Página 1
Manuale di Installazione e Uso Direction for Installation and Use Ausstellung und Gebrauchsanweisungen Guía de Instalación y Manejo Manual de Instalação e uso Εγχειρίδιο Εγκατάστασης και Χρήσης ISO 9001: 2000...
ILLUSTRACIONES ILLUSTRAÇÕES ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ ÈËËÞÑÒÐÀÖÈÈ 1250 2750 ARNEG S.p.A. VIA VENEZIA 58 - CAMPO SAN MARTINO - PADOVA - ITALY Tel. +39 049 9699333 Fax +39 049 9699444 - info@arneg.it MATRICOLA CODICE ITEM ALIMENTAZIONE POTENZA ASSORBITA CORRENTE ASSORBITA ELECTRICAL DATA POWER INPUT ABSORBED POWER POT.
Página 3
Linea di aspirazione Suction line Linea del liquido Liquid line PRESSOSTATO SINGOLO DI ALTA PRESSIONE/SINGLE HIGH PRESSURE SWITCH Diff. Start / Stop Cut In 360° 360° Differential Cut Out - 1bar (30in Hg) Lock plate 15/64 inch (6 mm) 15/32 inch (12 mm) SPDT Signal...
Dati tecnici Technical data Technische Daten Données techniques Datos Técnicos Dados técnicos Τεχνικά Δεδομένα Технические характеристики 05060114 00 09/07/2010...
Italiano Manuale di installazione e Uso INDICE ILLUSTRAZIONI ......................1 Dati tecnici........................4 Introduzione - Scopo del manuale/Campo di applicazione ........6 Garanzia (solo per l’Italia) ..................6 Simboli e terminologie....................6 Norme e certificazioni....................6 Presentazione - Uso previsto (Fig. 1)................. 7 Dati Tecnici pag.
N.B.Leggere attentamente, non coprire, danneggiare o sostituire i simboli sopra indicati 4. Norme e certificazioni - Tutti i modelli di mobili refrigerati descritti in questo manuale d’uso della serie HP3 rispondono ai requisiti essenziali di sicurezza, salute e protezione richiesti dalle seguenti direttive e leggi europee: - Direttiva Macchine 2006/42 CE norme armonizzate applicate: EN ISO 14121:2007;...
5. Presentazione - Uso previsto (Fig. 1) Le unità HP3 sono centrali frigorifere modulari fornite di condensatore ad aria con ventilatori di tipo assiale costituite da 3 compressori ermetici o semiermetici di varia potenza collegati fra loro e montati su un telaio.
Italiano 7. Identificazione - Dati di targa (Fig. 2) DESCRIZIONE DEL CODICE DELLA CENTRALE PRESENTE SULLA TARGA DATI High P Power 3 Multisystem 3 compressori B Marca compressori B=Bitzer; C=DWM-Copeland DISCUS; D=Dorin; F=Frascold; I=DWM-Copeland STANDARD S=Copeland Scroll 0=Equalizzazione standard 1=Equalizzazione con tubo “STANDARD” 2=Equalizzazione con tubo “INBOX”...
Italiano 8. Condizioni di utilizzo Le centrali frigorifere HP3 sono progettate e realizzate in modo da garantire la massima sicurezza in fase di installazione ed esercizio. Per garantire la sicurezza ed il corretto funzionamento dell’unità, occorre attenersi scrupolosamente alle indicazioni del Manuale, evitando operazioni che possono causare malfunzionamenti e rischi per l’operatore.
N.B.Tutte queste operazioni devono essere eseguite solo da personale tecnico specializzato. 9. Refrigerante Le unità HP3 utilizzano 2 tipi di refrigerante, a seconda delle prestazioni realizzate e delle condizioni d’impiego:R404A, R507A, Per determinare la quantità di refrigerante contenuta nell’impianto si devono sommare le quantità rela- tive alla rete di distribuzione agli utilizzatori e alle unità...
Italiano Per condizioni diverse da quelle indicate, saranno predisposti imballaggi adeguati previsti da note inte- grative. Per l’installazione attenersi a quanto segue: - L’unità deve essere installata all’esterno. - Consentire solo a personale tecnico specializzato. - Garantire uno spazio sufficiente per un accesso immediato alla macchina Per il posizionamento dell’unità...
Italiano - Rispettare la colorazione dei fili e l’ordine delle fasi. L’interruttore automatico magnetotermico deve essere tale da non aprire il circuito sul neutro senza contemporaneamente aprirlo sulle fasi ed in ogni caso la distanza di apertura dei contatti deve essere di almeno 3 mm. Fare attenzione al valore di intervento del differenziale in modo da garantire la selettività.
5 anni detta valvola. I pressostati utilizzati da Arneg S.p.A. (SRMRC), sono classificati nella categoria IV secondo la diret- tiva PED. Sul lato di alta pressione è installato un pressostato di sicurezza a cartuccia a taratura fissa a riarmo automatico.
Italiano ziale pari a 5 bar. 16.Verifiche periodiche Verificare ogni settimana il corretto funzionamento dell’unità in questo modo: - Verificare prima di tutto che il quadro comando funzioni regolarmente e non sia accesa alcuna spia; - Verificare che non vi siano rumori anomali restando sulla soglia d’accesso; - Indossare la cuffia di protezione ed entrare con cautela;...
Italiano - temperatura di fine compressione; - pressione di mandata; - funzionamento pompa olio e pressostato differenziale olio (se presenti); - livello olio; - assorbimento elettrico; - funzionamento resistenza carter (sostituire se necessario). - Controllare il livello freon nei ricevitori (rabboccare se necessario); - Controllare lo stato della spia sulla linea principale (livello umidità);...
Página 17
English Use and installation manual CONTENTS ILLUSTRATIONS ....................... 1 Technical data......................4 Introduction - Manual purpose/Field of application ............ 17 Warrantee (only for Italy).................... 17 Symbols and terminology................... 17 Norms and certifications..................... 17 Presentation - Proper use (Fig. 1)................18 Technical Data Page 6....................
N.B.Carefully read and do not cover, damage or replace the symbols indicated above 4. Norms and certifications - All the refrigerated unit models described in this user's manual for the HP3 series meet basic health, safety and protection requirements set out by the following European laws and directives: - EC Directive 2006/42 on Machinery harmonised standards applied: EN ISO 14121:2007;...
5. Presentation - Proper use (Fig. 1) HP3 units are modular refrigerated systems with air-cooled condensers and propeller fans, consisting of 3 hermetic or semi-hermetic compressors of various strengths connected to each other and assembled on a frame. The unit can be supplied with all the elements necessary for proper performance, including: power and control panel, pressure transducers, pressure switches, and safety devices.
- product name (Fig. 2 - 1); serial number (Fig. 2 - 3); work order number (Fig. 2 - 13). 8. Usage conditions HP3 refrigeration units were designed and created so as to guarantee the utmost safety during installation and operation.
N.B.All these operations should be performed by specialized technical personnel only. 9. Refrigerant HP3 units use 2 types of refrigerant, in accordance with the performance and usage conditions: R404A, R507A In order to determine the quantity of refrigerant contained in the system, it is necessary to add together the relative quantities in the distribution network with the utilities and condensers.
CAUTION! DO NOT USE LIFTING POINTS OTHER THAN THOSE INDICATED. 11.Installation and environmental conditions HP3 units have been designed for outdoor installation. In the case of indoor installation, please contact the technical office of Arneg S.p.A. before installation. For installation, certain conditions regarding environmental conditions must be respected: Temperature: from - 10°C to + 55°C;...
English - The system should be protected upstream using an automatic thermomagnetic omnipolar cut-off switch with appropriate characteristics and that also serves as the general circuit breaker for the line. - Inform operators of the switch location so that it can be reached quickly in the case of an EMERGENCY.
The CSPRS safety valve is installed on the liquid container and is calibrated at 28 bar. The said valve should be replaced every 5 years. The pressure switches used by Arneg S.p.A. (SRMRC) are classified in Category IV of the PED directive. A cartridge type safety pressure switch with fixed calibration and automatic reset is installed on the high pressure side.
English Calibration of general low pressure switch For calibration of the low pressure switch, refer to the values found in the table below: LOW PRESSURE STOP DIFF. START Pressure Pe Temperature Pressure Pe Pressure Pe Temperature (Dew Point) bar (Dew Point) °C (Dew Point) bar (Dew Point) bar (Dew Point) °C...
English - Check for any malfunctions, or anomalous noises or vibrations; - Check the torque on bolts; - Check the anti-vibration supports; - Check the intake pressure and the temperature of the incoming gas; - Check the oil level (top off if necessary); - Perform an oil acidity test (replace if necessary);...
Página 27
Deutsch Installations- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS ABBILDUNGEN ......................1 Technische Daten ...................... 4 Einleitung - