Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

horseAlarm
EN – User Guide
ES – Guía del usuario
FI – Käyttöopas
IT – Manuale d'uso
PL – Instrukcja Obsługi
SV – Användarhandbok
- 1 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Luda Elektronik horseAlarm

  • Página 1 EN – User Guide ES – Guía del usuario FI – Käyttöopas IT – Manuale d’uso PL – Instrukcja Obsługi SV – Användarhandbok - 1 -...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1. English ........................3 2. Español ........................25 3. Suomi ........................47 4. Italiano ........................69 5. Język polski ......................93 2. Svenska .........................115 3. Declaration of Conformity ..................136 Copyright LUDA Elektronik AB This guide is published by LUDA Elektronik AB. All rights reserved. Any rights not expressly granted herein are reserved. © LUDA Elektronik, 2011 - 2 -...
  • Página 3: English

    English User Guide - 3 -...
  • Página 4 Contents 1. Introduction ....................5 2. Safety precautions / Important information ..........6 3. What is included in your horseAlarm package ..........7 4. Explanation of the included products ............8 5. horseAlarm – How It Works .................10 6. Before you begin the installation ..............11 7. Understanding and testing before use ............12 8. Placement of harness, transmitter & repeater ..........16 9. Mounting the antenna .................17 10. Receiver mode – Easy .................18 11. Battery symbols ..................18 12. Alarm modes ....................19 13. Receiver mode – Advanced ................20 14. Receiver mode – Settings ................20 15. If you have more than one horse ..............21 16. Frequently Asked Questions ...............21...
  • Página 5: Introduction

    1. Introduction Congratulations to your purchase of horseAlarm™ from LUDA Elektronik AB! Your horseAlarm-solution will make foaling safer and more secure. The portable and wireless receiver will allow you to supervise the wellbeing of your horse(s) from the comfort of your home. We hope that the horseAlarm-solution will satisfy your needs and will exceed your expectations. The product is CE-certified which means that it fulfils all established rules and demands for usage within the EU. The CE-certification further implies that the radiation level is below the established radiation levels stated in the EMC directive 89/336/EEC and R&TTE directive (1999/5/EC). We thank you for purchasing the horseAlarm-solution and we hope you’ll easily get through the installation process. If questions arise during the installation, please read through the different troubleshooting chapters and the FAQ chapter. If further questions arise you are very welcome to contact our friendly customer support. Before you start reading about the installation of your horseAlarm-solution we ask you to read through chapter 2. Safety precautions / Important information. For news on our product range or accessories to your horseAlarm-solution, please visit our website: www.horsealarm-europe.com LUDA Elektronik AB - 5 -...
  • Página 6: Safety Precautions / Important Information

    LUDA Elektronik AB resigns all responsibility that might occur from abuse or incorrect usage of the products. Always follow the instructions in this User Guide. LUDA Elektronik AB cannot guarantee that horseAlarm always will alarm when foaling, the product should be seen as an aid during the foaling period.
  • Página 7: What Is Included In Your Horsealarm Package

    3. Included in your horseAlarm-package: Ladugård Your horseAlarm-solution includes the following products: 1. 1 Harness with built in sensors. (Art. nr 656SHA) 2. 1 Transmitter. 3. 1 Repeater, for retransmission of the signal. (Art. nr 653RLH) 4. 1 Transmitting R300-antenna. (Art. nr 350AHA) 5. 1 Wireless receiver with LCD-monitor, history function and alarm. (Art. nr 651RXH) Your horseAlarm-solution also includes: 1 12V power adaptor for the Repeater. 1 12V power adaptor for the Receiver. 3 AAA batteries for the Transmitter. 1 7,5 m antenna cable between the Repeater and the R300-antenna. 2 pcs of shrink tube for weather protection of antenna cable joints. 3 Cable ties 1 Surcingle with rubber stoppers 1 User Guide.
  • Página 8: Explanation Of The Included Products

    4. Explanation of the included products To succeed with the installation process, it is imperatively important that you get familiar with the included products. Transmitter with Sweating sensors position sensors Signal indicator Pocket for the Transmitter Surcingle with security rubber stop Harness with Transmitter and surcingle (Art. no 656SHA) Antenna input Signal indicator Power input (12V) Wall mounting External antenna output Repeater. (Art. no 653RLH) - 8 -...
  • Página 9 Receiver (Art. no 651RXH) Antenna Antenna On/off button Charging indicator Output for Function/setting buttons GSM Alarmer A: Sweat limit adjustment Power input (sold separately) B: Alarm mode C: Change horse D: Display mode Antenna Cable. (Art. no 358KHA) Antenna. (Art nr 350AHA) - 9 -...
  • Página 10: Horsealarm - How It Works

    3. The receiver receives the signal wirelessly and the values as well as recent history are displayed on the LCD screen. 4. When the sensors on the horse register signs of foaling or colic, horseAlarm will alarm using both sound and visual indicators.
  • Página 11: Before You Begin The Installation

    6. Before You Begin the Installation Read through the instructions in this manual before you begin installing you horseAlarm package. Start with charging the receiver as it will be used later in the installation process. The battery is only partly charged and will therefore only work for a short while if not charged. 1. Connect the power adapter (12V) to the power input of the receiver and then to a wall socket (220V). 2. Check that the charging indicator is on. A fully charged battery will last between 12 hours (With background light ON) to 30 hours (With background light...
  • Página 12: Understanding And Testing Before Use

    7. Understanding and Testing Before Use It is important that you are familiar and comfortable with the alarm and its functions before installing and start of use. The following chapter will take you through a demonstration of all important functions. 1. Turn on the receiver by pressing the ON-button on the top of the unit: 2. Make sure you are using the setting Simple Mode on the receiver by pressing the D-button until the screen below appears.
  • Página 13 3. Take the transmitter out of the harness pocket. Unscrew the 4 screws to open the transmitter. Remove the small piece of paper between one o f the batteries or insert new ones. This will turn the transmitter on and allow it to start send i ng values to the receiver. Keep the transmitter outside the pocket lying down flat “on its back”, with the logo facing upwards. During the first 4 min that the transmitter has been connected to power, it will be in fast mode, sending values every 2 seconds to simplify the demonstration of the functionality for a first time user.
  • Página 14 5. Place the transmitter according to the picture below, to simulate that the horse is lying down: Watch how the horse lies down on the display. Shortly the position alarm will go on in the receiver, shown by the red light and the beeping. To turn off the alarm, turn the transmitter upright (with the logo up) and press the (C) button. For highest possible security the transmitter continues to send the alarm 3 times, (in case the first alarm would not reach the receiver because of unpredicted interference). This means that you will have to turn off the alarm 3 times by pressing button (C). 6. To easily demonstrate the sweating alarm, set the sweating level to a low level (such as 2 or 3), by pressing the (A) button until the number in the circle on the right side of the display is 2 or 3.
  • Página 15 When the measured sweat level is as high as your alarm level (or higher), the receiver starts to alarm with red light and beeping. To turn off the alarm, let go of the sensors and press the (C) but- ton. Advanced Mode: Advanced Mode, (which also can be called Graph Mode or History Mode), is entered by pressing the (D) button and tells the user how the horse has been during the last 6 hours. When used to demonstrate its functionality, it is recommended to reset the transmitter by taking out one of the batteries from the transmitter and insert it again. This will make the transmitter send more rapidly to simplify the demonstration.
  • Página 16: Placement Of Harness, Transmitter & Repeater

    8. Placement of harness, Transmitter & Repeater The included cable will allow you to place the Repeater within 7 meters from the R300 antenna and within 2 meters* from a 220V socket. Maximum distance between horse and Repeater is 50m. 1. Check the state of the harness and sensors, clean the sensors and condition the leather if needed.
  • Página 17: Mounting The Antenna

    9. Mounting the Antenna To achieve the best signal reception, mount the antenna facing the house you will be receiving the signal in, with no objects between. 1. Unplug the power to the Repeater, connect the antenna cable. 2. Drag the antenna cable to the point on the outer wall where you have chosen to mount the antenna. 3. Mount the R300 antenna temporarily with 1 or 2 screws. Put the shrinking tube on the antenna cable and connect it to the antenna. Plug in the power to the Repeater again. 4. Check the signal quality using the receiver at the intended receiving point. The scale to the upper right on the screen shows the signal strength. Adjust the antenna if needed, or try vertical position. 5. Mount the antenna with all four screws and heat the shrink tube over the antenna connection when you are satisfied with the signal.
  • Página 18: Receiver Mode - Easy

    10. Receiver Mode - Easy Easy mode is suitable for most users with only one horse, who are not interested in statistics and want an easy-to-understand display. We recommend that you do not change any settings to start with. horseAlarm will alarm if the horse is sweating or lying down for more than 7 seconds. InFORMATIOn If the sweating alarm is too sensitive, press the A-button to increase the alarm limit. After reaching the maximum value of 15 it will automatically go to 1. If your mare is lying down flat on her side even though she’s not foaling, or if it is very hot in the stable (the mare is sweating because of heat, not foaling) you may want to change the Alarm mode. Read more about this in the next chapter. How to read the display: If the horse is standing up, the horse in the display stands up as well. If the horse lies down flat on the side, the horse in the display will do the same. To the right you can see the current sweat level of the horse and the sweating alarm limit. Position setting Alarm mode Repeater signal Horse ID strength (only visible if you are monitoring more than one horse) 1 5...
  • Página 19: Alarm Modes

    12. Alarm Modes All horses are different and sometimes you will need to change the alarm function on horseAlarm. For example, in hot condition you may need to rely on the position alarm only. Press the B button to switch between the following modes: Alarm off Sweat Position Sweat or position Sweat & Position The receiver Will alarm when Will alarm if The default Will need both will not blink the horse is the horse is setting. sweating and or sound at sweating more lying down for position to Read both all.
  • Página 20: Receiver Mode - Advanced

    13. Receiver Mode - Advanced In advanced mode the horseAlarm will keep track and draw the history of the values. This means that you can see what has happened during the last 6 hours, even if you have not been awake the whole time.
  • Página 21: If You Have More Than One Horse

    15. If you have more than one horse Extra harnesses can be purchased from your retailer. The harness kit include both harness and transmitter. Extra harnesses are preset to ID 2. Change the ID of the transmitter by opening the transmitter and setting the three switches in positions according to the picture below. Each transmitter need its own ID, which means you can monitor up to eight horses simultaneously as there are eight different IDs to choose from. How to set the switches for each ID is illustrated below. How to read the display with several horses Let’s say you are monitoring three horses at the same time. (ID 1, 2 and 3) You are currently look- ing at horse no 1, but horse no 3 is sweating more than the set alarm limit. Even though you are looking at horse no 1, the receiver will alarm as usual. You will se an indication in the lower right corner of the screen of which horse that has triggered the alarm. Below is an illustration of what the indication looks like in Easy and Advanced mode respectively: 1 5 16. Frequently Asked Questions Is it possible to get alarm notifications sent to a mobile phone? Yes, by using our GSM Alarmer accessory.
  • Página 22: Troubleshooting

    17. Troubleshooting Please follow the steps below to locate your problem. You can contact our support team at: http.//ludaelektronik.com/support/en/ 1. Is the Receiver working? – If you can see a picture in the display the monitor is considered working. Please go to section – If you cannot see anything in the display but the ON LED is green, try pressing any button. The display should lit up. – If the ON LED is not glowing, plug in the power adapter. Wait an hour in case the battery level is v ery low. If nothing happens, please contact the LUDA customer support. 2. Is the Link LED on the Receiver red? – If it is, go to section 3.
  • Página 23: Warranty

    Elektronik AB reserve the right to refuse to perform the warranty service if above mentioned receipt information has been removed, changed or is missing. 19. Information regarding recycling The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, battery, literature, or packaging reminds you that all electrical and electronic products, batteries, and accumulators must be taken to separate collection at the end of their working life. This requirement applies in the European Union. Do not dispose of these products as unsorted municipal waste. Always return your used electronic products, batteries, and packaging materials to a dedicated collection point. This way you help prevent uncontrolled waste disposal and promote the recy- cling of materials. Batteries can contain mercury, lead or cadmium - substances that are harmful to our health and our environment. More detailed information is available from the product retailer, local waste authorities or your national producer responsibility organization. 20. Contact us, accessories and support LUDA Elektronik, founded in 2003, is a leading distributor of wireless video equipment. We have in-depth expertise on t wireless video technology and its usage areas. Thanks to this we can offer our customers the latest products and high quality sales support, service and customer support. Accessories and support Visit www.ludaelektronik.com/support/en/ for support and accessories to your horseAlarm. Contact: LUDA Elektronik AB, Aschebergsgatan 46, SE41133 Göteborg, Sweden Tel: +46 (0)31 3130290 Fax: +46 (0)31 3130299 E-mail: service@horsealarm-europe.com - 23 -...
  • Página 24 - 24 -...
  • Página 25: Español

    Español Guía del usuario - 25 -...
  • Página 26 Contenidos 1. Introducción ....................27 2. Precauciones de seguridad/información importante ........28 3. Accesorios incluidos en el paquete de horseAlarm ........29 4. Descripción de los productos incluidos ............30 5. horseAlarm – Como funciona ..............32 6. Antes de que inicie la instalación ..............33 7. Entendimiento y realización de pruebas antes del uso ......34 8. Colocación del arnés, transmisor y Repeater ..........38 9. Montaje de la antena ...................39 10. Modo Receptor – Facil................40 11. Simbolos de batería ..................40 12. Modos de alarma ..................41 13. Modo Receptor – Avanzado ................42 14. Modo Receptor – Ajustes ................42 15. Si tiene más de un caballo .
  • Página 27: Introducción

