’appareil uniquement pour faire cuire des aliments. N’utilisez jamais cet appareil comme un radiateur. Gardez cet appareil propre. Les résidus d'aliments pourraient provoquer un incendie. N’essayez en aucune façon de modifier cette plaque.
  • Página 6: Connexions Électriques

    Accessoires Fixation x Vis x Éponge(4) Injecteur de gaz GPL x 4 Raccord coudé CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Tous les travaux électriques nécessaires à l'installation de la plaque de cuisson doivent être effectués par un électricien qualifié ou une personne compétente, en conformité avec les réglementations locales. LA PLAQUE DOIT ÊTRE RELIÉE À...
  • Página 7: Instructions Pour L'installateur

    Instructions pour l'installateur Dimensions générales Dimensions de découpe Largeur : 600mm Largeur : 553mm Profondeur : 510mm Profondeur : 473mm Dimensions de découpe Les dimensions de la plaque de cuisson et de la découpe sont indiquées sur l'illustration. Les dimensions sont données en mm. Classe d'appareil : 3 Données techniques des brûleurs Rapide...
  • Página 8: Emplacement

    effective de 110cm² est nécessaire. Si la plaque est installée dans une pièce d'un volume entre 5m³ et 10m³, une bouche d'aération d’une surface effective de 50cm² est nécessaire. Cependant, si la pièce a une porte qui ouvre directement sur l'extérieur, il n'est pas nécessaire d'ajouter de bouche d’aération, même si le volume de la pièce est compris entre 5 m³...
  • Página 9: Lors De La Première Installation De La Plaque De Cuisson

    Un espace minimal de mm est nécessaire entre les bords latéraux de la plaque et tout placard ou mur adjacent. Lors de la première installation de la plaque de cuisson Une fois que la plaque de cuisson a été installée, il est important de retirer tous les matériaux de protection ayant servi à...
  • Página 10: Connexion Au Gaz

    Connexion au gaz Le raccordement à l'alimentation en gaz doit être effectué avec un tuyau rigide ou semi rigide, en acier ou en cuivre. Le raccordement doit être approprié pour la connexion à RC 1/2 "(filetage mâle 1/2 BSP). Une fois le raccordement effectué, il faut impérativement effectuer un test de fuite sur la plaque de cuisson et l’installation de manière générale.
  • Página 11 1. Tournez avec précaution la plaque de cuisson à l'envers et placez la sur une surface rembourrée. BANDE D'ETANCHEITE 2. Placez une fixation (B) sur l'un des trois trous de vis du dessous de la plaque de cuisson (comme illustré sur la photo ci dessus: deux trous de vis supérieurs + un trou de vis inférieur).
  • Página 12: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Lorsque la plaque de cuisson a été entièrement installée, il sera nécessaire de vérifier le réglage minimum de la flamme. Pour cela, suivez la procédure ci dessous : Tournez le robinet du gaz en position MAX et allumez le brûleur. Mettez le robinet du gaz en position de flamme MIN puis tournez plusieurs fois le bouton de contrôle de à...
  • Página 13: Fonctionnement

    Méthode Assurez vous que les boutons de contrôle sont réglés en position Coupez l'alimentation en gaz et débranchez la plaque de cuisson de la prise de courant. Retirez tous les supports de casseroles, les chapeaux des brûleurs, les bagues, les couronnes et les boutons de contrôle.
  • Página 14: Éteindre Un Brûleur

    Risque de déflagration! Si après 15 secondes, la flamme ne s'est pas allumée, éteignez le brûleur et ouvrez une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer d'allumer de nouveau le brûleur. Si la flamme ne s'allume pas après plusieurs tentatives, vérifiez que le chapeau du brûleur et la couronne sont correctement positionnés.
  • Página 15: Nettoyage Et Entretien

