082A/Spanish
Manual de instalación y mantenimiento
Electroválvulas de funcionamiento directo
de 3 y 5 vías de las series VK300 y VK3000
Conserve este manual en un lugar seguro para consultas futuras
Este manual debe leerse con el catálogo vigente
El aire comprimido puede ser peligroso si el operador no está
Instrucciones de seguridad
familiarizado con el uso del mismo. Las tareas de montaje, manejo
y reparación de sistemas neumáticos sólo deben ser realizadas
Estas instrucciones tienen por objetivo evitar situaciones de peligro y
por personas que tengan la debida cualificación y experiencia.
averías a los equipos. En estas instrucciones se indica el nivel de
peligro potencial a través de un rótulo que tiene la leyenda
3. No trate de reparar máquinas o equipos, ni trate de
"Precaución", "Aviso" o "Peligro". Para garantizar la mayor seguridad
desmontar los componentes hasta que confirme si es
posible, es necesario seguir las normas ISO 4414 (Nota 1), JIS B 8370
seguro realizar dicha tarea.
(Nota 2) e implantar las medidas adicionales que sean necesarias.
1) Las tareas de inspección y mantenimiento de máquinas o
Nota 1: ISO 4414: Potencia neumática de fluidos - Recomendaciones
equipos sólo deben realizarse cuando se confirme la posición
para el uso de equipos para sistemas de transmisión y control.
de los controles de bloqueo.
Nota 2: JIS B 8370: Axioma de sistemas neumáticos.
2) Cuando sea necesario retirar el equipo, confirme el proceso
de seguridad tal como se menciona más arriba. Corte el
PRECAUCIÓN :
los errores que cometa el
suministro eléctrico y de aire y expulse todo el aire
operador pueden causar lesiones personales y
comprimido residual del sistema.
averías a los equipos.
3) Antes de volver a encender las máquinas o los equipos, tome
todas las medidas de seguridad necesarias a fin de evitar el
AVISO :
los errores que cometa el operador
movimiento repentino de cilindros y otras piezas. (Drene el aire
pueden causar lesiones personales graves o la
del sistema de manera gradual para producir contrapresión, es
muerte.
decir, incorpore al sistema una válvula de arranque suave).
4. Póngase en contacto con SMC si el producto va a ser
PELIGRO :
en circunstancias extremas, pueden
usado en una de las condiciones siguientes:
presentarse lesiones personales graves o la muerte.
1) Condiciones y entornos que sobrepasan las especificaciones
dadas o si el producto va a estar a la intemperie.
AVISO
2) Instalaciones donde se use el producto con equipos para
1. La
compatibilidad
del
equipo
neumático
es
sistemas de energía atómica, sistemas férreos, navegación
responsabilidad de quien diseña el sistema neumático o
aérea, vehículos, equipos médicos, equipos para alimentos,
decide cuáles son las especificaciones correspondientes.
bebidas y recreación, circuitos de parada de emergencia,
Puesto que los productos que se especifican en este manual se
sistemas de imprenta y equipo de seguridad.
emplean en condiciones de funcionamiento de varios tipos, su
3) Aplicaciones que requieran un análisis especial de seguridad
compatibilidad con el sistema neumático específico debe estar
porque existe la posibilidad de afectar en forma negativa a
basada en las especificaciones o después de que se realicen los
los seres vivos o las propiedades.
análisis o las pruebas que determinan si se satisfacen los
requisitos específicos.
PRECAUCIÓN
2. Las máquinas y equipos neumáticos sólo deben ser opera-
Compruebe si el sistema de suministro de aire está filtrado a 5
dos por personas debidamente cualificadas.
micrones.
Símbolo ISO (Figura 1)
Instalación
AVISO
VK300
VK3000
Antes de iniciar el proceso de instalación, compruebe que TODAS las
2
4
2
fuentes de alimentación eléctrica y neumática, estén CORTADAS.
NO INSTALE estas válvulas en entornos explosivos.
NO INSTALE estas válvulas en entornos corrosivos.
Si la válvula fuera a estar bajo tensión por un periodo prolongado,
sírvase consultar a SMC.