    1. Introducción ¡Lo felicitamos por haber adquirido horseAlarm™ de LUDA Elektronik AB! Esta solución de horseAlarm hará que el parto sea más seguro. El receptor portátil e inalámbrico le permitirá supervisar el bienestar de su(s) caballo(s) desde la comodidad de su hogar. Esperamos que la solución de horseAlarm cumpla con sus necesidades y alcance sus expectativas. El producto cuenta con la certificación CE lo que significa que cumple con todas las normas y exigencias establecidas para el uso dentro de la Unión Europea. La certificación CE implica además que el nivel de radiación se encuentra por debajo de los niveles establecidos en la directiva EMC 89/336/EEC y R&TTE (1999/5/EC). Le agradecemos por haber adquirido la solución de horseAlarm y esperamos que se le facilite el proceso de instalación. Si tiene dudas durante la instalación, lea los diferentes capítulos de resolución de problemas incluidas las preguntas más frecuentes. Si aún no puede resolver su duda, póngase en contacto con nuestro sistema de soporte para el cliente donde gustosamente lo atenderemos. Antes de iniciar con la instalación de horseAlarm, le pedimos que lea atentamente el capítulo 2. Precauciones de seguridad/Información importante. Si desea saber las novedades en nuestra gama de productos o accesorios para su horseAlarm, visite nuestro sitio web: www.horsealarm-europe.com LUDA Elektronik AB - 27 -...
  • Página 28: Precauciones De Seguridad/Información Importante

    2. Precauciones de seguridad/Información importante Siempre use el adaptador de alimentación adecuado para cada producto. ¡Los productos se averiarán si reciben el voltaje incorrecto! no utilice los productos en los siguientes lugares: No utilice los productos en hospitales ya que pueden interferir con equipo sensible. No utilice los productos en aeronaves ya que pueden interferir con equipo sensible. Siempre siga las regulaciones y legislaciones que aplican en su país. - No deje el material de empaque de plástico cerca de niños para evitar el riesgo de asfixia. - No coloque ningún adaptador de alimentación incluido fuera o cerca del agua. - No cubra ni proteja los adaptadores de alimentación con materiales sensibles al calor. - No levante el receptor de la antena. - No utilice varios transmisores con la misma frecuencia dentro de la misma zona ya que pueden interferir entre sí. LUDA Elektronik AB no se hace responsable por cualquier daño que pudiera resultar por el abuso o uso incorrecto de los productos. Siempre siga las instrucciones de esta Guía de usuario. LUDA Elektronik AB no garantiza que horseAlarm emita una alarma durante el parto, el producto debe considerarse como un medio de asistencia durante el periodo de parto. - 28 -...
  • Página 29: Accesorios Incluidos En El Paquete De Horsealarm

    3. Accesorios incluidos en el paquete de horseAlarm: Ladugård La solución horseAlarm incluye los siguientes productos: 1. 1 Arnés con sensores integrados (No. de artículo 656SHA). 2. 1 Transmitter/transmisor 3. 1 Repeater, para retransmitir la señal (No. de artículo 653RLH). 4. 1 Antena de transmisión R300 (No. de artículo 350AHA). 5. 1 Receptor inalámbrico con monitor LCD, función de historial y alarma (No. de artículo 651RXH). La solución horseAlarm también incluye: 1 Adaptador de alimentación de 12 V para el Repeater. 1 Adaptador de alimentación de 12 V para el Receiver. 3 Baterías AAA para el Transmitter. 1 Cable para antena de 7,5 m entre el repetidor y la antena R300.
  • Página 30: Descripción De Los Productos Incluidos

    4. Descripción de los productos incluidos Para realizar la instalación con éxito, es muy importante que esté familiarizado con los productos incluidos. Transmisión Transmitter Sensores de sudoración con sensores de posición Indicador de señal Polso para el transmisor Sobrecincha con tope de caucho de seguridad Arnés con transmisor y sobrecincha (No. de artículo 656SHA) Entrada de antena Indicador de señal Entrada de alimentación (12 V) Montaje para pared Salida de antena externa Repeater. (No. de artículo 653RLH) - 30 -...
  • Página 31 Receptor (No. de artículo 651RXH) Antenna Antena Botón de encendido/apagado Indicador de carga Salida para el Botones de función/ajuste GSM Alarmer A: Ajuste de límite de sudor Entrada de alimentación (vendido por separado) B: Modo de alarma C: Cambiar caballo D: Modo de visualización Cable de antena (No. de artículo 358KHA). Antena (No. de artículo 350AHA). - 31 -...
  • Página 32: Horsealarm - Como Funciona

    3. El receptor recibe la señal de forma inalámbrica y los valores así como también se visualiza el historial más reciente en la pantalla LCD. 4. Cuando los sensores situados en el caballo registran señales de parto o de cólico, horseAlarm enviará una alarma usando tanto los indicadores de sonido como los visuales. El arnés con el transmisor está equipado con tres sensores. Dos están colocados en el interior del arnés y miden el nivel de sudoración del caballo. El tercero se encuentra colocado en el transmi-...
  • Página 33: Antes De Que Inicie La Instalación

    6. Antes de que inicie la instalación Lea las instrucciones de este manual antes de iniciar la instalación de horseAlarm. Empiece por cargar el receptor ya que se utilizará posterior- mente durante el proceso de instalación. La batería solo se ha cargado parcialmente y por lo tanto sólo funcio- nará por un breve tiempo. 1. Conecte el adaptador de alimentación (12 V) en la entrada de alimentación del receptor y después en la toma de corriente (220 V). 2. Verifique que el indicador de carga esté encendido. Una batería completamente cargada durará alrededor de 12 horas (con la luz de fondo encendida) a 30 horas (con la luz de fondo establecida en AUTO).
  • Página 34: Entendimiento Y Realización De Pruebas Antes Del Uso

    7. Entendimiento y realización de pruebas antes del uso Es importante que esté familiarizado y cómodo con la alarma así como con sus funciones antes de instalar e iniciar el uso. El siguiente capítulo le demostrará todas las funciones importantes. 1. Encienda el receptor pulsando el botón de encendido “ON” en la parte superior de la unidad: 2. Asegúrese de utilizar el ajuste de Modo Simple en el receptor pulsando el botón D hasta que aparezca la pantalla de abajo.
  • Página 35 3. Saque el transmisor del bolso del arnés. Desatornille los 4 tornillos para abrir el transmisor. Quite la pieza pequeña de papel situada en una de las baterías o inserte nuevas. Esto hará que se encienda el transmisor y permitirá que envíe valores al receptor. Mantenga el transmisor fuera del bolso apoyado en su “parte posterior” con el logotipo orientado hacia arriba. Durante los primeros 4 minutos de haber estado conectado en la alimentación, el transmisor permanecerá en el modo rápido, enviando valores cada 2 segundos para simplificar la demostración de la funcionalidad para un usuario sin experiencia. Después de 4 minutos el transmisor cambiará...
  • Página 36 5. Coloque el transmisor como se muestra en la imagen de abajo para simular que el caballo se encuentra acostado: Ve la forma en la cual se acuesta el caballo en la pantalla. En breve la alarma de posición será enviada al receptor, indicada mediante la luz roja y por el sonido. Para apagar la alarma, voltee el transmisor verticalmente (con el logotipo orientado hacia arriba) y pulse el botón (C). P ara mayor seguridad, el transmisor seguirá enviando la alarma 3 veces, (en caso de que la primera alarma no llegue al receptor debido a alguna i nterferencia no prevista). Esto significa que tendrá que apagar la alarma 3 veces pulsan do el botón (C). 6. Para demostrar fácilmente la alarma de sudoración, establezca el nivel de sudoración en el nivel más bajo (como por ejemplo 2 o 3), pulsando el botón (A) hasta que el número dentro del círculo en el lado derecho de la pantalla sea 2 o 3.
  • Página 37 Cuando el nivel de sudoración medido sea tan alto como el nivel de su alarma (o superior), el receptor empieza a emitir una alarma mediante la luz roja y con sonido. Para apagar la alarma, suelte los sensores y pulse el botón (C). Modo Avanzado: Al Modo Avanzado, (el cual puede denominarse Modo Gráfico o Modo Historial), se ingresa pul- sando el botón (D) y le indica al usuario el comportamiento del caballo durante las últimas 6 horas. Cuando se usa para demostrar su funcionalidad, se recomienda restaurar el transmisor extrayendo una de las baterías del transmisor y reinsertándola de nuevo. Esto hará que el transmisor envíe de forma más rápida para simplificar la demostración. En el modo de demostración toda la pantalla mostrará...
  • Página 38: Colocación Del Arnés, Transmisor Y Repeater

    8. Colocación del arnés, transmisor y Repeater El cable incluido le permitirá colocar el Repeater a 7 metros de la antena R300 y a 2 metros* de una toma de corriente de 220 V. La distancia máxima entre el caballo y el Repeater es de 50 m. 1. Compruebe el estado del arnés y de los sensores, limpie los sensores y las condiciones de la piel si es necesario.
  • Página 39: Montaje De La Antena

    9. Montaje de la antena Para obtener la mejor recepción de señal, monte la antena orientada hacia el sitio donde estará recibiendo la señal, sin ningún objeto que interfiera. 1. Desconecte la alimentación en el Repeater, conecte el cable de la antena. 2. Jale el cable de la antena hacia el punto donde desea montar la antena. 3. Monte la antena R300 temporalmente con 1 o 2 tornillos. Coloque el tubo de expansión en el cable de la antena y conéctelo en la antena. Conecte la alimentación en el Repeater nuevamente. 4. Compruebe la calidad de la señal usando el receptor en el punto de recepción previsto. La escala en la parte superior derecha de la pantalla muestra la intensidad de la señal. Ajuste la antena si es necesario, o intente en posición vertical.
  • Página 40: Modo Receptor - Facil

    10. Modo Receptor - Fácil El modo fácil es para la mayoría de los usuarios con un solo caballo, los cuales no están inter- esados en estadísticas y desean usar una pantalla fácil de entender. Le recomendamos que no cambie los ajustes al inicio. horseAlarm emitirá una alarma si el caballo está sudando o acostado durante más de 7 segundos. InFORMACIón Si la alarma de sudoración es demasiado sensible, pulse el botón A para incrementar el límite de la alarma. Después de alcanzar el valor máximo de 15 automáticamente cambiará a 1. Si su yegua está recostada aun cuando no esté bajo parto, o si el establo está muy caliente (la yegua suda debido al calor, no por el parto) puede cambiar el modo de Alarma. Lea más sobre esto en el siguiente capítulo. Cómo leer la pantalla: Si el caballo está parado, la figura de caballo de la pantalla también estará parada. Si el caballo está acostado, la figura de caballo de la pantalla hará lo mismo. A la derecha puede ver el nivel de sudoración actual del caballo y el límite de alarma de sudoración. Ajuste de posición Modo de alarma Intensidad de la ID de caballo señal del repetidor (Solo estará visible si supervisa más de un caballo) 1 5 Nivel de sudoración...
  • Página 41: Modos De Alarma

    12. Modos de alarma Todos los caballos son diferentes y algunas veces tendrá que cambiar la función de la alarma en horseAlarm. Por ejemplo, en condiciones de mucho calor quizás tenga que confiar solamente en la alarma de posición. Pulse el botón B para cambiar entre los siguientes modos: Alarma Sudoración Posición Sudoración o Sudoración y desactivada Se activa una Se activa una posición Posición El receptor alarma cuando alarma si el El ajuste prede- Requiere que la noparpa- el caballo sude caballo está terminado. sudoración y la deará ni más que el límite...
  • Página 42: Modo Receptor - Avanzado

    13. Modo Receptor - Avanzado En el modo avanzado horseAlarm dará seguimiento y trazará los valores para el historial. Esto sig- nifica que puede ver lo que ha sucedido durante las últimas 6 horas, incluso si no ha estado atento todo el tiempo.
  • Página 43: Si Tiene Más De Un Caballo

    la posibilidad de calibrar la temperatura ya que algunas veces existen desviaciones durante la producción. Pulse el botón B para realizar esto. Al pulsar una vez se incrementa el número en un grado. Ajustes de sonido Pulse el botón C para cambiar entre OFF (Desactivado) (0) y ON (Activado) (1, 2 ó 3). 15. Si tiene más de un caballo Se pueden adquirir más arneses con su proveedor. El kit de arneses incluye tanto el arnés como el Transmitter. El arnés extra de forma predeterminada tiene el ID 2. Cambie el ID del Transmitter abriendo el Transmitter y ajustando los tres interruptores en las posi- ciones de acuerdo a la imagen de abajo. Cada Transmitter requiere su propio ID, lo que significa que puede supervisar hasta ocho caballos simultáneamente ya que existen ocho diferentes ID para elegir. La forma en la que se deben ajustar los interruptores para cada ID se indica abajo. Cómo leer la pantalla con varios caballos Supongamos que está supervisando tres caballos al mismo tiempo (ID 1, 2 y 3). Actualmente está observando al caballo número 1, pero el caballo número 3 está sudando más que el límite de alarma establecido. Aunque esté observando al caballo número 1, el receptor emitirá una alarma como de costumbre. Verá un indicador en la esquina inferior derecha de la pantalla del caballo que ha activado la alarma. Abajo se muestra la ilustración de cómo se visualiza el indicador en el modo Fácil y en el modo Avanzado, respectivamente: 1 5 - 43 -...
  • Página 44: Preguntas Más Frecuentes

    16. Preguntas más frecuentes ¿Es posible enviar notificaciones de alarma a un teléfono móvil? Sí, por medio de nuestro accesorio GSM Alarmer. ¿Cuántos caballos puedo supervisar simultáneamente? Puede supervisar hasta 8 caballos. ¿Puede ajustar el nivel de sonido de la alarma? Sí, consulte el capítulo 14. ¿La alarma muestra que el caballo está acostado incluso cuando se haya levantado nuevamente? La información se envía al receptor cada 20 segundos. Por lo tanto existe un ligero retraso antes del cambio de posición mostrado en la pantalla.
  • Página 45: Garantía