    Précautions d’utilisation Utilisez des ustensiles qui sont de la bonne taille pour chaque brûleur (voir tableau ci dessus). N'utilisez pas de petites casseroles sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les parois des casseroles. Utilisez uniquement des casseroles à fond plat. Positionnez toujours les casseroles au centre de la zone de cuisson et tournez la poignée dans une position sûre afin que la casserole ne puisse pas être renversée ou bousculée.
  • Página 16: Guide De Dépannage

    Bougie d'allumage et thermocouple Les trous et les rainures doivent être nettoyés pour que la flamme puisse s'allumer correctement. Si les bougies d'allumage sont sales, elles ne s'allumeront pas correctement. Nettoyez les régulièrement à l'aide d'une petite brosse non métallique. Les bougies d'allumage ne doivent pas subir de forts impacts. Les thermocouples sont extrêmement importants car ils coupent l'approvisionnement en gaz si une flamme s'éteint pendant la cuisson;...
  • Página 17: Mise Au Rebut

    Efficacité énergétique selon le règlement UE n° 66/2014. Depuis plaque de cuisson à gaz en % février > 53 2015 février > 54 2017 février > 55 2019 La méthode d'essai est en conformité avec les exigences de la norme EN 30 1 1:2008 + A3:2013 à...
  • Página 18 WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non domestic use or in a commercial environment. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Página 19: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read these warnings carefully before installing or using the hob. Only use the appliance for preparing food. Never use it as a heater. Keep the appliance clean. Food residuals may cause a fire. Do not attempt to modify the hob in any way. Do not use the hob if it is in contact with water.
  • Página 20: Electrical Connections

    Accessories Bracket x Screw x Sponge (4) Elbow LPG gas injector x 4 ELECTRICAL CONNECTIONS Any electrical work required to install this hob should be carried out by a qualified electrician or competent person in accordance with the local regulations. THE HOB MUST BE EARTHED.
  • Página 21: Instructions For The Installer

    installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation. Instructions for the installer Overall Dimensions Cut Out Dimensions Width: 600mm Width: 553mm Depth: 510mm Depth: 473mm Cut out dimensions The dimensions of the cut out are given in the diagram.
  • Página 22 Provision for ventilation WARNING: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the room is well ventilated. The hob SHOULD NOT be installed in a bed sitting room with a volume of less than 20m³.
  • Página 23 Before making the cut out in the worktop ensure that the edges of the hob that are to be near either a side or rear wall have a minimum distance of 60mm between the edge of the hob and the wall. The minimum distance combustible material can be fitted above the hob is 400mm.
  • Página 24: Gas Connection

    When installing the hob above a built in oven without forced ventilation, ensure that there are air inlets and outlets for ventilating the interior of the cabinet adequately (see diagrams below). Gas connection Connection to the gas supply should be with either rigid or semi rigid pipe, i.e. steel or copper.
  • Página 25 1. Carefully turn the hob upside down and place it on a cushioned mat. 2. Place the bracket (B) over one of the three screw holes in each screw hole of the underside of the hob (as shown in the photo above: two top screw holes + one bottom screw hole).
  • Página 26: Pressure Testing

    Set the gas tap to the MIN flame position then turn the control knob from several times. If the flame is unstable or is extinguished follow the procedure below. Procedure: Re ignite the burner and set to Remove the control knob. To adjust, use a thin bladed screwdriver (not supplied) and turn the adjustment screw until the flame is steady and does not extinguish, when...
  • Página 27 To adjust the gas rate With a thin bladed screwdriver (not supplied), completely tighten down the by pass adjustment screw. When finishing adjusting the gas rate, stick the replacement rating label on the underside of the hob. OPERATION Switching On a Burner To determine which knob controls which burner, check the position symbol next to the control knob.
  • Página 28: Switching Off A Burner