5 1 3
3
1
Proteja las válvulas en instalaciones donde estén expuestas a la caída
de gotas de agua o la salpicadura de partículas de soldadura.
Proteja las válvulas contra la congelación.
Siempre que cambie la tensión, sustituya completamente la válvula.
Figura 1
Estas válvulas no pueden desmontarse debido a las características
propias de su estructura.
Características técnicas
Tipo de funcionamiento
Electroválvula de 2 posiciones monoestable y funcionamiento directo
Fluido de trabajo
Aire
Estándar
Rango de presión de trabajo
Vacío
Temperatura ambiental y del fluido de trabajo
MÁX. 50ºC
Estándar
Tiempo de respuesta*
Vatiaje bajo
Funcionamiento manual
Por pulsador sin enclavamiento
Lubricación
No necesita
Posición de montaje
Libre
** Resistencia a los golpes y la vibración
300m/s
2
, 50m/s
2
Grado de protección
IP65
*
Según la prueba dinámica de rendimiento de JIS B 8374-1981 (a la tensión nominal y sin el supresor de picos).
* * Resistencia a los golpes: No se produjeron fallos de funcionamiento durante la prueba que realizó mediante un probador de golpes
por caída en el eje, y en ángulo recto, de la válvula principal y la armadura. La prueba se realizó una vez con
cada una y estando el dispositivo correspondiente bajo tensión y sin tensión.
Resistencia a la vibración: No se produjeron fallos de funcionamiento al realizar una prueba con un barrido de 8,3 a 2000Hz al eje
central y en ángulo recto. La prueba se efectuó a la válvula principal y la armadura, una vez con cada una y
estando el dispositivo correspondiente bajo tensión y sin tensión (estado inicial).
Características técnicas del solenoide
Entrada eléctrica
Terminal DIN (D)
CA
Tensión nominal
CC
Tensión permitida
±10%
Irrupción
Potencia aparente
Retención
Estándar
Consumo de corriente
Vatiaje bajo
CA
Circuito de protección contra picos de tensión
CC
CA
Luz indicadora
CC
Uso de las electroválvulas VK300 en aplicaciones de vacío
Siempre que se pretenda usar las electroválvulas VK300 en
aplicaciones de vacío, es necesario emplear electroválvulas de las
referencias VK33*V y VK33*W.
PRECAUCIÓN
s válvulas mencionadas anteriormente difieren de las válvulas de
retención de vacío.
Si se usan ventosas, monte un filtro de succión de aire (serie ZF) entre
la ventosa y la válvula para evitar la entrada de partículas de polvo en
la válvula.
Instale un silenciador en la vía de escape.
PRECAUCIÓN
Periodos prolongados bajo tensión
Si la válvula fuera a estar bajo tensión por un periodo prolongado, use
válvulas de la referencia VK33*E y cámbielas cada 30 días. Póngase
en contacto con SMC si va a usar este tipo de válvulas en sistemas de
emergencia de vaciado.
Bloque (instalación de la electroválvula y la placa ciega)
Serie VK300 (Figura 2)
M3X26
Tornillocon
arandela elástica
DXT199-23-4
VK332-OG-01
Junta del bloque
VK300-41-1
Base aplicable
Modelo VV3k3-20
Modelo VV3k3-21
Modelo VV5k3-20
Modelo VV5k3-21
0~0.7MPa {0~7.1kgf/cm
2
}
-101.2kPa~0.1MPa {1Torr~1kgf/cm
2
}
10ms o menos
15ms o menos
Junta del bloque para la
placa ciega
100V, 110V, 200V, 220V, 240V
6V, 12V, 24V, 48V
9.5VA/50Hz, 8VA/60Hz
7VA/50Hz, 5VA/60Hz
4W
2W
Varistor
Figura 1
Diodo (varistor de 12V o menos)
Lámpara incandescente de neón
LED
Serie VK3000
En esta serie de válvulas, la vía de entrada de aire es la No. 1 y no
puede usarse en aplicaciones de vacío.