    – Si pudo ver el primer rayo y después nada o una luz verde constante, vaya a la sección 4. 4. ¿Está funcionando el Transmitter? Verifique que exista un LED verde parpadeando cada 20 segundos en la caja del Transmitter. – - S i no pudo visualizar ningún rayo, cambie las baterías del Transmitter. Si al cambiar las baterías no se resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de soporte para el cliente. – Si pudo visualizar un rayo cada 20 segundos, vaya a la sección 5. 5. Compruebe la distancia entre el Transmitter y el Repeater Intente acercar el Transmitter y el Repeater entre sí y observe si obtiene alguna señal. Si obtiene una señal podrá visualizar un rayo verde en el Repeater. También compruebe que las antenas estén conectadas en las conexiones correctas (Consulte el capítulo 8). 6. Compruebe la distancia entre el Repeater y el receptor Intente acercar el receptor a la antena R300 externa y observe si obtiene alguna señal. También compruebe que las antenas estén conectadas en las conexiones correctas en el Repeater (Consulte el capítulo 8). También asegúrese de que el cable de la antena no esté...
  • Página 46: Información Concerniente Al Reciclaje

    19. Información concerniente al reciclaje El símbolo con el cubo de basura tachado en su producto, batería, instrucciones o envoltorio le recuerda que todos los productos eléctricos y electrónicos, las baterías, y los acumuladores deberán desecharse por separado al final de su vida útil. Este requerimiento es aplicable dentro de la Unión Europea. No deseche estos productos como basura municipal desclasificada. Siempre deseche sus productos electrónicos utilizados, baterías y materiales de envoltorio en un punto de recogida cualificado. De este modo podrá prevenir el desecho incontrolado de basura y ayudar así a promover el reciclaje. Las baterías pueden contener mercurio, plomo o cadmio, los cuales son nocivos para la salud y nuestro medio ambiente. Para obtener más infor- mación consulte a su distribuidor, autoridades locales de desecho o a su organización nacional de responsabilidad del productor. 20. Contáctenos, accesorios y apoyo LUDA Elektronik, fundada en 2003, es la distribuidora líder de equipos de vídeo inalámbricos en ciertos mercados. La compañía está especializada en la tecnología de vídeo inalámbrica y en sus áreas de uso. Gracias a lo cual podemos no solamente ofrecer a nuestros clientes los últimos pro- ductos, sino también asesoramiento sobre productos de alta calidad, apoyo de ventas, servicio y atención al cliente. Accesorios y apoyo Para obtener más información sobre el apoyo y accesorios de su horseAlarm visite: http://ludaelektronik.com/support/es/ Contacto: LUDA Elektronik AB, Aschebergsgatan 46, SE41133 Göteborg, Sweden Tel: +46 (0)31 3130290 Fax: +46 (0)31 3130299 E-mail: service@horsealarm-europe.com - 46 -...
  • Página 47: Suomi

    Suomi Käyttöopas - 47 -...
  • Página 48 Sisältö 1. Johdanto .....................49 2. Turvaohjeita/tärkeää tietoa .................50 3. horseAlarm-pakkauksen sisältö ..............51 4. Pakettin sisältyvien tuotteiden selitykset ............52 5. Miten horseAlarm toimii ................54 6. Ennen kuin aloitat asennuksen ..............55 7. Tutustuminen ja testaus ennen käyttöä ............56 8. Valjaiden, lähettimen ja toistimen sijoittaminen ..........60 9. Antennin kiinnittäminen ................61 10. Vastaanottimen tila – Helppo ..............62 11. Akkusymbolit ....................62 12. Hälytystilat ....................63 13. Vastaanottimen tila – Laajennettu ...............64 14. Vastaanottimen tila – Asetukset ..............64 15. Jos sinulla on useampi yksi hevonen ............65 16. Usein kysyttyjä kysymyksiä ................65 17. Vianmääritys ....................66 18. Takuu ......................67...
  • Página 49: Johdanto

    1. Johdanto Onnittelut LUDA Elektronik AB:n horseAlarm™:in hankinnasta. horseAlarm-ratkaisu tekee varsomisesta aiempaa turvallisemman. Kannettavan johdottoman vastaanottimen avulla voit valvoa hevostesi hyvinvointia mukavasti kotoasi käsin. Toivomme, että horseAlarm täyttää vaatimuksesi ja ylittää odotuksesi. Tuote on CE-hyväksytty, mikä tarkoittaa, että se täyttää kaikki EU-alueella voimassa olevat säännöt ja vaatimukset. CE-merkintä varmistaa lisäksi, että tuotteen säteilytaso alittaa EMC- direktiivin 89/336/EEC ja R&TTE-direktiivin (1999/5/EC) raja-arvot. Kiitämme sinua horseAlarm-ratkaisun hankinnasta ja toivomme, että laitteen asennus onnistuu sujuvasti. Jos sinulla on asennukseen liittyviä ongelmia tai kysymyksiä, niin luethan läpi käyttöoppaan vianmääritykseen liittyvän luvun ja usein kysytyt kysymykset (FAQ) -luvun. Asiakaspalvelumme auttaa sinua mielellään kysymyksissä, joihin ei näiden ohjeiden avulla löydy ratkaisua. Ennen kuin aloitat laitteen asentamiseen liittyviin ohjeisiin tutustumisen, pyydämme sinua käymään läpi luvun 2. Turvaohjeita / Tärkeää tietoa. Tietoa uutuuksista tuote- ja lisävarustevalikoimassamme horseAlarm-ratkaisuun löytyy nettisivuiltamme: www.horsealarm-europe.com LUDA Elektronik AB - 49 -...
  • Página 50: Turvaohjeita/Tärkeää Tietoa

    LUDA Elektronik AB sanoutuu irti kaikesta vastuusta, joka mahdollisesti aiheutuu laitteiden väärinkäytöstä tai huolimattomasta käytöstä. noudata aina tämän käyttöoppaan ohjeita. LUDA Elektronik AB ei takaa, että horseAlarm hälyttää aina varsomisen alkaessa. Tuote on tarkoitettu ainoastaan varsomisajan apuvälineeksi. - 50 -...
  • Página 51: Horsealarm-Pakkauksen Sisältö

    3. horseAlarm-pakkauksen sisältö: Ladugård horseAlarm-ratkaisu sisältää seuraavat tuotteet: 1. 1 Antureilla varustetut valjaat. (Tuotenro 656SHA) 2. 1 Transmitter/lähetin. 3. 1 Repeater/toistin, signaalin uudelleenlähetykseen. (Tuotenro 653RLH) 4. 1 R300-lähetysantenni. (Tuotenro 350AHA) 5. 1 johdoton vastaanotin, varustettu LCD-näytöllä, aiemmat tiedot -toiminnolla sekä hälytyksellä. (Tuotenro 651RXH) horseAlarm-ratkaisu sisältää lisäksi: 1 12 V:n virtalähde Repeater. 1 12 V:n virtalähde vastaanottimelle. 3 AAA-paristoa Transmitter. 1 7,5 m:n antennikaapeli Repeater ja R300-antennin välille. 2 kpl kutistussukkia antennikaapelin liitosten suojaamiseksi säältä. 3 Nippusiteitä 1 Loimivyö, kumiset pysäyttimet 1 käyttöopas. Varmista, että kaikki tuotteet sisältyvät pakettiin, ja että kaikki tuotteet ovat merkitty kullekin artikkelille kuuluvan numeron mukaan. Varmista, että mikään tuote ei ole vahingoittunut tai rikkoutunut.
  • Página 52: Pakettin Sisältyvien Tuotteiden Selitykset

    4. Pakettiin sisältyvien tuotteiden selitykset Jotta asennusprosessi onnistuisi, on erittäin tärkeää, että tutustut huolellisesti mukana oleviin tuotteisiin. Lähettää Transmitter ja Hikoiluanturit asentoanturit Signaalin merkkivalo Kotelo lähettimelle Loimivyö ja kuminen pysäytin Valjaat, lähetin ja loimivyö (tuotenro 656SHA) Antenniliitin Signaalin merkkivalo Virtaliitin (12 V) Seinäkiinnitys Ulkoisen antennin liitin Toistin. (Tuotenro 653RLH) - 52 -...
  • Página 53 Vastaanotin. (Tuotenro 651RXH) Antenna Antenni Päälle/pois-painike Latauksen merkkivalo Liitäntä GSM Toiminto-/asetuspainikkeet Alarmer -yksikölle A: Hikoilurajan säätö Virtaliitäntä (myydään erikseen) B: Hälytystila C: Hevosen vaihto D: Näyttötila Antennikaapeli. (Tuotenro 358KHA) Antenni. (Tuotenro 350AHA) - 53 -...
  • Página 54: Miten Horsealarm Toimii

    2. Tiedot lähetetään antureista toistimelle, joka uudelleenlähettää signaalin käyttäen R300- antennia. 3. Vastaanotin vastaanottaa signaalin johdottomasti, ja arvot sekä viimeisimmät tapahtumat näkyvät LCD-näytössä. 4. Kun anturit tunnistavat merkkejä varsomisesta tai ähkystä, horseAlarm hälyttää ja näet myös hälytysmerkit näytössä. Lähettimellä varustetuissa valjaissa on kolme anturia. Antureista kaksi sijaitsee valjaiden sisäpuolella. Ne mittaavat hevosen hikoilua. Kolmas anturi on asetettu lähettimeen ja se tunnistaa, seisooko vai makaako tamma. Tiedot lähetetään toistimelle johdottomasti.
  • Página 55: Ennen Kuin Aloitat Asennuksen

    6. Ennen kuin aloitat asennuksen Lue tässä käyttöoppaassa annetut ohjeet huolellisesti, ennen kuin aloitat horseAlarm-ratkaisun asennuksen. Aloita asennus lataamalla vastaanotin, jota tarvitaan asennuksen myöhemmässä vaiheessa. Toimitettaessa akku on vain osittain ladattu, joten se toimii vain hetken ilman latausta. 1. Liitä virtalähde (12 V) vastaanottimen virtaliittimeen ja sitten pistorasiaan (220 V). 2. Varmista, että latauksen merkkivalo palaa. Täyteen ladattu akku kestää 12 tunnista (taustavalo päällä) 30 tuntiin (taustavalo ”AUTO” (automaattinen) -tilassa). HUOMIO! Käytä vastaanottimessa ainoastaan 12 V:n...
  • Página 56: Tutustuminen Ja Testaus Ennen Käyttöä

    7. Tutustuminen ja testaus ennen käyttöä On tärkeää, että olet tutustunut hälyttimeen ja sen toimintoihin ennen asennusta ja käytön aloitusta. Tässä luvussa esitellään kaikki tärkeät toiminnot. 1. Kytke vastaanotin päälle painamalla sen yläosassa olevasta “ON” (PÄÄLLÄ) -painikkeesta: 2. Paina vastaanottimen D-painiketta, kunnes näyttö muuttuu alla olevan kuvan mukaiseksi, jotta vastaanotin on yksinkertaisessa tilassa. 1 5 Noin 40 sekunnin kuluttua “LINK” (LINKKI) -merkkivalo muuttuu punaiseksi ja v astaanottimesta kuuluu äänimerkki, joka ilmaisee, että vastaanotin ei vastaanota tietoja lähettimestä. - 56 -...
  • Página 57 3. Ota lähetin pois valjaissa olevasta kotelosta. Avaa lähetin avaamalla sen 4 ruuvia. Poista toisen akun välissä oleva pieni paperinpala tai aseta uudet akut. Tämä kytkee lähettimen päälle ja se voi lähettää tietoja vastaanottimelle. Älä laita lähetintä vielä koteloon, vaan aseta se sopivalle alustalle logo-puoli ylöspäin. Kun lähettimeen kytketään virta, se on 4 ensimmäistä minuuttia nopeassa tilassa. Tällöin se lähettää tiedot 2 sekunnin välein, mikä helpottaa toimintojen esittelyä uudelle käyttäjälle. Kun 4 minuuttia on kulunut, lähettimen tilaksi muuttuu normaalitila. Tällöin lähetin lähettää tiedot 20 sekunnin välein. näin säästyy energiaa ja akun virta riittää jopa 6 kuukaudeksi.
  • Página 58 5. Aseta lähetin alla olevan kuvan mukaisesti vastaamaan tilannetta, jossa hevonen on makuullaan. Katso, kuinka hevonen käy makuulle näytössä. Vastaanotin luo hetken kuluttua a sentohälytyksen ja ilmaisee sen punaisella valolla ja äänimerkillä. Kytke hälytys pois päältä, käännä lähetin niin, että logo-puoli on ylöspäin, ja paina (C)-painiketta. Parhaan turvan takaamiseksi lähetin lähettää hälytyksen 3 kertaa, (mikäli vastaanotin ei odottamattoman häiriön vuoksi saa ensimmäistä hälytystä). Tämän vuoksi sinun on kytkettävä hälytys pois päältä 3 kertaa painamalla painiketta (C). 6. Voit kokeilla hikoiluhälytystä, asettamalla hikoilutason alhaiseksi (esim. 2 tai 3) painamalla (A)-painiketta, kunnes oikeassa reunassa näkyy ympyrän sisällä numero 2 tai 3. Kun olet asettanut hikoilun hälytystason vastaanottimeen, tartu hikoiluanturiin kuvan osoittamalla tavalla. - 58 -...
  • Página 59 When the measured sweat level is as high as your alarm level (or higher), the receiver starts to alarm with red light and beeping. To turn off the alarm, let go of the sensors and press the (C) button. Laajennettu tila: Laajennettuun tilaan, (josta voidaan käyttää myös nimeä graafinen tila tai historiatila), siirrytään painamalla (D)-painiketta. Tila näyttää käyttäjälle hevosen tilan viimeisen 6 tunnin ajalta. Toiminnallisuutta kokeiltaessa on suositeltavaa nollata lähetin irrottamalla lähettimen akut ja asettamalla ne takaisin paikoilleen. Näin toimimalla lähetin lähettää tiedot nopeammin, mikä helpottaa kokeilua. Kokeilutilassa tiedot esitetään koko näytön alueella 10 minuutin ajan. Normaalitilassa (4 minuuttia nollauksen jälkeen) kestää...
  • Página 60: Valjaiden, Lähettimen Ja Toistimen Sijoittaminen