    1. Burner cap 2. Burner crown 3. Burner plate 4. Ignition sparker 5. Thermocouple NOTE: When switching on a burner, after installation or a power cut, it is normal for the ignition spark to be activated automatically. WARNING: If the burner flames are accidentally blown out, switch off the burner and do not try to relight it for at least 1 minute.
  • Página 29: Cleaning And Maintenance

    simmering. If the control knobs are difficult to turn, please contact your local service centre. CLEANING AND MAINTENANCE Always turn off the gas valve and disconnect the hob from the mains socket before any cleaning or maintenance operation is carried out. The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillage can be removed more easily than if it is left to cool.
  • Página 30: Technical Data Sheet

    TROUBLESHOOTING If the hob is not working properly, please carry out the following checks before calling the technical assistance service. Problem Possible solution There is no spark Check that the hob is plugged in and the electrical supply is when lighting the switched on.
  • Página 31 DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
  • Página 32 Índice ADVERTENCIAS........................3 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ................. 4 DESCRIPCIÓN........................5 CONEXIONES ELÉCTRICAS ....................5 INSTALACIÓN........................6 Instrucciones para el instalador..................6 Medidas de encastre ..................... 6 Medidas de ventilación ....................7 Ubicación ........................8 Cuando se instala la placa de cocción por primera vez..........9 Conexión de gas......................
  • Página 33: Advertencias

    ADVERTENCIAS Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico; no deberá utilizarse para otros propósitos o aplicaciones, tales como fines no domésticos o en entornos comerciales. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, así...
  • Página 34: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea estas advertencias detenidamente antes de instalar o usar esta placa de cocción. Este aparato solo debe utilizarse para guisar. Nunca lo utilice a modo de calefactor. Mantenga el aparato limpio, ya que los restos de comida pueden ocasionar fuegos. No trate de modificar la placa de cocción en modo alguno.
  • Página 35: Conexiones Eléctricas

    Accesorios Esponja (4) Soportes x Tornillos x Codo Inyectores de gas GLP x 4 CONEXIONES ELÉCTRICAS Cualquier trabajo eléctrico que se requiera para la instalación de esta placa de cocción debe llevarlo a cabo un electricista cualificado o una persona competente conforme a los reglamentos locales.
  • Página 36: Instrucciones Para El Instalador

    (naturaleza y presión del gas) y los parámetros del aparato sean compatibles. Las condiciones y los parámetros para este aparato aparecen en la etiqueta (o placa de datos). Este aparato no va conectado a un dispositivo de evacuación de productos de la combustión.
  • Página 37: Medidas De Ventilación

    Categoría de gas natural: I2H(20) / I2E+ Categoría de GLP (Gas Licuado del Petróleo): I3+ 28 30 / 37) Medidas de ventilación ADVERTENCIA: La utilización de un aparato de cocción a gas puede generar calor y humedad en la habitación en la que está instalado. Procure que la habitación tenga una buena ventilación.
  • Página 38: Cuando Se Instala La Placa De Cocción Por Primera Vez

    Antes de realizar la abertura en la encimera, asegúrese de que los bordes de la placa de cocción cercanos a una pared lateral o trasera tienen una distancia mínima de mm entre el borde de la placa de cocción y la pared. La distancia mínima de un material combustible instalado encima de la placa de cocción es de 400 mm.
  • Página 39: Conexión De Gas

    Cuando instale la placa de cocción encima de un horno encastrado sin ventilación, asegúrese de que haya entradas y salidas de aire para ventilar el interior del mueble adecuadamente (vea los diagramas más abajo). Conexión de gas La conexión al suministro de gas debe realizarse con un tubo rígido o semirrígido (p. ej. acero o cobre).
  • Página 40 1. Dele la vuelta a la placa de cocción con cuidado y colóquela sobre una estera acolchada. BANDA SELLADORA 2. Coloque el soporte (B) sobre uno de los tres agujeros de atornillamiento de la parte inferior de la placa de cocción (como se muestra en la imagen anterior: dos agujeros superiores + un agujero inferior).
  • Página 41: Entrada En Servicio

