Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Fix Front
Swing Away
Directions for use
Notice D'Utilisation
Manual De Usario
Manuale Per l'Uso
Gebruikershandleiding
Manual do utilizador
First time, second time, everytime

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Quickie Neon

  • Página 1 Fix Front Swing Away Directions for use Notice D’Utilisation Manual De Usario Manuale Per l’Uso Gebruikershandleiding Manual do utilizador First time, second time, everytime...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Transportability ........6+7 Maintaining close links with our customers is of great importance to us at Sunrise Medical: we would therefore like to keep you Handling for transportation up-to-date with the latest developments.
  • Página 4: General Safety Notes And Driving Restrictions

    When using safety elements offered pe is dependant on the chair configuration, the users abilities and by SUNRISE MEDICAL and using a specially designed safety the style of riding. As the users abilities and style of riding cannot system, lightweight wheelchairs can be used as a seat when being be pre-determined then the max safe slope cannot be determined.
  • Página 5: Wheelchair Components

    Wheelchair Components (4.1) We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO 9001 Certificate, which affirms the quality of our pro- ducts at every stage, from R & D to production.
  • Página 6 Transportability for Neon SA (swing away) Transportation of your wheelchair within a vehicle to the vehicle “B” pillar - failure to do so will increase the risk of A wheelchair secured in a vehicle will not provide the equivalent serious abdominal injuries to the user. 10.
  • Página 7 Transportability – positioning of wheelchair tie down Fig. d restraints on wheelchair Fig. 24 Fig. g Fig. e The wheelchair secured with front and rear wheelchair tie down restraints (Fig. g). Positioning of the restraint straps is shown in more detail below: Position of the front wheelchair tie down restraint and the tie down label (Fig h).
  • Página 8: Quick-Release Axles On Rear Wheel

    Handling Options – Brakes Folding up (6.1) Wheel Locks (7.10) First remove the seat cushion from Your wheelchair is equipped with the wheelchair and flip up the two wheel locks. They are applied (platform) footplate or the individu- directly against the tyres. To enga- al footplates.
  • Página 9: Options Tipping Tubes

    They can also be set with the elements (1). Sunrise Medical aid of a locking lever (1) to prevent offers a varied range of elements rolling. This lever must snap depending on the weight of the audibly into place.
  • Página 10: Footboard Adjustment

    Flip-up footrest (standard or Options – Footplates with length adjustment): (7.24) To elevate: Divided and Platform Pull the footrest upwards and Footplates (7.22) adjust it to the desired height. You Footplates can be flipped up to will hear the footrest click into pla- facilitate getting in and getting out of your wheelchair.
  • Página 11: Seat

    Options – Seat height Options – wheelbase extension Wheelbase extension for Adjusting the seat height (7.53.2) (7.56.2) amputees To adjust rear seat height, slacken Using the amputee adapter, the and remove the 4 Torx screws (A) wheelbase can be extended by (2 each side) and the thread 10.5 cm.
  • Página 12: Options - Sideguard

    The arm pad can be height-adjusted in the following Adjustable back sling (7.77.2) way. Pull the lever (1) and adjust the arm pad (2) to The adjustable back-sling can be the desired height. Release the lever and push the adjusted for tension by using arm pad (2) down until you hear it click into place.
  • Página 13: Push Handles

    Sideguard, Aluminum, Bolt-On Options – Lap belt instructions with Cold-Weather Protection (7.83) Clothing guards (optional) prevent Before using your wheelchair Fig. 24 water from splashing up and soi- ensure the lap belt is worn. ling clothing. Their position relative to the rear The lap belt must be checked on wheels can be set by adjusting the a daily basis to ensure it is free...
  • Página 14: Anti-Tip Tubes