    8. Valjaiden, lähettimen ja toistimen sijoittaminen Mukana toimitetun kaapelin avulla voit sijoittaa toistimen 7 metrin säteelle R300-antennista ja 2 metrin* säteelle 220 V:n pistorasiasta. Hevosen ja toistimen välinen enimmäisetäisyys on 50 m. 1. Tarkista valjaiden ja antureiden tila, puhdista anturit ja huolehdi tarvittaessa nahkaosien kunnosta. 2. Avaa lähetin avaamalla neljä ruuvia. Varo vetämästä johdoista. 3. Aseta akut lähettimeen, sulje se ja kiinnitä ruuvit. Aseta sitten lähetin takaisin koteloon. Aseta valjaat hevosen ympärille kuvien mukaisesti. Kiinnitä loimivyö ylhäältä niin, että se on hevosen kannalta mukavasti. Varmista lisäksi, että kuminen pysäytin on edelleen paikoillaan. Se estää...
  • Página 61: Antennin Kiinnittäminen

    9. Antennin kiinnittäminen Saavutat parhaan signaalivastaanoton kiinnittämällä antennin niin, että se osoittaa signaalin vas- taanottopaikkaa (kotiasi) kohti, eikä välillä ole mitään esteitä. 1. Irrota toistin virtalähteestä, yhdistä antennikaapeli. 2. Johda antennikaapeli ulkoseinään siihen kohtaan, johon olet päättänyt kiinnittää antennin. 3. Kiinnitä R300-antenni väliaikaisesti seinään käyttäen aluksi vain yhtä tai kahta ruuvia. Liu’uta kutistesukka antennikaapelin päälle, yhdistä antennikaapeli antenniin. Kytke virtalähde takaisin toistimeen. 4. Tarkista signaalin laatu vastaanottimella aiotussa vastaanottopisteessä. Oikealla yläkulmassa oleva mittari näyttää signaalin voimakkuuden. Säädä tarvittaessa antennin suuntausta tai kokeile antennin asettamista pystyasentoon. 5. Kun signaali on sopiva, kiinnitä antenni kaikilla neljällä ruuvilla ja lämmitä antenniliittimen päälle asetettua kutistesukkaa.l. 90˚ 90˚ Älä kuumenna kutistesukkaa ennen kuin olet tarkistanut signaalin voimakkuuden TIETOA...
  • Página 62: Vastaanottimen Tila - Helppo

    10. Vastaanottimen tila – Helppo Helppo tila soveltuu useimmille käyttäjille, joilla on vain yksi hevonen, jotka eivät ole kiinnostuneita tilastotiedoista, ja jotka haluavat helposti ymmärrettävän näytön. Suosittelemme, että et muuta mitään asetuksia aluksi. horseAlarm hälyttää, jos hevonen hikoilee tai makaa yli 7 sekuntia. TIETOA Jos hikoiluhälytys on liian herkkä, nosta hälytysrajaa painamalla A-painiketta. Kun päädyt suurimpaan arvoon (15), raja palautuu automaattisesti arvoon 1. Jos tamma on makuulla, vaikka ei ole varsomassa, tai jos tallissa on hyvin kuumaa (tamma hikoilee kuumuuden seurauksena, ei varsomisen vuoksi), voit muuttaa hälytystilaa. Lue tästä lisää seuraavasta luvusta. näytön lukeminen: Jos hevonen on seisaallaan, hevonen näkyy myös näytössä seisoma-asennossa. Jos hevonen on makuulla, näytön hevonen tekee samoin. Oikealla puolella on näkyvissä hevosen tämän hetkinen hikoilutaso ja hikoilun hälytysraja. Asentoasetus Hälytystila Toistimen signaal- Hevosen tunnus ivoimakkuus (näkyy vain, jos val- vot useampaa kuin yhtä hevosta) 1 5 Hälyttävä hikoilun taso Tämänhetkinen asento Tämänhetkinen hikoilun taso...
  • Página 63: Hälytystilat

    12. Hälytystilat Kaikki hevoset ovat erilaisia, mistä syystä horseAlarmin hälytystoimintoja on joskus tarpeen muuttaa. Esimerkiksi kuumissa olosuhteissa voi olla tarpeen käyttää ainoastaan asentohälytystä. B-painiketta painamalla voit vaihtaa seuraavien tilojen välillä: Hälytys pois Hikoilu Asento Hikoilu tai asento Hikoilu ja asento Vastaanotin Hälyttää, kun Hälyttää, jos Oletusasetus. Sekä hikoilun ja ei vilku hevonen hikoilee hevonen on asennon ylittä- Lue sekä S- että tai anna enemmän kuin makuulla tietyn mään annetut P-luvut. äänimerkkiä. asetettu raja.
  • Página 64: Vastaanottimen Tila - Laajennettu

    13. Vastaanottimen tila – laajennettu Laajennetussa tilassa horseAlarm kirjaa ja piirtää tapahtumatiedot. Tämä tarkoittaa sitä, että voit katsoa viimeisen 6 tunnin tapahtumat, vaikka et olisi ollut hereillä koko aikaa. Sekä hikoilu että asento tallentuvat. Näyttö päivittyy kolmen minuutin välein. Lisäksi näet tallin lämpötilan ja voit sen perusteella arvioida helpommin, hikoileeko tamma kuumuuden vai varsomisen vuoksi.
  • Página 65: Jos Sinulla On Useampi Yksi Hevonen

    15. Jos sinulla on useampi kuin yksi hevonen Lisävaljaita voi hankkia jälleenmyyjältä. Valjaspakkaus sisältää valjaat ja EN lähettimen. Lisäval- jaisiin on asetettu valmiiksi tunnus 2. Voit vaihtaa lähettimen tunnuksen avaamalla lähettimen ja asettamalla kolme kytkintä alla olevan kuvan mukaisesti. Jokainen lähetin tarvitsee oman tunnuksen, joten voit valvoa enintään kah- deksaa hevosta kerralla, koska valittavissasi on kahdeksan eri tunnusta. Vipujen asetukset eri tunnuksille on kuvattu alla. näytön lukeminen, jos hevosia on useita Seuraavassa esimerkissä kuvataan kolmen hevosen valvontaa. (Tunnus 1, 2 ja 3) Näytössä es- itetään hevosen 1 tiedot, mutta hevonen 3 hikoilee enemmän kuin asetettu hälytysraja sallii. Vaikka katsotkin hevosen 1 tietoja, vastaanotin hälyttää normaaliin tapaan. Näet oikeassa alakulmassa ilmoituksen, joka osoittaa hälytyksen laukaisseen hevosen tunnuksen. Alla olevat kuvat esittävät ilmoituksen yksinkertaisessa tilassa ja laajennetussa tilassa: 1 5 16. Usein kysyttyjä kysymyksiä (FAQ) Voiko hälytysilmoitukset lähettää matkapuhelimeen? Kyllä, jos käytössä on GSM Alarmer -lisälaite. Kuinka monta hevosta voi olla valvonnassa samanaikaisesti? Voit valvoa enintään 8 hevosta.
  • Página 66: Vianmääritys

    17. Vianmääritys Pyri paikallistamaan ongelma seuraavien vaiheiden mukaisesti. Voit ottaa yhteyttä asiakastukeemme osoitteessa http://ludaelektronik.com/support/fi/ 1. Toimiiko vastaanotin? – Jos näytössä näkyy kuva, vastaanotin toimii. Siirry kohtaan 2. – Jos näytössä ei ole kuvaa, mutta “ON” (PÄÄLLÄ) -merkkivalo palaa vihreänä, paina jotain painiketta. Näyttöön pitäisi ilmestyä kuva. – Jos “ON” (PÄÄLLÄ) -merkkivalo ei pala, kiinnitä verkkolaite. Odota tunnin ajan siltä varalta, e ttä akun varaus on erittäin matala. Jos mitään ei tapahdu, ota yhteyttä LUDA:n asiakastukeen. 2. Palaako vastaanottimen “Link” (Linkki) -merkkivalo punaisena? – Jos palaa, siirry kohtaan 3. – Jos se palaa vihreänä, ota yhteyttä LUDA:n asiakastukeen. 3. Toimiiko toistin? Irrota toistimen verkkolaite ja kytke se takaisin toistimeen.
  • Página 67: Takuu

    18. Takuu Takuu on, mikäli ei ole muuta sovittu, 12 kuukautta siitä päivästä kun tuote on ostettu valtuutetulta LUDA Elektronik AB -myyjältä. Takuuajan sisällä LUDA Elektronik AB on velvollinen korjaamaan rikkoutuneen tuotteen, tai tarvittaessa vaihtamaan sen vastaavaan tai paremmilla ominaisuuksilla varustettuun tuotteeseen. Kun LUDA Elektronik AB vaihtaa tuotteen, korvaavan tuotteen takuu on voimassa siihen asti, kuin alkuperäisen tuotteen takuuaika olisi voimassa. Jos rikkoutunut tuote vaihdetaan, korvaava tuote saattaa sisältää käytettyjä, mutta täysin toimivia osia. LUDA Elektronik AB omistaa ja tarkistaa kaikki korvaavat osat. Takuu ei kata vahinkoja, jotka johtuvat fyysisistä loukkaantumisista, onnettomuuksista, luonnon- katastrofeista, vääränlaisten adapterien käytostä tai LUDA Elektronik AB:n ja tämän käyttöoppaan suosittelemien käyttötapojen vastaisesta käytöstä. Kuluttaja vastaa kaikista kuluista, jotka aiheutu- vat tuotteen lähettämisestä tai kuljettamisesta korjaukseen LUDA Elektronik AB:lle. Takuu on voimassa vain esitettäessä alkuperäinen, valtuutetun LUDA Elektronik AB -myyjän kirjoit- tama kuitti. Kuitin tulee sisältää tiedot ostopaikasta ja -ajankohdasta sekä tuotteen kuvauksen. LUDA Elektronik AB pidättää oikeuden kieltäytyä takuukorjauksista tai tuotteen vaihdosta, jos kuitin tietoja on poistettu tai muutettu, tai jos kuittia ei voida esittää. 19. Tietoa kierrätyksestä Tuotteeseen, painettuun ohjeeseen, akkuun tai pakkaukseen merkitty jäteastia, jonka päälle on merkitty rasti, tarkoittaa, että kaikki sähköiset ja elektroniset tuotteet, paristot ja akut on toimitettava erilliseen keräyspisteeseen, kun tuote on käytetty loppuun. Tämä vaatimus on voimassa Euroopan unionin alueella. Näitä tuotteita ei saa heittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen joukkoon. Palauta käytetyt elektroniset tuotteet, akut ja pakkausmateriaalit aina niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Näin ehkäiset valvomatonta jätteiden hävittämistä ja edistät materiaalien kierrätystä. Akut voivat sisältää elohopeaa, lyijyä tai kadmiumia – terveydellemme ja ympäristöllemme haitallisia aineita. Lisätietoja saa tuotteen jälleenmyyjältä, jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta ja kansallisilta tuottajavastuujärjestöiltä. - 67 -...
  • Página 68: Ota Yhteyttä, Lisätarvikkeet Ja Tuki

    20. Ota yhteyttä, lisätarvikkeet ja tuki LUDA Elektronik, joka on perustettu vuonna 2003, on markkinoiden johtava langattomien vide- olaitteiden toimittaja. Yrityksellämme on laaja kokemus langattomasta videoteknologiasta ja sen eri käyttöalueista. Tämän ansiosta me emme ainoastaan tarjoa asiakkaillemme viimeisimpiä uutu- ustuotteita, vaan myös korkeatasoista asiantuntemusta, myyntitukea ja asiakaspalvelua. Tarvikkeet ja tuki Kun tarvitset tukea ja lisävarusteita, valitse osoite www.ludaelektronik.com/support/fi/. Yhteystiedot: LUDA Elektronik AB, Aschebergsgatan 46, SE41133 Göteborg, Sweden Puh: +46 (0)31 3130290 Fax: +46 (0)31 3130299 Sähköposti: service@horsealarm-europe.com - 68 -...
  • Página 69: Italiano

    Italiano Manuale d’uso - 69 -...
  • Página 70 Contenuti 1. Introduzione ....................71 2. Precauzioni di sicurezza / Informazioni importanti ........72 3. Contenuto della confezione horseAlarm .............73 4. Spiegazione dei prodotti inclusi ..............74 5. horseAlarm – Come funziona ..............76 6. Prima di procedere con l’installazione ............77 7. Comprensione e prove prima dell’uso ............78 8. Posizionamento di bardatura, transmettitore & ripetitore ......82 9. Montaggio dell’antenna ................83 10. Modalità ricevitore – Semplice ..............84 11. Simboli della batteria ..................85 12. Modalità di allarme ..................85 13. Modalità ricevitore – Avanzata ..............86 14. Modalità ricevitore – Impostazioni ..............87 15. Se si possiede più di un cavallo .
  • Página 71: Introduzione

    1. Introduzione Congratulazioni per l’acquisto di horseAlarm™ di LUDA Elektronik AB! La soluzione horseAlarm renderà i parti più sicuri e protetti. Il ricevitore portatile e senza fili vi permetterà di supervisionare il benessere dei cavalli dalla comodità della vostra casa. Ci auguriamo che la soluzione horseAlarm soddisfi appieno le vostre necessità e vada anche oltre le vostre aspettative. Il prodotto è certificato CE, implicandone la conformità con tutte le norme e richieste stabilite per l’uso nella Comunità Europea. La certificazione CE implica inoltre che il livello di radiazione sia al di sotto dei livelli stabiliti dalle direttive ECM 89/336/EEC e R&TTE (1999/5/EC). Vi ringraziamo per l’acquisto della soluzione horseAlarm e ci auguriamo che possiate effettuare il processo di installazione con facilità. Nel caso si presentino perplessità durante l’installazione, vi preghiamo di leggere i vari capitoli di risoluzione dei problemi e il capitolo delle domande frequenti (FAQ). Qualora tuttavia non dovreste trovare risposte soddisfacenti alle problematiche da voi riscontrate, vi preghiamo di contattare il nostro cordiale supporto clienti. Prima di iniziare a leggere le istruzioni di installazione della soluzione horseAlarm da voi acquistata, vi preghiamo di leggere il capitolo 2. Precauzioni di sicurezza / Informazioni importanti. Per novità sulla nostra gamma di prodotti e accessori per la vostra soluzione horseAlarm, visitate il nostro sito internet: www.horsealarm-europe.com LUDA Elektronik AB - 71 -...
  • Página 72: Precauzioni Di Sicurezza / Informazioni Importanti