Uso de las válvulas VK3000 como válvulas de 3 vías
Las válvulas VK3000 se pueden convertir en válvulas de 3 vías que
bien pueden funcionar normalmente abiertas o cerradas. La
conversión se realiza instalando un racor de conexión cilíndrica, véase
la siguiente ilustración:
Posición del tapón
Vía no. 2
Funcionamiento
NC
Tapón
4
2
Símbolo JISl
5 1 3
AVISO
LAS VÍAS DE ESCAPE DEBEN QUEDAR ABIERTAS AL CONVERTIR LA
VÁLVULA EN UNA VÁLVULA DE 3 VÍAS.
(1) Modelo VK332
(2) Modelo VK334
M3X26
Tornillo con
arandela elástica
DXT199-23-4
VK334-OG
Junta del bloque
VK300-41-2
}
Base aplicable
Base aplicable
VK300-45-1
Placa base
}
Modelo VV3k3-40
Modelo VV3k3-(S)42
Modelo VV5k3-40
Base del bloque
Modelo VV5k3-(S)41
Modelo VV5k3-(S)42
(3) Grupo de la placa ciega
Nos. de piezas: VK300-42-1A
M3X8
Tornillo con arandela
elástica
VK300-33-3
Placa ciega
VK300-42-1
VK300-41-3
Base aplicable: común para todos los modelos W3k3.
Serie VK3000 (Figura 3)
(1) Modelo VK3120
M3X26
Tornillo con
arandela elástica
DXT199-23-4
Vía no. 4
NA
Tapón
VK3120-OG-01
4 2
5 1 3
Junta del bloque
VK3000-6-1
Base aplicable
}
Modelo VV5k3-20
Base del bloque
Modelo VV5k3-21
(3) Grupo de la placa ciega
Nos. de piezas: VK3000-7-1A
M3X8
Tornillo con
arandela elástica
VK300-33-3
Placa ciega
VK3000-7-1
Junta del bloque para la placa ciega
VK3000-6-3
Figura 3
Modelo W5K3-20
VK332-OG-01
Tapón
VK3000-8-1
VK3120-OG-01
Marca de la muesca
(hueco)
Figura 4
Montaje combinado de las válvulas VK300 y VK3000 (Figura 4)
Las válvulas VK300 se pueden montar en la base del bloque de las
válvulas VK3000.
(1) Cuando utilice válvulas W5K3-20 o W5K3-40, OBTURE la vía de
escape correspondiente de la base del bloque con un tapón de
caucho (no. de pieza VK3000-8-1), puesto que esta vía de escape
queda sobrando al montar válvulas de 3 vías.
(2) La válvula de 3 vías también puede montarse en un bloque
adicional que puede ser de los tipos W5K3-21, W5K3-(S)41 y
W5K3-(S)42, sin tener que hacer modificaciones adicionales.
(2) Modelo VK3140
M3X26
Tornillo con
arandela elástica
DXT199-23-4
VK3140-OG
Junta del bloque
VK3000-6-2
Base aplicable
VK3000-9-1
Placa base
Modelo VV5k3-40
}
Modelo VV5k3-(S)41
Base aplicable
Modelo VV5k3-(S)42
Base aplicable: común para todos los modelos W5k3.
Modelo W5K3-40
VK334-OG
Tapón
VK3000-8-1
VK3140-OG
Marca de la muesca
(hueco)
PRECAUCIÓN
•
Cuando vuelva a convertir una válvula de 5 vías, de 3 vías a 5 vías,
retire el tapón de la vía de escape.
•
Cuando una válvula de 3 vías (VK300) esté montada en la base del
bloque de una válvula VK3000, la válvula funcionará
NORMALMENTE CERRADA. No obstante, si se necesita que la
válvula funcione NORMALMENTE ABIERTA, será necesario insertar
un tapón para obturar la vía no. 4 de una válvula de 5 vías.
•
Al conectar los tubos de la base del bloque, la vía no. 2 de la
válvula de 3 vías se convierte en la vía no. 4 de la válvula de 5
vías. Para evitar conectar los tubos en la vía no. 2, obture dicha
vía con un tapón.