    Velcro, the sling can be readjusted. Advice to client Reverse this procedure to reinstall The lap belt must only be fitted by an approved Sunrise Medical the sling. When finished, make dealer / agent. The lap belt should only be adjusted by a sure that all screws have been properly tightened professional, or a Sunrise Medical approved dealer / agent.
  • Página 15: Transit Wheels

    • The chair is still new, or the seat or back slings are still stiff, this will ease through frequent use You have purchased a high-quality SUNRISE MEDICAL product. As a sign of our gratitude, we are providing you with 5-year gua- Wheelchair is difficult to fold up (9.5)
  • Página 16: Technical Data

    Technical Data Seat widths: 30-50 cm in 2 cm steps Seat depths: 30-50 cm in 2 cm steps Seat heights: Overall length: Castors Fork Front seat Rear seat 107 cm with seat depth of height in cm height in cm 50 cm 22’’...
  • Página 17: Avant-Propos

    Consignes de sécurité et de conduite ....18-19 Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande qualité. Nous nous en réjouissons.
  • Página 18: Consignes De Sécurité Et De Conduite

    Consignes de sécurité et de conduite (3.2) La conception et la construction du fauteuil sont réalisées pour garantir une sécurité maximale. A l'échelle internationale, toutes les exigences applicables en matière de normes de sécurité sont respectées, voire dépassées. Toutefois, l’utilisateur peut se mettre en situation de danger en utilisant son fauteuil de façon incorrecte.
  • Página 19: Présentation Générale

    Si vous utilisez des élé- Danger ! ments de sécurité proposés par SUNRISE MEDICAL et un système Si les toiles du dossier et du siège sont abîmées, remplacez-les de sécurité spécifique, les fauteuils légers peuvent servir de siège immédiatement.
  • Página 20: Axes À Déverrouillage Rapide Des Roues Arrière

    Manipulation Options – Freins Plier (6.1) Freins d’immobilisation (7.10) Retirez d’abord le coussin du fau- Le fauteuil est équipé de deux teuil roulant et la toile arrière (uni- freins d’immobilisation. Les freins quement pour la version confort) et agissent directement sur les rabattez le ou les repose-pied(s) pneus.
  • Página 21: Système De Suspension

    (-trice) de freiner pension dépend du tampon (1) uti- en toute sécurité et de manière lisé sur le fauteuil. Sunrise Medical aisée. Le frein peut être immobilisé dispose d’une vaste gamme de à l’aide du levier de blocage (1).
  • Página 22: Réglage De La Plaque De Repose-Pied

    Repose-jambe réglable (7.24) Options – Repose-pieds Relever: Tirez les repose-pieds vers le haut Repose-pieds réglables en et réglez-les à la hauteur désirée. inclinaison angle (7.22) Vous les entendrez s’enclencher. Les repose-pieds peuvent se Abaisser: rabattre pour vous permettre de Soulevez les jambes et appuyez monter ou de descendre de votre sur le levier de déverrouillage pour fauteuil plus facilement.
  • Página 23: Siège

    Options – Réglage de la hauteur d’assise Options – Extension de l’empattement Extension de l’empattement Réglage de la hauteur d’assise pour les personnes amputées (7.53.2) (7.56.2) Pour régler la hauteur d’assise à Grâce à plaque de déport pour l’arrière, desserrez et retirez les 4 personnes amputées, il est pos- vis à...
  • Página 24: Protection Latérale

    Dossier réglable (7.77.2) Options – Protège-vêtement Il est possible de régler la tension du dossier réglable au moyen de Quickie – Protège-vêtement réglable en hauteur (7.81.4) plusieurs sangles. L’intérieur de la toile du dossier est 1. Montage accessible depuis une ouverture. a.
  • Página 25: Poignées

    Accoudoir à visser en Options – Roulettes anti-bascule aluminium, avec isolement du froid (7.83) Roulette anti-bascule (7.93) Le protège-vêtement empêche Grâce à la roulette anti-bascule (1), que des projections d’eau ne salis- les utilisateurs et utilisatrices de sent les vêtements. On peut déter- miner le positionnement par rap- fauteuil néophytes bénéficient port à...
  • Página 26: Tablette Thérapeutique