    - Non usare differenti trasmettitori con la stessa frequenza all’interno della stessa area, poiché interferirebbero fra di loro. LUDA Elektronik AB declina ogni responsabilità in caso di abuso o di uso improprio dei suoi prodotti. Seguire sempre le istruzioni presenti in questa Guida all’Uso. LUDA Elektronik AB non può garantire che horseAlarm scatti sempre in caso di parto; il prodotto deve essere visto come un aiuto durante il periodo del parto.
  • Página 73: Contenuto Della Confezione Horsealarm

    3. Contenuto della confezione horseAlarm: Ladugård La soluzione horseAlarm include i seguenti prodotti: 1. 1 bardatura con sensori incorporati. (Art. n. 656SHA) 2. 1 transmitter/trasmettitore 3. 1 repeater/ripetitore, per la ritrasmissione del segnale. (Art. n. 653RLH) 4. 1 antenna trasmittente R300. (Art. n. 350AHA) 5. 1 ricevitore senza fili con monitor LCD, dotato di funzione archivio e allarme. (Art. n. 651RXH) Inoltre, la soluzione horseAlarm include: 1 adattatore di alimentazione a 12V, per il ripetitore/repeater. 1 adattatore di alimentazione a 12V, per il ricevitore. 3 batterie AAA per il trasmettitore. 1 1 c avo antenna da 7,5 m per il collegamento del ripetitore e dell’antenna R300. 2 2 pezzi di guaina termo-restringente per la protezione dalle intemperie dei giunti del cavo antenna.
  • Página 74: Spiegazione Dei Prodotti Inclusi

    4. Spiegazione dei prodotti inclusi Per effettuare con successo il processo di installazione, è di capitale importanza prendere confidenza con i prodotti inclusi. Trasmettitore con Sensori traspirazione sensori di posizione Indicatore di segnale Tasca per il trasmettitore Sopraccinghia con fermo di sicurezza in gomma Bardatura con trasmettitore e sovraccinghia (Art. n. 656SHA) Ingresso antenna Indicatore di segnale Ingresso alimentazione (12V) Staffa per mon- Uscita antenna esterna taggio a parete Ripetitore (Art. n. 653RLH) - 74 -...
  • Página 75 Ricevitore (Art. n. 651RXH) Antenna Antenna Tasto accensione/ spegnimento Indicatore di carica Uscita per Tasti funzione/impostazione GSM Alarmer A: Regolazione limite traspirazione Ingresso alimentazione (acquistabile B: Modalità allarme separatamente) C: Cambio cavallo D: Modalità visualizzazione Cavo antenna (Art. n. 358KHA) Antenna. (Art n. 350AHA) - 75 -...
  • Página 76: Horsealarm - Come Funziona

    3. Il ricevitore percepisce il segnale senza bisogno di cavi e i valori nonché l’archivio dei dati recenti vengono visualizzati sullo schermo LCD. 4. Quando i sensori posti sul cavallo rilevano segni di inizio del parto o di una colica, horseAlarm darà l’allarme tramite indicatori sonori e visivi. La bardatura con il trasmettitore è dotata di tre sensori. Due di essi sono posti all’interno della bardatura e misurano la traspirazione del cavallo. Il terzo è posto nel trasmettitore e controlla se la giumenta è sdraiata su un fianco. Le informazioni vengono inviate senza bisogno di cavi al...
  • Página 77: Prima Di Procedere Con L'installazione

    6. Prima di procedere con l’installazione Leggere completamente le istruzioni contenute nel presente manuale, prima di procedere con l’installazione del vostro pacchetto horseAlarm. Iniziare provvedendo a ricaricare il ricevitore, poiché esso verrà usato in seguito nel processo di installazione. La batteria è carica solo parzialmente, dunque funzionerebbe per un periodo limitato di tempo se non ricaricata. 1. Collegare l’adattatore di alimentazione (12V) all’ingresso di alimentazione del ricevitore, quindi a una presa a muro (220V). 2. Controllare che l’indicatore di carica si accenda. Una batteria completamente carica ha una durata variabile...
  • Página 78: Comprensione E Prove Prima Dell'uso

    7. Comprensione e prove prima dell’uso È importante prendere confidenza e dimestichezza con l’allarme e le sue funzioni prima dell’installazione e dell’utilizzo. Il seguente capitolo fornisce una dimostrazione di tutte le funzioni importanti. 1. Accendere il ricevitore premendo il tasto ON sul lato superiore dell’unità: 2. Assicurarsi che si stia usando l’impostazione “Modalità semplice” sul ricevitore, premendo il tasto D finché non appare la schermata mostrata in basso. 1 5 Dopo circa 40 secondi, la spia di collegamento LINK cambierà colore divenendo rossa e il ricevitore emetterà un segnale acustico, segnalando che non sta ricevendo valori dal trasmettitore.
  • Página 79 3. Estrarre il trasmettitore dalla tasca della bardatura. Per aprire il trasmettitore svitare le 4 viti. Rimuovere il piccolo pezzo di carta tra le batterie o inserire delle batterie nuove. Questo permetterà l’accensione del trasmettitore e l’invio di dati al ricevitore. Tenere il trasmettitore fuori dalla tasca, in posizione orizzontale con il logo rivolto verso l’alto. Durante i primi 4 minuti di connessione del trasmettitore all’alimentazione verrà attivata la modalità veloce, e verranno inviati dati ogni 2 secondi per semplificare la dimostrazione della funzionalità al nuovo utente. Dopo 4 minuti il trasmettitore passerà alla modalità normale e trasmetterà...
  • Página 80 5. Posizionare il trasmettitore come indicato nell’immagine sottostante per simulare che il cavallo sia disteso: Osservare la maniera in cui il cavallo è disteso sullo schermo. L’allarme di posizione verrà a breve segnalato dal ricevitore per mezzo della luce rossa e del segnale acustico. Per spegnere l’allarme posizionare verticalmente il trasmettitore (con il logo rivolto verso l’alto) e premere il tasto (C). Per la massima sicurezza il trasmettitore continua a inviare l’allarme 3 volte, (nel caso in cui il primo allarme non raggiunga il ricevitore a causa di una interferenza imprevista). Ciò significa che l’allarme dovrà essere spento 3 volte premendo il tasto (C). 6. Per una facile dimostrazione dell’allarme di traspirazione, regolare la traspirazione su un livello basso (come 2 o 3) premendo il tasto (A) fino a quando il numero nel cerchio sul lato destro del display è 2 o 3.
  • Página 81 Quando il livello di traspirazione misurato è pari o superiore al livello di allarme impostato, il ricevitore procede a segnalare l’allarme mediate luce rossa e segnali acustici. Per spegnere l’allarme lasciare i sensori e premere il tasto (C). Modalità avanzata: Premere il tasto (D) per selezionare la Modalità avanzata (indicata anche come Modalità Grafico o Modalità Cronologia) e visualizzare lo stato del cavallo nel corso delle ultime 6 ore. Per testarne le funzionalità, è consigliabile resettare il trasmettitore estraendo e reinserendo una delle sue batterie. In questo modo il trasmettitore invierà più velocemente le informazioni al fine di semplificare la dimostrazione. Nella modalità dimostrazione verranno visualizzati diagrammi informazioni entro 10 minuti. Se si utilizza la modalità...
  • Página 82: Posizionamento Di Bardatura, Transmettitore & Ripetitore

    8. Posizionamento di bardatura, trasmettitore & ripetitore Il cavo in dotazione vi permetterà di posizionare il ripetitore a una distanza massima di 7 metri dall’antenna R300 e di 2 metri* da una presa elettrica a 220V. La distanza massima fra il cavallo e il ripetitore è...
  • Página 83: Montaggio Dell'antenna

    9. Montaggio dell’antenna Per ottenere la migliore ricezione di segnale possibile, montare l’antenna in direzione della casa dove verrà ricevuto il segnale, evitando la presenza di ingombri in linea d’aria. 1. Disconnettere l’alimentazione al ripetitore, collegare il cavo dell’antenna. 2. Portare il cavo dell’antenna fino al punto sul muro esterno dove si è scelto di installare l’antenna. 3. M ontare l’antenna R300 temporaneamente con 1 o 2 viti. Posizionare la guaina termo- restringente sul cavo dell’antenna e collegarlo all’antenna. Collegare nuovamente l’alimentazione al ripetitore.
  • Página 84: Modalità Ricevitore - Semplice

    10. Modalità ricevitore – Semplice La modalità semplice è indicata per la maggior parte degli utenti con un solo cavallo, che non siano interessati alle statistiche e desiderino una schermata facile da interpretare. Vi consigliamo di non cambiare alcuna impostazione prima dell’avvio. horseAlarm darà l’allarme se il cavallo ha una traspirazione eccessiva o se si corica per più di 7 secondi. InFORMAzIOnI Se l’allarme traspirazione è troppo sensibile, premere il tasto A per aumentare il limite dell’allarme. Dopo avere raggiunto il valore massimo di 15, esso torna auto- maticamente a 1. Se la giumenta si trova coricata su un fianco anche se non si sta verificando il parto, oppure se la temperatura della scuderia è molto alta (la giu- menta ha una traspirazione maggiore a causa del caldo e non del parto) potrebbe essere necessario cambiare la modalità di allarme. Vi preghiamo di approfondire leggendo il capitolo successivo. Come interpretare il display: Se il cavallo si trova in piedi, anche l’immagine del cavallo sul display è in verticale. Se il cavallo si corica su un fianco, anche l’immagine sul display farà la stessa cosa. A destra è possibile vedere il livello attuale di traspirazione del cavallo e il limite dell’allarme traspirazione. Impostazione posizione Modalità allarme Potenza segnale del ID cavallo ripetitore (visibile solo se si sta monitorando più di un cavallo)
  • Página 85: Simboli Della Batteria

    Il simbolo di batteria nell’angolo in basso a sinistra rappresenta la batteria nella bardatura e viene visualizzato quando il livello di carica è basso. Accanto al simbolo di batteria viene visualizzato l’ID cavallo della bardatura in questione. 1 5 Il simbolo di batteria del ricevitore viene visualizzato nell’angolo in alto a destra quando il livello di carica è basso. Alla pressione di un tasto, l’allarme cessa ed il simbolo scompare. 12. Modalità di allarme Ogni cavallo è unico e dunque talvolta è necessario cambiare la funzione di allarme di horseAlarm. Per esempio, in caso di alte temperature potrebbe essere necessario attivare solo l’allarme di posizione. Premere il tasto B per commutare fra le seguenti modalità: Allarme Traspirazione Posizione Traspirazione o Traspirazione & spento Darà l’allarme Darà l’allarme...
  • Página 86: Modalità Ricevitore - Avanzata

    13. Modalità ricevitore – Avanzata Nella modalità avanzata, horseAlarm tiene traccia dei valori e della loro storia. Ciò significa che è possibile vedere che cosa è accaduto durante le 6 ore precedenti, anche se si è stati assenti o se si dormiva nel frattempo.
  • Página 87: Modalità Ricevitore - Impostazioni

    Temperatura scuderia Impostazione posizione Modalità allarme ID cavallo Potenza segnale del ripetitore Livello traspirazione attuale Livello allarme traspirazione Posizione attuale Diagramma Diagramma traspirazione posizione 14. Modalità ricevitore – Impostazioni Tenere premuto il tasto D per qualche secondo, fino all’apparire della schermata delle impostazioni. Impostazione della retroilluminazione Premere il tasto A per cambiare l’impostazione della retroilluminazione fra i valori ON e AUT. Il valore predefinito è Automatico (AUT): la retroilluminazione si accende per cinque secondi alla pressione di un tasto qualsiasi. Tenere la retroilluminazione sempre attiva riduce la durata della batteria del ricevitore.
  • Página 88: Domande Frequenti

    Come interpretare il display con più cavalli Assumiamo che si stiano monitorando tre cavalli contemporaneamente. (ID 1, 2 e 3) Mentre si sta osservando il cavallo n. 1, il cavallo n. 3 ha una traspirazione che eccede il limite impostato per l’allarme. Anche se si sta osservando il cavallo n. 1, il ricevitore darà l’allarme come sempre. Nell’angolo in basso a destra dello schermo, verrà indicato quale cavallo ha attivato l’allarme. Qui in basso sono illustrate le rispettive schermate delle modalità Semplice e Avanzata: 1 5 16. Domande frequenti È possibile ricevere notifiche di allarme su un telefono cellulare? Sì, usando il nostro accessorio GSM Alarmer. Quanti cavalli è possibile monitorare contemporaneamente? È possibile monitorare fino a 8 cavalli. È possibile regolare il livello del suono dell’allarme? Sì, vi preghiamo di leggere il capitolo 14.
  • Página 89: Risoluzione Dei Problemi

    17. Risoluzione dei problemi Vi preghiamo di seguire i passaggi elencati di seguito per individuare il vostro problema. È possibile contattare il nostro team di assistenza dal sito: http://ludaelektronlk.com/support/it/ 1. Il ricevitore è in funzione? – S e è possibile vedere un’immagine sul display, si suppone che il monitoraggio stia funzionando. Passare alla sezione 2. – S e non è possibile vedere nulla sul display, ma il LED di accensione è verde, provare a premere un tasto qualsiasi. Il display dovrebbe illuminarsi.
  • Página 90: Garanzia