    ENTRADA EN SERVICIO Cuando haya completado la instalación de la placa de cocción, será necesario comprobar al ajuste mínimo de la llama mediante el procedimiento que se describe a continuación: Gire la llave de paso del gas a la posición MAX y encienda la unidad. Ajuste la llave de paso de gas al MIN y gire el control de la llama de varias veces.
  • Página 42: Modo De Empleo

    aunque puede modificarse para ser utilizado gas butano o propano utilizando los inyectores apropiados. El flujo de gas se ajuste a medida. Método Asegúrese de que el mando está en la posición Cierre el suministro de gas y desenchufe la placa de cocción de la toma de corriente. Retire todos las parrillas, las tapas de los quemadores, las coronas y los mandos.
  • Página 43: Cómo Apagar El Quemador

    Si no se produce una llama después de 15 segundos, apague el quemador y abra una ventana o puerta que haya cerca para ventilar la habitación. Espere un 1 minuto como mínimo antes de intentar encender de nuevo el quemador. Si no consigue encender el quemador después de varios intentos, compruebe que la tapa y la corona estén bien posicionadas.
  • Página 44: Limpieza Y Mantenimiento

    cuadro anterior). No utilice recipientes de cocción pequeños en los quemadores grandes. La llama no debe alcanzar las paredes laterales del recipiente de cocción. Utilice solamente recipientes de cocción con una base plana. Coloque siempre el recipiente de cocción en el centro de la zona de cocción y mueva las asas hacia una posición segura donde no puedan cogerse o golpearse.
  • Página 45: Resolución De Problemas

    Bujía y termopar Los agujeros y muescas deben limpiarse para poder encender la llama. Si las bujías están sucias, no podrán encender bien el quemador. Límpielas correctamente usando un cepillo pequeño sin cerdas de alambre. Las bujías no deben sufrir fuertes impactos. Los termopares son extremadamente importantes, dado que cortan el suministro de gas en caso de que se apague la llama durante la cocción.
  • Página 46: Hoja De Datos Técnicos

    HOJA DE DATOS TÉCNICOS A continuación se presenta la hoja de datos de la placa de cocción doméstica conforme al reglamento UE núm. 66/2014. Modelo de identificación PGH FGL- FR Tipo de hornilla Placa de cocción a gas Número de quemadores de gas Eficiencia energética del quemador de gas EEquemador de gas 59.35% trasero derecho...
  • Página 47 Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN ........................3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ................4 OMSCHRIJVING ..........................5 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ....................5 INSTALLATIE ............................6 Aanwijzingen voor de installateur ....................6 Uitsparingsafmetingen ........................6 Ventilatievoorziening ........................7 Plaatsing ............................8 Tijdens het installeren van de kookplaat ..................9 Gasaansluiting ..........................
  • Página 48: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de...
  • Página 49: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze waarschuwingen grondig door voordat u de kookplaat installeert of gebruikt. Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van levensmiddelen. Gebruik het apparaat nooit als verwarmingstoestel. Houd het apparaat schoon. Etensresten kunnen brand veroorzaken. Probeer nooit om de kookplaat aan te passen. Gebruik de kookplaat niet als het met water in aanraking is.
  • Página 50: Elektrische Aansluitingen

    Toebehoren Beugel x Schroef x Spons( 4) Elleboog LPG gasinjector x 4 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN De kookplaat met het elektriciteitsnet verbinden dient door een gekwalificeerde elektricien of een ander bevoegd persoon en in overeenstemming met de lokale voorschriften te worden uitgevoerd. DE KOOKPLAAT MOET WORDEN GEAARD.
  • Página 51: Aanwijzingen Voor De Installateur