    Options – Tablette thérapeutique Pneus et montage des pneus Tablette thérapeutique (7.111) Pneus et montage des pneus (8.1) La tablette thérapeutique sert de Veillez à ce que la pression de vos pneus soit toujours cor- surface d'appui. La tablette doit recte car les caractéristiques du fauteuil peuvent changer.
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    Suivez bien les consignes du fabricant du désinfectant de votre choix. Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande qualité. Nous vous en remercions et vous fournissons une En règle général, une désinfection efficace ne peut être garantie garantie de 5 ans.
  • Página 28: Couples De Serrage

    Couples de serrage (12.1) 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm Le couple de serrage des vis M6 est de 7 Nm, sauf spécification contraire. NEON 14.06.10 Neon Rev.3...
  • Página 29: Area Di Applicazione

    Assi ad estrazione rapida delle ruote posteriori ....32 fondamentale importanza: desideriamo infatti tenerVi al "corrente” degli sviluppi più recenti compiuti da Sunrise Medical. "Vicinanza Opzioni al cliente” significa anche garantire un servizio rapido e possibil- Pedana per ribaltamento .
  • Página 30: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    Note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida (3.2) La carrozzina è stata progettata e costruita per garantire la massi- ma sicurezza dell’utente. Tutte le norme sulla sicurezza vigenti a livello internazionale vengono strettamente osservate se non addi- rittura superate. Ciononostante l'utente può trovarsi in situazioni di pericolo se la carrozzina viene utilizzata in modo non appropriato.
  • Página 31: Descrizione Generale

    SUNRISE MEDICAL e un sistema di sicurezza specifico, l'utente Attenzione! può stare seduto su una carrozzina leggera durante il trasporto Se il rivestimento del sedile o dello schienale risulta danneggiato, (vedere il capitolo "Trasporto"). sostituirlo immediatamente. Attenzione! Attenzione! A seconda del diametro e della regolazione delle ruote anteriori Fare attenzione ad evitare il contatto con il fuoco, in particolare con nonché...
  • Página 32: Istruzioni Per Il Trasporto Della Carrozzina

    Istruzioni per il trasporto della carrozzina Caratteristiche – Freni Chiusura (6.1) Freni (7.10) Come prima operazione togliete il La carrozzina è dotata di due freni. cuscino dalla carrozzina e lo schie- I freni agiscono direttamente sui nale a guscio (solo sulla versione pneumatici.
  • Página 33: Sistema Di Sospensione

    La funzione del sistema di sospen- compagnatore di frenare in modo sione è determinata dagli elementi funzionale e sicuro. Il freno può respingenti (A). Sunrise Medical essere azionato con l’ausilio di una offre un’ampia gamma di elementi leva di blocco (1) per impedire adatti al peso dei singoli utenti.
  • Página 34: Pedane Ad Angolazione Regolabile

    Pedana elevabile (7.24) Caratteristiche – Pedane ad angolo regolabile Per elevare la pedana: Tirare la pedana in su e regolarla Pedane ad angolo regolabile all’altezza desiderata. Si ode un (7.22) clic quando la pedana si blocca in Le pedane possono essere ribal- posizione.
  • Página 35: Sedile

    Caratteristiche – Asse per amputati Caratteristiche – Regolazione dell’altezza del sedile Asse per amputati (7.56.2) Con il supporto per amputati Regolazione dell'altezza del (accessorio) la base della ruota sedile (7.53.2) può essere estesa di 10,5 cm. A Per regolare l’altezza posteriore del regolazione avvenuta, accertarsi sedile, allentare e rimuovere le 4 che tutte le viti siano avvitate a...
  • Página 36: Protezioni Laterale