    18. Garanzia La garanzia è valida, se non espresso diversamente, 12 mesi dalla data di acquisto del prodotto dal rivenditore autorizzato Luda Elektronik AB. Durante il periodo di garanzia Luda Elektronik AB è tenuta alla riparazione del prodotto, in alternativa, alla sostituzione del prodotto rotto con uno simile o con funzioni migliori. Qualora Luda Elektronik AB sostituisca il prodotto, il nuovo prodotto sarà coperto dal rimanente periodo di garanzia del prodotto originale. Nel caso in cui il prodotto venga sostituito, precedentemente utilizzato, le parti completamente funzionanti potrebbero essere utilizzate. I pezzi sostituiti sono sotto il controllo e di proprietà di Luda Elektronik AB. La garanzia non copre i danni sono sorti a causa di danni fisici, incidenti, disastri naturali, l’utilizzo di fonte di alimentazione non corretta o di utilizzo dei prodotti in comportamenti devianti da ciò che è stato recensito da Luda Elektronik AB in questo manuale d’uso. Il consumatore finale dovrà accollarsi tutte le spese di spedizione che si sostengono per il trasporto al centro di riparazione Luda Elektronik AB. La garanzia sarà valida solo se verrà presentata la ricevuta originale, rilasciata dal rivenditore autorizzato Luda. La ricevuta originale deve contenere informazioni riguardanti il luogo di acquisto, data di emissione e descrizione del prodotto. Luda Elektronik AB si riserva la facoltà di rifiutarsi di eseguire la riparazione in garanzia se le informazioni sopra menzionate sono stato rimosse, modificate o mancanti. 19. Informazioni riguardo il riciclo Il simbolo barrato del cassonetto presente sul prodotto, sulla batteria, sulla documentazione o sulla confezione segnala che tutti i prodotti elettrici ed elettronici, batterie e gli accumulatori, sono soggetti a raccolta speciale alla fine del ciclo di vita. Questo requisito si applica in Unione Europea. Non smaltire questi prodotti come rifiuti urbani indifferenziati. I prodotti elettronici usati, batterie e materiali di imballaggio vanno sempre raccolti in un apposito punto di raccolta. In questo modo si impedisce lo smaltimento incontrollato dei rifiuti e si promuove il riciclo dei materiali. Le batterie possono contenere mercurio, piombo o cadmio - sostanze che sono dannose per la nostra salute e il nostro ambiente. Informazioni più dettagliate sono disponibili presso il rivenditore del prodotto, le locali autorità nazionali di organizzazione o la vostra responsabilità del produttore. - 90 -...
  • Página 91: Contattaci, Accessori E Aiuto

    20. Contattaci, accessori e aiuto Luda Elektronik, fondata nel 2003, è distributore leader di apparecchiature video senza fili nei propri mercati di riferimento. L’azienda ha una competenza approfondita sulla tecnologia video senza fili e le sue aree di utilizzo. Grazie a questo noi non possiamo solo offrire ai nostri clienti gli ultimi prodotti, ma anche una profonda conoscenza del prodotto di qualità, supporto alle vendite, assistenza e supporto clienti. Accessori e aiuto Visita www.ludaelektronik.com/support/it/ per richieste di aiuto o su accessori riguardanti la vostra soluzione horseAlarm. Contatto: LUDA Elektronik AB, Aschebergsgatan 46, SE41133 Göteborg, Sweden Tel: +46 (0)31 3130290 (English/Svenska) Fax: +46 (0)31 3130299 E-mail: service@horsealarm-europe.com - 91 -...
  • Página 92 - 92 -...
  • Página 93: Język Polski

    Język polski Instrukcja Obsługi - 93 -...
  • Página 94 Spis treści 1. Wprowadzenie .....................95 2. Środki ostrożności / Ważne informacje ............96 3. Zawartość zestawu horseAlarm: ..............97 4. Opis elementów zestawu ................98 5. horseAlarm – Jak to działa ................100 6. Przed rozpoczęciem instalacji ..............101 7. Zastrzeżenia i testy przed użyciem ............102 8. Instalacja uprzęży, nadajnika i wzmacniacza ..........106 9. Montaż anteny ...................107 10. Tryb odbiornika – Prosty ................108 11. Symbole baterii ..................108 12. Tryby alarmu ....................109 13. Tryb odbiornika – Zaawansowany ............110...
  • Página 95: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Gratulujemy zakupu horseAlarm™ firmy Luda Elektronik AB! HorseAlarm zapewni bezpieczniejsze i pewniejsze wyźrebienie Twojej klaczy. Przenośny i bezprzewodowy odbiornik pozwala na nadzór nad samopoczuciem konia(i) w zaciszu własnego domu. Mamy nadzieję, że horseAlarm będzie spełniać Państwa potrzeby i sprosta Państwa oczekiwaniom. Produkt posiada znak CE, co oznacza, że spełnia wszystkie zasadnicze wymagania warunkujące dopuszczenie produktu do użytku w UE. Certyfikat CE oznacza emisję promieniowania poniżej ustalonych poziomów promieniowania określonych w dyrektywach EMC 89/336/EEC i R&TTE (1999/5/WE). Dziękując za zakup horseAlarm mamy nadzieję, że łatwo uda się Państwu przejść przez proces jego instalacji. Jeśli pojawiają się jakiekolwiek pytania podczas instalacji, prosimy zapoznać się z informacjami dotyczącymi rozwiązywania problemów w rozdziale FAQ. Jeśli pojawiają się dalsze pytania, serdecznie zapraszamy do kontaktu z naszym przyjaznym działem obsługi klienta. Przed instalacją horseAlarm prosimy o zapoznanie się z informacjami zamieszczonymi w rozdziale 2. „Środki ostrożności / Ważne informacje”. Pozostałe informacje dotyczące naszej oferty produktowej oraz akcesoriów do horseAlarm znaleźć można na naszej stronie internetowej: www.horsealarm-europe.com LUDA Elektronik AB - 95 -...
  • Página 96: Środki Ostrożności / Ważne Informacje

    Luda Elektronik AB nie może zagwarantować, że horseAlarm zadziała w każdym przypadku wyźrebienia; z urządzenia należy korzystać jako z pomocy w okresie połogu. - 96 -...
  • Página 97: Zawartość Zestawu Horsealarm

    3. Zawartość zestawu horseAlarm: Ladugård W skład zestawu horseAlarm wchodzą: 1. 1 uprząż z wbudowanymi czujnikami. (Art. nr 656SHA) 2. 1 Transmitter/nadajnik. 3. 1 Repeater/wzmacniacz do retransmisji sygnału. (Art. nr 653RLH) 4. 1 antena nadawcza R300. (Art. nr 350AHA) 5. 1 odbiornik bezprzewodowy z Monitorem LCD, historią funkcji i alarmem. (Art. nr 651RXH) zestaw horseAlarm obejmuje ponadto: 1 12V zasilacz do wzmacniacza. 1 12V zasilacz do odbiornika. 3 bateria AAA do nadajnika. 1 kabel antenowy 7,5 m łączący wzmacniacz i antenę R300. 2 rurek termokurczliwych do ochrony złączy przewodu antenowego przed czynnikami atmosferycznymi. 3 pasek na przewody. 1 popręg z gumowymi stoperami. 1 Instrukcja obsługi.
  • Página 98: Opis Elementów Zestawu

    4. Opis elementów zestawu Aby prawidłowo przeprowadzić proces instalacji, jest bezwzględnie ważne, aby zapoznać się z funkcjami każdego elementu. Nadajnik Transmitter z Czujniki pocenia czujnikami pozycji Wskaźnik sygnału Kieszeń nadajnika Popręg z gumowym stoperem zabezpieczającym Uprząż z nadajnikiem i popręgiem (Art. nr 656SHA) Gniazdo anteny Wskaźnik sygnału Gniazdo zasilania (12V) Mocowanie Wyjście zewnętrznej Wzmacniacz. (Art. nr 653RLH) anteny - 98 -...
  • Página 99 Odbiornik (Art. nr 651RXH) Antenna Antena Włącznik On/off Wskaźnik ładowania Gniazdo Przyciski funkcyjne/ustawień GSM Alarmer A: Regulacja poziomu pocenia Gniazdo zasilania (sprzedawanego B: Tryb alarmu osobno) C: Zmiana konia D: Tryb wyświetlania Przewód antenowy (Art. nr 358KHA) antena (Art. nr 350AHA) - 99 -...
  • Página 100: Horsealarm - Jak To Działa

    2. Informacje są wysyłane z czujników do wzmacniacza, który retransmituje sygnał po przez antenę R300. 3. Odbiornik odbiera sygnał bezprzewodowo i wyświetla na ekranie LCD zmierzone wartości oraz najnowszą historię zmian. 4. Gdy czujniki na koniu zarejestrują objawy kolki lub wyźrebienia, horseAlarm emituje sygnały dźwiękowe i wizualne. Uprząż z nadajnikiem wyposażona jest w trzy czujniki. Dwa znajdują się w środku uprzęży i mierzą, potliwość konia. Trzeci znajduje się w nadajniku i wskazuje, czy klacz leży płasko na boku.
  • Página 101: Przed Rozpoczęciem Instalacji

    6. Przed rozpoczęciem instalacji Przed rozpoczęciem instalacji zestawu horseAlarm, zapoznaj się z zaleceniami zawartymi w instrukcji. Rozpocznij od podładowania odbiornika, gdyż będzie on potrzebny później w procesie instalacji. Bateria jest naładowana jedynie częściowo i bez podładowania nie będzie działała zbyt długo. 1. Podłącz zasilacz (12V) do odbiornika, a następnie do gniazdka elektrycznego (220V). 2. Upewnij się, że wskaźnik ładowania jest włączony. W pełni naładowany akumulator będzie działać od 12 godzin (przy podświetleniu ustawionym na ON) do 30 godzin (przy...
  • Página 102: Zastrzeżenia I Testy Przed Użyciem

    7. Zastrzeżenia i testy przed użyciem Ważne jest, by zapoznać się dobrze z urządzeniem i jego funkcjami przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania. Informacje zawarte w niniejszym rozdziale stanowią demonstrację wszystkich najważniejszych funkcji. 1. Włącz odbiornik przez naciśnięcie przycisku ON na górnej części urządzenia: 2. Upewnij się, że używasz ustawienia odbiornika Simple Mode, naciskając przycisk D tak długo, aż ukaże się poniższy obrazek przedstawiający konia. 1 5 Po około 40 s wskaźnik LINK indicator zmieni kolor na czerwony, a odbiornik wyda dźwięk informujący o tym, że odbiornik nie otrzymuje danych z nadajnika.
  • Página 103 3. Wyjmij nadajnik z kieszeni uprzęży: Odkręć 4 śruby, by otworzyć nadajnik. Usuń mały kawałek papieru oddzielający jedną z baterii lub włóż nowe baterie. To spowoduje włączenie nadajnika i umożliwi przekazywanie danych z nadajnika do odbiornika. Trzymaj nadajnik poza kieszenią, leżący płasko “na plecach”, z logiem skierowanym do góry. Podczas pierwszych 4 min od włączenia nadajnika do prądu, nadajnik będzie w trybie fast-mode, co oznacza, że będzie wysyłał dane co 2 sekundy, aby uprościć prezentację funkcjonalności dla początkującego użytkownika. Po 4 min nadajnik przejdzie w tryb normal-mode i będzie wysyłał...
  • Página 104 5. U mieść nadajnik w pozycji takiej, jak na zdjęciu poniżej, by zasymulować, że koń leży: Zauważ, że koń na wyświetlaczu leży. Wkrótce w odbiorniku zadziała alarm pozycji w formie czerwonego światełka i sygnału dźwiękowego. Aby wyłączyć alarm, obróć nadajnik w górę (z logiem na górze) i naciśnij przycisk (C). Dla możliwie najwyższego bezpieczeństwa nadajnik wysyła sygnał alarmowy 3 razy, (na wypadek, gdyby pierwszy sygnał alarmowy nie dotarł do odbiornika z powodu nieprzewidzianych zakłóceń przekazu). To oznacza, że będziesz musiał(a) wyłączać alarm trzykrotnie, naciskając przycisk (C). 6. By w łatwy sposób zaprezentować działanie alarmu pocenia, ustaw poziom pocenia na niski (taki, jak 2 lub 3), naciskając przycisk (A), aż w prawej części wyświetlacza wyświetli się w kółku numer 2 lub 3. Po ustawieniu alarmowego poziomu pocenia na odbiorniku, chwyć jeden z czujników pocenia tak, jak na zdjęciu poniżej: - 104 -...
  • Página 105 Kiedy pomierzony poziom pocenia jest tak wysoki jak twój poziom alarmowy (lub wyższy), odbiornik wysyła sygnał alarmowy w formie czerwonego światełka i sygnału dźwiękowego. Aby wyłączyć alarm, puść czujniki i naciśnij przycisk (C). Tryb zaawansowany: Tryb zaawansowany (Advanced Mode), (który może się również nazywać Graph Mode lub History Mode), jest włączany przez naciśnięcie przycisku (D) i informuje użytkownika o zachowaniu konia w ciągu ostatnich 6 godzin. Aby zademonstrować jego funkcjonalność, zaleca się, by zresetować nadajnik poprzez wyjęcie jednej z baterii z nadajnika i włożenie jej z powrotem. Należy również zresetować wzmacniacz, poprzez wyjęcie i ponowne włożenie przewodu zasilającego. Dzięki temu nadajnik będzie wysyłał dane szybciej, co uprości demonstrację.
  • Página 106: Instalacja Uprzęży, Nadajnika I Wzmacniacza

    8. Instalacja uprzęży, nadajnika i wzmacniacza Dołączony przewód pozwala na umieszczenie wzmacniacza w odległości 7 metrów od anteny R300 w 2* metrów od gniazdka sieciowego 220V. Maksymalna odległość między koniem i wzmacniaczem wynosi 50 metrów. 1. Sprawdzić stan uprzęży i czujników, w razie potrzeby wyczyść czujniki i popraw stan skóry uprzęży. 2. O dkręć cztery śruby by otworzyć nadajnik. Uważaj, by nie uszkodzić przewodów! 3. Włóż baterie do nadajnika, zamknij nadajnik, wkręć z powrotem śruby, a następnie umieścić...
  • Página 107: Montaż Anteny