    De afstellingscondities voor dit apparaat zijn op het label (of typeplaatje) vermeld. Dit apparaat is niet verbonden met een rookgasafvoer. Het dient geïnstalleerd en verbonden te worden volgens de geldende installatieregelgeving. Bijzondere aandacht dient gegeven te worden aan de relevante eisen met betrekking tot ventilatie. Aanwijzingen voor de installateur Algemene afmetingen Uitsnijdingsafmetingen...
  • Página 52: Ventilatievoorziening

    Categorie aardgas: I2H(20) / I2E+ Categorie LPG (Liquefied Petroleum Gas): I3+ 28 30/37 Ventilatievoorziening WAARSCHUWING: Het gebruik van een gaskooktoestel resulteert in de productie van warmte en vocht in de ruimte waar het is geïnstalleerd. Zorg dat de ruimte goed geventileerd is.
  • Página 53: Tijdens Het Installeren Van De Kookplaat

    Voordat u een uitsnijding in het aanrecht maakt, zorg dat de randen van de kookplaat zich op minstens mm afstand van een zij of achterwand zullen bevinden. Een brandbaar materiaal dient zich op minstens 4 mm boven de kookplaat te 4 00 bevinden.
  • Página 54: Gasaansluiting

    Als de kookplaat boven een inbouwoven wordt geplaatst zonder geforceerde ventilatie, zorg dat er zich gepaste luchtinlaten en uitlaten voor een goede ventilatie binnenin de kast bevinden (zie onderstaande figuren). Gasaansluiting De gastoevoer dient door middel van een harde of halfharde buis, zoals staal of koper, op de kookplaat te worden aangesloten.
  • Página 55 1. Draai de kookplaat voorzichtig ondersteboven en plaats deze op een zachte mat. AFDICHTINGSBAND 2. Plaats de beugel (B) boven een van de drie schroefgaten in elk schroefgat onderaan de kookplaat (zoals afgebeeld in bovenstaande afbeelding: twee schroefgaten bovenaan + één schroefgat onderaan).
  • Página 56: Inbedrijfstelling

    INBEDRIJFSTELLING Eenmaal de kookplaat volledig is geïnstalleerd, controleer de minimum vlaminstelling. Om dit te doen, voer de volgende procedure uit: Draai de gaskraan naar de positie MAX en steek aan. Stel de gaskraan op de MIN vlampositie in en draai de regelknop enkele keren van naar .
  • Página 57: Werking

    Sluit de gastoevoer af en haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Verwijder alle pannendragers, branderdeksels, ringen, kronen en regelknoppen. Schroef de branderinjectoren los met een 7 mm pijpsleutel (niet meegeleverd) en vervang door passende LPG injectoren. De gastoevoersnelheid aanpassen Draai de stelfschroef volledig in met behulp van een kleine platkopschroevendraaier (niet meegeleverd).
  • Página 58: Een Brander Uitzetten

    Branderdeksel Branderkroon Branderplaat Aansteker Thermokoppel OPMERKING: Tijdens het aansteken van een brander, na installatie of een stroomonderbreking, is het normaal dat de aansteker automatisch wordt geactiveerd. WAARSCHUWING: Als de vlam van de brander per ongeluk wordt uitgeblazen, zet de brander uit en wacht minstens 1 minuut voordat u de brander opnieuw aansteekt.
  • Página 59: Reiniging En Onderhoud

    Let op wanneer u levensmiddelen in hete olie of vet frituurt, gespetter van olie of vet kan eenvoudig vlam vatten. Eenmaal de vloeistof kookt, verklein de vlam zodat de vloeistof blijft sudderen. Als de regelknoppen moeilijk draaien, neem contact op met uw lokaal servicecentrum.
  • Página 60: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Als de kookplaat niet naar behoren werkt, voer de volgende controles uit voordat u telefonisch contact opneemt met de klantenservice. Probleem Mogelijke oplossing Er is geen vonk Controleer of de stekker in het stopcontact steekt en het wanneer de brander voedingsnet onder stroom staat.

Tabla de contenido