    Rivestimento dello schienale a ATTENZIONE! tensione regolabile (7.72) Non utilizzare le protezioni laterali o i braccioli per sollevare o trasportare la carrozzina. Il rivestimento dello schienale può essere regolato agendo sui lacci Protezione laterale standard ad altezza regolabile, di Velcro. È possibile accedere pieghevole o rimovibile con braccioli corti o lunghi all’imbottitura del rivestimento del- Per regolare l'altezza dei braccioli, seguire la procedura...
  • Página 37: Manopole Di Spinta

    Spondina in alluminio, fissa con Caratteristiche – Ruotina antiribaltamento imbottitura (7.83) La protezione per vestiti (opzione) Ruotina antiribaltamento (7.93) impedisce che schizzi d’acqua La ruotina antiribaltamento (1) con- sporchino i vestiti. La regolazione ferisce maggiore sicurezza agli della posizione rispetto alla ruota posteriore si determina spostando utenti inesperti durante le fasi ini- la spondina.
  • Página 38: Tavolino

    Caratteristiche – Tavolino Copertoni e montaggio dei pneumatici Tavolino (7.111) Copertoni e montaggio dei pneumatici (8.1) Il tavolino serve come superficie Verificate che la pressione dei copertoni sia sempre quella d’appoggio. Esso deve essere corretta. Una pressione inadeguata può compromettere le regolato dal Vostro rivenditore sul- prestazioni della carrozzina.
  • Página 39: Data Tecnici

    Istruzioni igieniche per il riutilizzo Se la carrozzina deve venire riutilizzata, prepararla attentamente Avete scelto un prodotto SUNRISE MEDICAL di alta qualità. Come segno della nostra riconoscenza Vi concediamo una e pulirla e trattarla usando un disinfettante spray su tutte le garanzia della durata di 5 anni su tutte le parti del telaio e della superfici che potrebbero venire a contatto con l’utente.
  • Página 40: Coppie Di Serraggio

    Coppie di serraggio (12.1) 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm La coppia di serraggio per le viti M6 è di 7 Nm, se non indicato diversamente. NEON 14.06.10 Neon Rev.3...
  • Página 41: Introduccion

    Reposacabezas ........46 SUNRISE MEDICAL ha obtenido el certificado de calidad ISO Rueda delantera .
  • Página 42: Instrucciones Generales De Seguridad Y Restricciones De Conducción

    Si se utilizan el equipa- nes. Nunca intente subir o bajar una pendiente si usted se encuentra ubicado miento de seguridad que brinda SUNRISE MEDICAL y se cuenta con un de manera diagonal.
  • Página 43: Componentes De La Silla

    Esta silla de ruedas ha sido sometida a pruebas de choque. Sin embar- Si las tapicerías del respaldo y el asiento presentan daños, debe reemplazarlas go, debido a razones de seguridad, Sunrise Medical no recomienda el de inmediato. transporte de personas sentadas sobre la silla de ruedas.
  • Página 44: Utilización

    Utilización Opciones – Frenos Plegado (6.1) Frenos (7.10) En primer lugar retire el cojín y Su silla de ruedas dispone de dos pliegue las plataformas de los frenos , que se aplican directa- reposapiés. Coja la tela del asiento mente sobre las ruedas. por la mitad y tire de ella hacia Para accionarlos, presione las dos arriba.
  • Página 45: Opciones - Sistema De Suspensión

    Opciones – Frenos Opciones – Sistema de suspensión Frenos de tambor (7.13) Sistema de suspensión (7.17) Los frenos de tambor permiten al El funcionamiento del sistema de acompañante frenar la silla con suspensión está controlado por los total seguridad. Pueden llevar tam- amortiguadores (A).
  • Página 46: Reposapiés Individuales Y De Plataforma