    9. Montaż anteny Aby uzyskać najlepszy odbiór, zamontuj antenę w przestrzeni wolnej od przeszkód mogących osłabić sygnał, zwracając antenę w kierunku budynku, w którym będziesz odbierać sygnał. 1. Odłącz zasilanie wzmacniacza, podłącz przewód antenowy. 2. Przeciągnij przewód antenowy do wybranego jako punkt montażu anteny miejsca na zewnętrznej ścianie. 3. Wstępnie, przy pomocy 1 lub 2 śrub, zamocuj antenę R300. Umieścić wstępnie rurkę termokurczliwą na przewodzie antenowym i podłącz przewód do anteny. Podłącz wzmacniacz do zasilania. 4. Przy użyciu odbiornika, sprawdź jakość sygnału w przewidywanym miejscu odbioru. Siłę sygnału wskazuje skala w prawym górnym rogu ekranu. W razie potrzeby dostrój antenę (spróbuj ustawienia w pozycji pionowej). 5. Jeśli sygnał jest zadowalający zamontuj antenę przy pomocy wszystkich czterech śrub i ogrzewając rurkę termokurczliwą zaizoluj połączenie anteny.
  • Página 108: Tryb Odbiornika - Prosty

    10. Tryb odbiornika – Prosty Tryb Prosty (Easy) przeznaczony jest dla większości użytkowników posiadających tylko jednego konia, którym nie potrzebne są statystyki i cenią sobie przejrzyste przedstawienie informacji na wyświetlaczu. Zalecamy początkowo nie zmieniać żadnych ustawień. horseAlarm zadziała, jeśli koń zacznie się pocić lub będzie przebywać w pozycji leżącej przez więcej niż 7 sekund. InFORMACjE Jeśli alarm pocenia się jest zbyt wrażliwy, naciśnij przycisk A, aby zmniejszyć jego czułość. Po osiągnięciu maksymalnej wartości 15 ustawienie przechodzi automatycznie do wartości 1. Jeżeli klacz znajduje się w pozycji leżącej na boku, mimo braku wyźrebienia, lub jeśli jest bardzo gorąco w stajni (klacz poci się z pow- odu ciepła, a nie wyźrebienia) możesz zmienić tryb alarmu. Więcej o tym dowiesz się z informacji zawartych w następnym rozdziale. jak odczytywać dane z wyświetlacza: Jeśli koń stoi, koń na wyświetlaczu stoi również. Jeśli koń leży na boku, koń na wyświetlaczu znajduje się również w tej pozycji. Po prawej widać aktualny poziom pocenia się konia oraz poziom alarmowy. Ustawienia pozycji Tryb alarmu Siła sygnału Nr ID konia wzmacniacza (widoczne jedynie przy monitorowaniu 2 lub więcej koni) 1 5 Poziom alarmu pocenia się...
  • Página 109: Tryby Alarmu

    12. Tryby alarmu Każdy koń jest inny i czasami trzeba zmienić funkcję alarmu horseAlarm. Na przykład, gdy jest gorąco, możliwe, że trzeba będzie polegać wyłącznie na funkcji pozycji. Naciśnij przycisk B, aby przełączyć się pomiędzy następującymi trybami: Alarm off Sweat Position Sweat or position Sweat & Position Odbiornik Alarm uruchomi Alarm uruchomi Ustawienia Uruchomienie w ogóle się, gdy koń się, gdy przez domyślne. alarmu wy- nie będzie będzie pocił się określony czas maga zarówno Patrz pkt S i P emitować...
  • Página 110: Tryb Odbiornika - Zaawansowany

    13. Tryb odbiornika – Zaawansowany W trybie zaawansowanym horseAlarm będzie śledzić i wykreślać historię rejestrowanych wartości. Oznacza to, że użytkownik może sprawdzić, co działo się w ciągu ostatnich 6 godzin, nawet jeśli nie czuwał przy odbiorniku cały czas. Zarówno nadmierne pocenie się jak i pozycja są...
  • Página 111: Jeśli Masz Więcej Niż Jednego Konia

    15. Jeśli masz więcej niż jednego konia Dodatkowe uprzęże można nabyć u sprzedawcy. Zestaw obejmuje zarówno uprząż jak i nadajnik. Dodatkowej uprzęży nadaje się kolejny numer ID. Aby zmienić numer ID nadajnika, otwórz nadajnik i ustaw trzy przełączniki w pozycjach zgodnie z rysunkiem poniżej. Każdy nadajnik potrzebuje własnego numeru ID, co oznacza, że można monitorować do ośmiu koni jednocześnie (do wyboru jest osiem różnych identyfikatorów). Ustawienie przełączników dla każdego z identyfikatorów przedstawiono poniżej. jak odczytywać dane z wyświetlacza przy monitorowaniu większej ilości koni Załóżmy, że są monitorowane trzy konie w tym samym czasie (ID 1, 2 i 3). Aktualnie śledzony jest koń nr 1, ale koń nr 3 poci się ponad ustalony limit alarmu. Nawet jeśli śledzisz konia nr 1, odbiornik czuwa. Informację o koniu, który wywołał alarm, widoczne są w prawym dolnym rogu ekranu. Poniżej przedstawiono jak wskazanie wygląda odpowiednio w trybie Prostym (Easy) i Zaawansowanym (Advanced): 1 5 16.
  • Página 112: Rozwiązywanie Problemów

    17. Rozwiązywanie problemów Aby zlokalizować problem, prosimy wykonać następujące kroki. Można też skontaktować się z naszym zespołem pomocy technicznej pod adresem: http://ludaelektronik.com/support/pl/ 1. Czy odbiornik działa? – Jeśli widzisz obraz na ekranie monitora, należy uznać, że odbiornik działa. Przejdź do sekcji 2. – Jeśli nic nie widać na wyświetlaczu, ale dioda LED ON świeci na zielono, spróbuj nacisnąć dowolny przycisk. Wyświetlacz powinien się podświetlić. – Jeśli dioda LED ON nie świeci, podłącz zasilacz. W przypadku, gdy poziom naładowania akumulatora jest bardzo niski, odczekaj godzinę. Jeśli nic się nie stanie, skontaktuj się z działem obsługi klienta. 2. Czy dioda Link odbiornika świeci na czerwono? – Jeśli tak, przejdź do sekcji 3.
  • Página 113: Gwarancja

    18. Gwarancja Jeżeli nie ma innych uzgodnionych warunków to gwarancja jest ważna przez 12 miesięcy od daty za- kupu o autoryzowanego sprzedawcy produktów LUDA Elektronik AB. Podczas trwania gwarancji LUDA Elektronik AB jest zobowiązany naprawić lub kolejno wymienić zepsuty produkt na podobny lub na produkt z lepszymi funkcjami. Jeśli LUDA Elektronik AB wymieni produkt, nowy produkt będzie posiadał oryginalną gwarancję poprzez pozostały czas gwarancji. Jeśli produkt jest wymieniony poprzednio używane, w pełni działające części mogą być użyte. Wymienione części są własnością i są kontrolowane przez LUDA Elektronik AB. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku fizycznych zniszczeń, wypadków, klęski żywiołowej, nieprawidłowego użycia źródła zasilania lub używania tych produktów w sposób odbiegający od zalecanego przez LUDA Elektronik AB i w tej instrukcji obsługi. Konsument końcowy będzie odpowiedzialny za wszelkie koszty przesyłki, które mogą powstać w czasie transportu do warsztatu LUDA Elektronik AB. Gwarancja jest ważna tylko za okazaniem z ważnego dow- odu zakupu, wydanym przez autoryzowanego sprzedawcę LUDA. Oryginalny dowód zakupu zawiera informacje takie jak miejsce zakupu, data transakcji i opis produktu. LUDA Elektronik AB zastrzega sobie prawo do odmowy naprawy gwarancyjnej jeżeli któreś z powyższych informacji na dowodzie zakupu będą usunięte, zmienione lub brakujące. 19. Informacje dotyczące recyklingu Symbol przekreślonego kosza na kółkach na produkcie, baterii, książce lub opakowaniu przy- pomina, że wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty, baterie i akumulatory muszą być od- dane do oddzielnej zbiórki gdy nie są już używane. Wymóg dotyczy Unii Europejskiej. Nie należy wyrzucać tych produktów razem z odpadkami komunalnymi. Zawsze oddawaj zużyte produkty elektroniczne, baterie i opakowania do przeznaczonych do tego miejsc zbiórek. W ten sposób można zapobiec niekontrolowanemu usuwaniu odpadów i pro- mowaniu recyklingu materiałów. Baterie mogą zawierać rtęć, ołów czy kadm - substancje, które są szkodliwe dla naszego zdrowia i środowiska naturalnego. Więcej szczegółów jest dostępnych u sprzedawcy detalicznego produktu, lokalnych władz odpowiedzialnych za odpadki lub organizacji krajowej odpowiedzialności producenta. - 113 -...
  • Página 114: Kontakt, Akcesoria I Wsparcie

    20. Kontakt, akcesoria i wsparcie LUDA Elektronik, założone w 2003, jest wiodącym dystrybutorem bezprzewodowych urządzeń wideo na wybranych rynkach. Firma posiada dogłębną wiedzę na temat bezprzewodowej tech- nologii wideo oraz obszarach ich wykorzystania. Dzięki temu możemy nie tylko zaproponować naszym klientom najnowsze produkty, ale również wysokiej jakości ekspertyzy produktu, wsparcie sprzedaży, obsługi i obsługi klienta. Akcesoria i wsparcie Odwiedź www.ludaelektronik.com/support/pl/ żeby znaleźć wsparcie i akcesoria do horseAlarm. Kontakt: LUDA Elektronik AB, Aschebergsgatan 46, SE41133 Göteborg, Sweden Tel: +46 (0)31 3130290 (English & svenska) Fax: +46 (0)31 3130299 E-mail: service@horsealarm-europe.com - 114 -...
  • Página 115: Svenska

    Svenska Användarhandbok - 115 -...
  • Página 116 Innehåll 1. Inledning ....................117 2. Säkerhetsföreskrifter/viktig information ............118 3. I ditt horseAlarm-paket ingår ..............119 4. Förklaring av de medföljande produkterna ..........120 5. horseAlarm - Så fungerar det ..............120 6. Innan du börjar installationen ..............122 7. Förståelse och testning före användning ..........123 8. Placering av sele, Transmitter & Repeater ..........124 9. Monterng av antennen ................129 10. Mottagare – Enkelt läge ................130 11. Batterisymboler ..................130 12. Alarmlägen ....................131 13. Mottagare – Avancerat läge ..............132 14. Mottagare – Inställningar .
  • Página 117: Inledning

    1. Inledning Gratulerar till ditt köp av horseAlarm från LUDA Elektronik AB! Ditt horseAlarm-paket kommer ge dig en tryggare och säkrare fölning. Den bärbara mottagaren kommer göra det möjligt att se över dina hästars välmående från hemmet. Vi hoppas att du blir nöjd med ditt horseAlarm-paket och att dina förväntningar blir överträffade. Produkten är CE-märkt vilket betyder att den uppfyller alla fastställda krav som gäller för att produkten ska få tas i bruk inom EU. CE-märkningen innebär också att produktens radiostrål- ning understiger de gränsvärden som anges i EMC direktivet 89/336/EEC och R&TTE direktivet (1999/5/EC). Vi tackar dig för att du köpt horseAlarm-paketet och önskar dig lycka till med din installation. Om frågor skulle uppstå under installationen, läs igenom de olika felsökningskapitlen samt vanliga frå- gor och svar. Om ytterligare frågor skulle uppstå är du välkommen att höra av dig till vår kunniga kundtjänst. Innan du börjar läsa om hur du installerar ditt nyinköpta horseAlarm-paket ber vi dig att läsa ige- nom kapitel 2: Säkerhetsföreskrifter/Viktig information. För senaste nytt och tillbehör till horseAlarm gå in på: www.horsealarm-europe.com. LUDA Elektronik AB - 117 -...
  • Página 118: Säkerhetsföreskrifter/Viktig Information

    Använd alltid rätt adapter till respektive produkt. Produkterna kan skadas om de tillförs med fel volttal! Använd inte produkterna på följande platser: Använd inte produkterna på sjukhus då de kan störa känslig utrustning. Använd inte produkterna ombord på flygplan då de kan störa känslig utrustning. Följ alltid de lagar och regler som gäller i ditt land. - Lämna inte plastförpackningar i närheten av barn då de utgör en kvävningsrisk. - Placera inte strömadaptrarna utomhus eller i närheten av vatten. - Täck inte över eller placera adaptrarna på värmekänsliga material. - Lyft inte mottagaren i antennen. - Använd inte flera Transmitterar med samma frekvens inom samma område då de kommer att störa ut varandra. LUDA Elektronik AB avsäger sig allt ansvar för situationer som uppkommit av missbrik eller inkor- rekt användande av produkterna. Följ alltid instruktionerna i användarhandboken. LUDA Elektronik AB kan inte garantera att horseAlarm alltid larmar vi fölning, produkten bör ses som ett hjälpmedel under fölningstiden. - 118 -...
  • Página 119: I Ditt Horsealarm-Paket Ingår

    3. I ditt horseAlarm-paket ingår: Ladugård Ditt horseAlarm-paket innehåller följande produkter: 1. 1 sele med inbyggda sensorer. (Art. nr 656SHA) 2. 1 Transmitter. (651RXH) 3. 1 Repeater, för vidaresändning av signalen. (Art. nr 653RLH) 4. 1 sändande R300-antenn. (Art. nr 350AHA) 5. 1 trådlös mottagare med LCD-skärm, historikfunktion och alarm. (Art. nr 651RXH) Ditt horseAlarm-paket innehåller också: 1 12V strömadapter till Repeater. 1 12V strömadapter till mottagaren. 3 AAA batterier till Transmitteren. 1 7,5 m antennkabel mellan Repeater och R300-antennen. 2 st krympslangar för väderskydd av antennkontakterna. 3 buntband till kablarna 1 gjord med gummistopp 1 användarhandbok. Vänligen kontrollera att alla produkter finns med i ditt paket och att alla är märkta med motsvar- ande artikelnummer. Säkerställ att inget är skadat eller trasigt. - 119 -...
  • Página 120: Förklaring Av De Medföljande Produkterna

    4. Förklaring av de medföljande produkterna För att lyckas med installationen, är det mycket viktigt att du bekantar dig med produkterna. Sändande Transmitter Svettsensorer med sensorer Signalindikator Ficka för Transmittern Gjord med gummistopp Sele med Transmitter och gjord. (Art. nr 656SHA) Antenningång Signalindikator Strömingång (12V) Väggmontering Utgång för utvändig antenn Repeater.
  • Página 121 Mottagare. (Art. nr 651RXH) Antenna Antenn Av/på-knapp Laddningsindikator Utgång för Funktons/inställnings- GSM Alarmer knappar Strömingång (säljs separat) A: Svettgränsjustering B: Alarmläge C: Växla häst D: Visningsläge Antennkabel. (Art. nr 358KHA) Antenn. (Art nr 350AHA) - 121 -...
  • Página 122: Horsealarm - Så Fungerar Det

    2. Informationen skickas från sensorerna till Repeater, som sänder signalen vidare genom R300-antennen. 3. Mottagaren tar emot signalen trådlöst och informationen visas på skärmen. 4. när sensorerna på hästen registrerar tecken på fölning eller kolik, larmar horseAlarm med både ljus och ljud. Selen där Transmittern sitter är utrustad med tre sensorer. Två är placerade på insidan av selen, mot hästen och mäter hur mycket hästen svettas. Den tredje är placerad i Transmitteren och...
  • Página 123: Innan Du Börjar Installationen

    6. Innan du börjar installationen Läs noga igenom instruktionerna i den här handboken innan du börjar installera ditt horseAlarm-paket. Börja med att ladda mottagaren då den kommer att användas senare i installationsprocessen. Batteriet är endast delvis laddat och kommer därför bara att hålla ett kort tag om det inte laddas upp. 1. Anslut strömadaptern (12V) till strömingången på mottagaren och sedan till ett vägguttag (220V). 2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser. Ett fulladdat batteri håller mellan 12 (Med bakgrundsjuset alltid på.) och 30 timmar (Med bakgrundsljuset ställt på...
  • Página 124: Förståelse Och Testning Före Användning

    7. Förståelse och testning före användning Det är viktigt att du är bekant och bekväm med alarmet och dess funktioner innan du börjar instal- lationen och användningen. Följande kapitel kommer att gå igenom och demonstrera alla viktiga funktioner. 1. Starta mottagaren genom att trycka ned på-knappen på mottagarens ovansida: 2. Säkerställ att du använder Enkelt läge på mottagaren genom att trycka ned D-knappen tills bilden nedan dyker upp.
  • Página 125 3. Ta ut Transmitteren/transmitter ur fickan på selen. Skruva ur de fyra skruvarna för att öppna Transmitteren. Ta bort pappret mellan det ena av batterierna eller sätt i nya batterier. Detta kommer att starta Transmitteren och låta den sända information till mottagaren. Låt Transmitteren ligga utanför fickan, liggande ”platt på rygg” med texten rakt upp. Under de första 4 minuterna som Transmitteren är igång kommer den att vara i snabbläge och sända värden varannan sekund för att förenkla demonstrationen av dess funktioner för förstagångsanvändaren. Efter 4 minuter kommer Transmitteren gå över i normalläge och sända var 20e sekund för att spara ström och ge användaren 6 månaders batteritid.
  • Página 126 5. Placera Transmitteren enligt bilden nedan, för att simulera att hästen ligger ned på sidan: Du kommer att se att hästen lägger sig ned på displayen. Inom kort kommer alarmet att slå på i mottagaren, med ett rött ljus och pipande ljud. För att stänga av alarmet, placera Transmitteren upprätt (med texten uppåt) och tryck ned C- knappen. För största möjliga säkerhet kommer Transmitteren fortsätta att sända alarmet tre gånger, (ifall larmet inte skulle nå mottagaren första gången på grund av oförutsedda störningar). Detta innebär att du kommer att behöva stänga av alarmet tre gånger. 6. För att enkelt demonstrera svettalarmet, sätt svettnivån till en låg nivå (som 2 eller 3), genom att trycka ned A-knappen till numret i cirkeln på skärmen är 2 eller 3. Efter du ställt in alarmnivån för svett på mottagaren, greppa svettsensorerna enligt bilden nedan: - 126 -...
  • Página 127 När den uppmätta svetnivån är lika hög som din alarmnivå (eller högre), kommer mottagaren att larma med rött ljus och pipande ljud. För att stänga av alarmet, släpp taget om sensorerna och tryck ned C-knappen. Avancerat läge: Avancerat läge, (vilket också kan kallas Grafläge eller Historikläge), når du genom att trycka ned D-knappen. Här kan du se hur din häst har mått under de denaste 6 timmarna. Vid demonstration av funktionen rekommenderar vi att återställa Transmitteren/sändaren genom att ta ut ett av batterirna och sätta in det igen. Detta kommer att göra att signalen sänds oftare för att förenkla demonstrationen. I demonstrationsläge fylls hela skärmen av ett diagram inom 10 minuter.
  • Página 128: Placering Av Sele, Transmitter & Repeater

    8. Placering av sele, Transmitter & Repeater Den medföljande kabeln tillåter dig att placera Repeatern inom 7 meter av R300-antennen inom 2 meter* av ett 220V-uttag. Maximalt avstånd mellan hästen och Repeatern är 50m. 1. Kontrollera skicket på selen och sensorerna, rengör sensorerna och smörj in lädret om det behövs. 2. Öppna Transmittern genom att skruva upp de fyra skruvarna. Var försiktig så att du inte sträcker kablarna för långt! 3. Sätt batterierna i Transmittern, stäng, skruva tillbaka skruvarna, lägg tillbaka Transmittern i fickan på selen. Sätt selen på hästen enligt illustrationen nedan. För att göra det så bekvämt som möjligt för hästen, stäng gjorden mot manken. Kontrollera att gummistoppet sitter på.
  • Página 129: Monterng Av Antennen

    9. Montering av antennen För att uppnå bästa möjliga signalstyrka, montera antennen så att den pekar mot huset där signalen ska tas emot, utan några objekt emellan. (Fri sikt.) 1. Koppla ur strömmen från Repeatern, anslut antennkabeln. 2. Dra antennkabeln till den punkt på ytterväggen där du valt att placera antennen. 3. Montera R300-antennen provisoriskt med en eller två skruvar. Trä på krympslangen på antennkabeln och anslut kabeln till antennen. Anslut strömmen till Repeatern igen. 4. Kontrollera signalkvaliteten med hjälp av mottagaren i hemmet. Skalan på övre högra sidan av skärmen visar signalstyrkan. Justera antennen om det behövs, eller pröva att placera den vertikalt. 5. Montera antennen med alla fyra skruvarna och värm krympslangen över antennkontakterna när du är nöjd med signalkvaliteten.
  • Página 130: Mottagare - Enkelt Läge

    10. Mottagare – Enkelt läge Enkelt läge passar de flesta användare med bara en häst, som inte är intresserade av statistik och vill ha en lättförståelig display. Vi rekommenderar att du inte ändrar några inställningar till att börja med. horseAlarm kommer att larma om hästen svettas mycket eller ligger ned i mer än 7 sekunder. InFORMATIOn Om svettalarmet är för känsligt, tryck ned A-knappen för att höja gränsnivån. Efter maxläget 15 hamnar du automatiskt på 1 igen. Om stoet ligger ner helt på sidan även när hon inte fölar, eller om det är väldigt varmt i stallet (stoest svettas pga. värmen, inte fölning) kan du behöva byta alarmläge.Läs mer om detta i nästa kapitel. Att tolka informationen på skärmen: Om hästen står upp, står hästen på skärmen också upp. Om hästen ligger platt på sidan, gör hästen på skärmen samma sak. Till höger ser du den nuvarande svettnivån samt gränsvärdet du valt. Positionsinställning Alarmläge Repeaterns Häst-ID (endast signalstyrka synligt om du över- vakar fler än en häst) 1 5 Gränsvärde för svettalarmet Nuvarande position Nuvarande svettnivå 11. Batterisymboler På mottagaren kan du se batteristatus för både mottagaren själv och Transmitteren i selen.
  • Página 131: Alarmlägen

    12. Alarmlägen Alla hästar är olika, ibland kommer du behöva ändra alarmfunktionen på horseAlarm. Till exempel, när det är mycket varmt kan du behöva förlita dig endast på positionsalarmet och stänga av svet- talarmet. Tryck ned B-knappen för att växla mellan följande lägen: Alarm av Svett Position Svett eller Svett & position position Mottagaren Larmar när Larmar när hästen Kräver att både kommer hästen svettas lägger sig ned på Det förvalda läget. svett och position inte blinka mer än det valda sidan längre än en Läs både stycke S överstiger sina...
  • Página 132: Mottagare - Avancerat Läge

    13. Mottagare – Avancerat läge I avancerat läge skapar horseAlarm en översikt och ritar en graf över värdena bakåt i tiden. Detta innebär att du kan se vad som hänt under de senaste sex timmarna, även om du inte varit vaken under tiden. Både svett och postion visas i graferna på skärmen. Bilden uppdatera var tredje mi- nut. Du kan även se stalltemperaturen, vilket gör det lättare att avgöra om stoet svettas på grund av värme eller fölning. Att läsa av positionsdiagrammet: Om hästen ligger platt på högersidan, syns en tjock linje under den tunna linjen. Om hästen ligger platt på vänstersidan, syns en tjock linje över den tunna linjen. Att läsa av svettdiagrammet: Grafen visar hur mycket hästen svettas, 0 är lägst och 15 är högst. Det valda gränsvärdet visas som en liten prick på högersidan av skärmen, och som en siffra strax ovanför. Justera gränsvärdet för svett med A-knappen. Stalltemperatur Positionsinställning Alarmläge Repeaterns Häst-ID signalstyrka Nuvarande svettnivå Gränsvärde svettalarm Nuvarande positon Positionsdiagram Svettdiagram 14. Mottagare – Inställningar Tryck ned D-knappen under ett par sekunder tills inställningsläget visas.
  • Página 133: Om Du Har Mer Än En Häst

    Låt oss säga att du övervakar tre hästar samtidigt. (ID 1, 2 och 3) När du tittar på häst nummer 1, börjar häst nummer 3 svettas mer än det valda gränsvärdet. Trots att du tittar på häst nummer 1, kommer mottagaren att larma som vanligt. Du kommer se en indikation i nedre högra hörnet på vilken häst larmet gäller. 1 5 16. Vanliga frågor Är det möjligt att få meddelanden skickade till min mobil när horseAlarm larmar? Ja, genom att använda vårt tillbehör GSM Alarmer. Hur många hästar kan jag vaka över samtidigt? Du kan vaka över upp till 8 hästar. Går det att justera ljudvolymen? Ja, se kapitel 14. Larmet visar att hästen ligger ner, men den har rest på sig igen? Informationen skickas till mottagaren var 20e sekund. Därför skapas en liten fördröjning innan den...
  • Página 134: Felsökning

    17. Felsökning Följ stegen nedan för att lokalisera problemet med din utrustning. Du kan kontakta kundservice här: http://ludaelektronik.com/support/sv/ 1. Fungerar mottagaren? – Om du kan se information på skärmen anses mottagaren fungera. Fortsätt till steg 2. – Om du inte kan se något på skärmen och ON-lampan lyser, pröva att trycka ned någon av knapparna. Skärmen bör lysa upp. – Om ON-lampan inte lyser, koppla in strömadaptern. Vänta en timme, då batterinivån kan vara mycket låg. Om ingenting händer, kontakta LUDA kundservice. 2. Är Link-lampan röd på mottagaren? – Om den är röd, gå till steg 3. – Om den är grön, kontakta LUDA kundservice. 3. Fungerar Repeatern? Koppla ur strömmern ur Repeatern och koppla in den igen. Du borde se en grön blinkning när s trömmen kopplas in. Inom en minut bör du se ytterligare en grön blinkning. – Om du inte såg något grönt ljus, kontrollera att strömuttaget fungerar som det ska. Om det finns ström i uttaget, kontakta LUDA kundservice. – Om du såg en första blinkning och sedan en till, gå till steg 5. – Om du såg en första blinkning och sedan ingenting eller ett konstant grönt ljus, gå till steg 4. 4. Fungerar Transmittern? Kontrollera om ett grönt ljus blinkar på Transmitterns framsida var 20e sekund.
  • Página 135: Garantivillkor

    Elektronik ABs råd och instruktioner. Slutanvändaren står för alla fraktkostnader som härstammar från leveranserna till LUDA Elektronik ABs reparationsverkstad. Garanti gäller endast mot uppvisande av originalkvitto utfärdat av säl- jaren med information om inköpsställe, inköpsdatum och produktbeteckning. LUDA Elektronik AB förbehåller sig rätten att vägra utföra garantiservice om denna information tagits bort, ändrats eller saknas sedan produkten första gången köptes från en återförsäljare. 19. Information om återvinning Den överkorsade soptunnan på produkter, batteri, litteratur eller paketering innebär att alla elek- triska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer ska lämnas till en återvinningssta- tion vid slutet av sin livslängd. Detta krav gäller inom EU. Kasta inte dessa produkter i det vanliga hushållsavfallet. Lämna alltid uttjänta elektronikprodukter, batterier och förpackningar till en återvinningsstation. På så vis hjälper du till att undvika okontrol- lerad sophantering och främjar återvinning av material. Batterier kan innehålla kvicksilver, bly eller kadmium – ämnen som är skadliga för vår hälsa och för vår miljö. Mer information om insamling och återvinning finns hos produktens återförsäljare, lokala myndigheter eller hos organisationer som bevakar tillverkningsindustrin. 20. Kontakta oss, accessoarer och kundservice LUDA Elektronik AB grundades 2003 och har under de senaste åren vuxit till att bli en ledande leverantör av trådlös videoutrustning på utvalda marknader. Företaget har en gedigen kunskap om den trådlösa videotekniken och dess användningsområden. Detta gör att vi förutom produkter kan erbjuda våra kunder högkvalitativ produktkunskap, säljstöd, service och support. Tillbehör och kundservice: Besök www.ludaelektronik.com/support/sv/ Kontakt: LUDA Elektronik AB, Aschebergsgatan 46 Tel: +46 (0)31 3130290 Fax: +46 (0)31 3130299 E-post: service@horsealarm-europe.com - 135 -...
  • Página 136: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity - 136 -...

Tabla de contenido