Página 1
Instructions and warnings for Nemo installation and use WSRT Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Climatic sensor Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik...
Página 2
Nemo can send the commands via radio. To memorise Nemo follow the “Mode I” procedure described in shutters, skylights and similar, which use Nice control units and tubular motors with “TTS” radio encoding. Any other the manual of the tubular motor or associated receiver. Note – key I (= Stop) on the transmitter specified in this manu- use is to be considered improper and is strictly prohibited! Nice declines all liability for damage resulting from al is equivalent to the Nemo key “P1”...
Página 3
and that Nemo activates an Ascent command (L). 8 – TROUBLESHOOTING 03. At this point, stop the blades and check whether the red LED emits a series of short alternating red and green If the intensity of the wind or sun exceeds the set threshold or it is raining but the automation does not appear flashes: these indicate that the awning is free from the wind protection and can be controlled according to the times to perform the manoeuvre correctly, check that Nemo is powered correctly and correctly memorised on the receiver set on the automation.
Página 4
“TTS” e necessita di un’alimentazione da rete elettrica. Nemo è destinato agli impianti di automatizzazione per ten- de da sole, tapparelle, lucernari e similari, che adottano Centrali e motori tubolari Nice con codifica radio “TTS”. Ogni 5 – MEMORIZZAZIONE DEL PRODOTTO NEL RICEVITORE DELL’AUTOMATISMO altro uso è...
Página 5
02. Verificare se il Led emette una serie di lampeggi brevi di colore verde (= superamento della soglia) e se Nemo invia • Led intermittente giallo (intervalli di 0,5 secondi) = Preallarme – guasto al sensore “pioggia”: questo non ha rileva- un comando di Discesa (M).
Página 6
• Nemo WSRT : led ROUGE ; led JAUNE ; led VERTE ; led ROUGE tubulaires Nice avec codage radio « TTS ». Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et inter- • Nemo SRT : led JAUNE ; led VERTE ; led ROUGE dite ! Nice ne répond pas des dommages résultant d’une utilisation impropre des produits, différente de ce qui...
Página 7
Note – Les tests sont effectués en temps réel, sans respecter les temps d’attente du fonctionnement normal. d’actions du vent au cours des dernières 24 heures • Led intermittente jaune (intervalles de 0,5 seconde) = Préalarme – panne du capteur « pluie » : il n’a pas détecté TEST POUR LE CAPTEUR SOLEIL : d’actions de la pluie au cours des 30 derniers jours 01.
Página 8
“TTS” y requiere ser alimentado desde la red eléctrica. Nemo debe ser utilizado en las instalaciones de que indicará la versión de Nemo conectada: automatización de toldos, persianas, lumbreras y similares, que utilicen Centrales y motores tubulares Nice con codifi- • Nemo WSRT: led ROJO; led AMARILLO; led VERDE; led ROJO cación radio “TTS”.
Página 9
• Led intermitente amarillo (intervalos de 0,5 segundos) = Prealarma – avería en el sensor “lluvia”: éste no ha detec- TEST PARA EL SENSOR SOL: tado las acciones de la lluvia en los últimos 30 días 01. Gire el regulador “Sun” (fig. 8) en el sentido ANTIHORARIO hasta llegar a la posición “Test”. •...
Página 10
Dachfenster und ähnliches bestimmt, die Steuerungen und Rohrmotoren Nice mit Funkcodierung “TTS” verwen- • Nemo WSRT: ROTES Led; GELBES Led; GRÜNES Led; ROTES Led den. Jede andere Verwendung ist als falsch anzusehen und somit verboten! Nice ist nicht für Schäden durch • Nemo SRT: GELBES Led; GRÜNES Led; ROTES Led eine falsche Anwendung des Produkts verantwortlich, die nicht den Vorschriften dieses Handbuchs entspricht.
Página 11
Hinweis – Die Tests werden in Realzeit ausgeführt, ohne die Wartezeiten des normalen Betriebs in Betracht zu ziehen. • Gelbe blinkende Led (Intervalle: 0.5 Sekunden) = Vorwarnung – Störung des Sensors “Regen”: Dieser hat keine Regenfälle in den letzten 30 Tagen festgestellt TEST FÜR DEN SONNENSENSOR: •...
Página 12
żących do automatyzacji markiz, żaluzji, świetlików i podobnych zastosowań, w których wykorzystywane są centrale • Nemo SRT: dioda ŻÓŁTA; dioda ZIELONA; dioda CZERWONA oraz silniki rurowe Nice z kodowaniem radiowym “TTS”. Każde inne zastosowanie jest niewłaściwe i zabronione! Firma Nice nie odpowiada za szkody wynikające z niewłaściwego używania urządzenia, odmiennego od prze- 5 –...
Página 13
Uwaga – Testy są wykonywane w czasie rzeczywistym, bez przestrzegania czasów oczekiwania obowiązujących pod- • Świecąca się dioda czerwona (z przerwami 0,5 sekundowymi) = Informacja o awarii – uszkodzenie czujnika “wia- czas zwykłego funkcjonowania. tru”: czujnik nie wykrył działania wiatru w ciągu ostatnich 24 godzin TEST DLA CZUJNIKA SŁOŃCA: •...
Página 14
Als alternatief is het ook mogelijk één van de volgende opslagprocedures te gebruiken. LET OP! – Nice aanvaardt geen aansprakelijkheid voor materiële schade die optreedt als gevolg van niet door de sen- soren van de inrichting gedetecteerde weersomstandigheden.
Página 15
Opmerking – De tests worden in real-time uitgevoerd, zonder de wachttijden van de normale functionering aan te houden. gedurende de afgelopen 24 uur geen enkele variatie in de intensiteit van het zonlicht gedetecteerd. TEST VOOR DE ZONSENSOR: • Led uit = Er is geen enkele activeringsdrempel overschreden en er is geen enkel vooralarm actief. 01.
Página 16
Nota – El contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en la última revisión disponible, antes de la impresión de ment officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., avant l'impression de ce guide. Le texte ici présent a été réadapté pour des raisons d’édi- este manual, en el documento oficial, depositado en la sede de Nice S.p.a.
Opmerking – de inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in de laatste revisie die beschikbaar was voor het ter perse gaan van deze handleiding, van het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice Spa. Deze tekst werd om uit- geversredenen heraangepast.
Página 24
Fax. +33.(0)4.42.62.42.50 info@uk.niceforyou.com info@es.niceforyou.com Sarmeola di Rubano PD Italia infomarseille@fr.niceforyou.com Ph. +39.049.89.78.93.2 Nice Australia Fax +39.049.89.73.85.2 Nice Polska Nice France Rhône Alpes Wetherill Park Australia infopd@niceforyou.com Decines Charpieu France Pruszków Polska Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Ph. +48.(022).759.40.00 Fax +61.(0)2.96.04.25.73 Nice Roma Fax +33.(0)4.78.26.57.53...