    Reposapiés elevable (7.24) Opciones – Reposapiés individuales y de Plataforma Para elevarlo: Tirar del reposapiés hacia arriba y Reposapiés Individuales y de ajustarlo a la altura deseada. Plataforma (7.22) Escuchará que el reposapiés se Los reposapiés pueden ser traba en posición. levantados para facilitar la Para bajarlo: entrada y salida en la silla.
  • Página 47: Opciones - Asiento

    Opciones – Asiento Opciones – Distancia distancia entre ruedas Ajuste de la altura del asiento Soporte de Eje para Personas (7.53.2) con Miembros Amputados Para ajustar la altura del asiento, (7.56.2) afloje y retire los 4 tornillos Torx (A, Con el soporte para personas dos a cada lado) y la arandela de amputadas (accesorio) (Fig.
  • Página 48: Opciones - Reposabrazos

    Tapiceria ajustable del respaldo Opciones – Protector lateral (7.77.2) La tensión de la tapiceria ajustable del respaldo puede ajustarse Quickie: protector lateral con altura ajustable (7.81.4) mediante el uso de varias correas. 1. Instalación a. Empuje el apoyabrazos exterior contra la abrazadera que está montada en el armazón de la silla.
  • Página 49: Empuñaduras Ajustables

    Protecciones Laterales de Opciones – Ruedas antivuelco Aluminio, Atornillables, con Protección interior (7.83) Ruedas antivuelco (7.93) Estas protecciones (opcionales) Las ruedas antivuelco (1) propor- impiden que el agua salpique y cionan mayor seguridad a los manche la ropa. Su posición con respecto a las usuarios sin experiencia cuando ruedas traseras puede ser ajusta- todavía están aprendiendo a...
  • Página 50: Mesa

    Opciones – Mesa Cubiertas y montaje Mesa (7.111) Cubiertas y montaje (8.1) La mesa proporciona una superfi- Asegúrese siempre de que las cubiertas tengan la presión cie plana para realizar distintas correcta, ya que esto puede influir en la utilización correcta actividades.
  • Página 51: Datos Técnicos

    Garantía Ha elegido un producto Sunrise Medical de alta calidad. En general, un desinfectante seguro no se garantiza en las Esta silla tiene 2 años de garantía en todas las piezas del costuras.
  • Página 52: Presión

    Presión (12.1) 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm La presión para el tornillo M6 es Nm 7, a menos que se especifique lo contrario NEON 14.06.10 Neon Rev.3...
  • Página 53 Quick-release assen ........56 Wij bij Sunrise Medical staan erop om een nauwe band met onze klanten te onderhouden.
  • Página 54: Algemene Veiligheidsinstructies En Besturingsrestricties

    Daarom moet dit door de gebruiker worden bepaald, genieten de personen optimale bescherming indien een ongeluk samen met een begeleider, die kan voorkomen dat de rolstoel kan- plaatsvindt. Wanneer u de veiligheidselementen van SUNRISE telt. Sunrise Medical adviseert onervaren gebruikers anti-tip wielen NEON 14.06.10 Neon Rev.3...
  • Página 55: Rolstoelonderdelen

    (zie ook het hoofdstuk "Remmen"). Rolstoelonderdelen (4.1) SUNRISE MEDICAL heeft het ISO 9001 certificaat toegekend gekregen, een bewijs van de kwaliteit van onze producten in elk stadium, vanaf het onderzoek en de ontwikkeling tot de productie.
  • Página 56: Quick-Release Assen

    Hantering Wielvergrendelingen Inklappen (6.1) Wielvergrendelingen (7.10) Verwijder eerst het kussen uit de Uw rolstoel heeft twee wielvergren- rolstoel en klap de voetenplank of delingen. Ze komen rechtstreeks de afzonderlijke voetplaten op de banden terecht. Om de ver- omhoog. Pak de zitting van onde- grendelingen te gebruiken, drukt u ren in het midden en trek hem om- beide vergrendelingshendels naar...
  • Página 57: Remmen

    Trommelremmen Ophangsysteem Trommelremmen (7.13) Vering (7.17) Trommelremmen helpen een bege- De functioneren van het vering leider om veilig en goed te rem- wordt bepaald door de schokdem- men. U kunt die ook gebruiken pers. met behulp van een vergrende- Verwijder voor het vervangen van lingshendel (1) om te voorkomen de dempers, de twee schroeven (2) dat u wegrolt.
  • Página 58: Voetplaat Met Verstelbare Afwijking

    Om te verhogen: (7.24) Voetplaten Trek de voetsteunen naar omhoog en plaats ze op de gewenste Voetplaten met verstelbare hoogte. afwijking (7.22) U zult horen wanneer de voetsteun op zijn plaats vastklikt. Voetplaten kunnen worden opgeklapt om het in en uit de Om te verlagen: stoel komen makkelijker te Hef het onderbeen op en houd de...
  • Página 59: Zitting

    Zithoogte Amputatie asplaat De zittinghoogte instellen Amputatie asplaat (7.56.2) (7.53.2 Om de zittinghoogte aan de ach- De amputatie asplaat (optioneel) terkant in te stellen, dienen de vier geeft de wielbasis meer stabiliteit. Torx-schroeven (1) twee aan elke De wielbasis wordt verlengd met kant) en de onderlegring, die de 10,5 cm.
  • Página 60: Rugleuning

    Instelbare spanning rugleuning Wegzwenkbare Armsteunen (7.77.2) De spanning van de rugleuning kan worden ingesteld met gebruik Wegzwenkbare armsteunen (7.81.3) van diverse banden. Wegzwenkbare armsteunen kunnen worden verwijderd of weggedraaid De bekleding van de rugleuning kan bereikt worden vanuit de bin- zodat het gemakkelijker is om vanaf nenkant via een opening en kan de zijkant in of uit de stoel te stap-...
  • Página 61: Duwhandvatten

    Kledingbeschermers (7.83) Anti-tip De (optionele) kledingbeschermers verhinderen dat het water opspat Anti-tip (7.93) en de kleren vuil maakt. U kunt Anti-tip (1) bezorgen onervaren hun positie ten opzichte van de gebruikers die nog leren hoe ze achterwielen aanpassen door de zijkant te veranderen.
  • Página 62: Stabilisatiestang

    Het is voor uw veiligheid en voor de goede werking van uw Stabilisatiestang rolstoel van erg groot belang dat de voorgeschreven lucht- druk altijd gehandhaafd blijft en dat de banden in orde zijn. Stabilisatiestang (7.112) Benodigd gereedschap: Deze stang dient om de rug te sta- Torx sleutel T 30 biliseren.
  • Página 63: Technische Gegevens

    Rolstoelen die speciaal op maat en op vraag van de klant gemaakt zijn, kunnen niet geruild worden. Reparaties en/of vervangingen mogen alleen uitge- voerd worden bij een geautoriseerde Sunrise Medical Technische gegevens dealer/ servicedealer. (met uitzondering van de lasnaden) Zitbreedte:...
  • Página 64: Koppel

    Koppel (12.1) 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm Gebruik altijd LOCTITE 243 ter versterking, nadat u een schro- ef heeft losgedraaid. Het draaikoppel voor de M6-schroef bedraagt 7 Nm, tenzij anders is aangegeven.
  • Página 65: Introdução

    Dobragem e abertura ........68 Manter a comunicação com os nossos clientes significa muito para a SUNRISE MEDICAL. Por isso queremos mantê-lo informa- Opções do sobre os nossos novos produtos.
  • Página 66: Noras Sobre Segurança E Limites De Condução Gerais

    Assim, deve ser determinado pelo utilizador com a ocupantes recebem a protecção máxima em caso de acidente. Quando utilizar os elementos fornecidos pela SUNRISE MEDICAL e ajuda de um assistente para evitar cair. Aconselhamos vivamente a utilizar um sistema de segurança personalizado, as cadeiras de instalação de dispositivos anti-queda.
  • Página 67: Componentes Da Cadeira

    Se o assento ou a correia traseira ficarem danificados, deve substi- tuí-los imediatamente. Componentes da cadeira (4.1) A SUNRISE MEDICAL tem o certifica- do de qualidade ISO 9001, que confir- ma a qualidade dos produtos em qual- quer momento, desde o início do processo de desenvolvimento do pro- duto, até...
  • Página 68: Utilização

    Utilização Opções travões Dobragem (6.1) Travões (7.10) Em primeiro lugar, tire a almofada A cadeira de rodas está equipada e dobre as plataformas do apoio com dois travões, que se aplicam dos pés. Apanhe o tecido do directamente sobre as rodas. assento pelo meio e puxe para Para accioná-los, carregue nas cima.
  • Página 69: Opções - Travões

    Opções – Travões Opções – Sistema de suspensão Travões de tambor (7.13) Sistema de suspensão (7.17) Os travões de tambor permitem ao O funcionamento do sistema de acompanhante travar a cadeira suspensão está controlado pelos com total segurança e também amortecedores (A).
  • Página 70: Apoio Dos Pés Individuais E De Plataforma

    Apoio dos pés de levantar (7.24) Opções – Para levantar: Apoio dos pés individuais e de plataforma Puxe o apoio dos pés para cima e regule-o à altura desejada. Apoio dos pés individuais e de O apoio dos pés fica bloqueado plataforma (7.22) na posição.
  • Página 71: Assento

    Opções – Assento Opções – Distância entre rodas Regulação da altura do assento Suporte de eixo para pessoas (7.53.2) com membros amputados Para ajustar a altura do assento, (7.56.2) desaperte e tire os 4 parafusos Com o suporte para pessoas amputadas (acessório;...
  • Página 72: Apoio Dos Braços De Secretária

    Estofo do encosto ajustável Opções – Protector lateral (7.77.2) A tensão do estofo ajustável do encosto pode ser ajustada com as Quickie: protector lateral com altura ajustável correias. (7.81.4 ) 1. Instalação a. Empurre o braço exterior contra a braçadeira montada na armação da cadeira.
  • Página 73: Punhos Ajustáveis

    Protecções laterais de alumínio Opções – Rodas anti-volteio para aparafusar, com protecção interior (7.83) Rodas anti-volteio (7.93) Estas protecções (opcionais) As rodas anti-volteio (1) proporcio- evitam a água salpicar e manchar nam uma maior segurança aos uti- a roupa. A sua posição em relação às rodas lizadores sem experiência quando traseiras pode ser ajustada, regu- estão a prender a manejar a cadei-...
  • Página 74: Mesa

    Opções – Mesa Pneus e montagem Mesa (7.111) Pneus e montagem (8.1) A mesa oferece uma superfície Verifique sempre se os pneus têm a pressão correcta, plana para realizar diferentes porque deles depende a boa utilização da cadeira. Quando actividades. Antes de a mesa ser a pressão dos pneus é...
  • Página 75: Dados Técnicos

    Por conseguinte, recomendamos eli- Garantia minar adequadamente as telas do assento e do Você escolheu um produto da Sunrise Medical de encosto com agentes activos em caso de contami- nação micro bacteriana, conforme ao alínea 6 da lei alta qualidade.
  • Página 76: Pressão

    Pressão (12.1) 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm A pressão para parafuso M6 é de Nm 7, salvo se especificar o contrario NEON 14.06.10 Neon Rev.3...
  • Página 80 Sunrise Medical GmbH + Co.KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 72 53/980-0 Fax: +49 (0) 72 53/980-111 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical Limited High Street Wollaston West Midlands DY8 4PS England Phone: +44 (0) 13 84 44 66 88 www.sunrisemedical.com...

Tabla de contenido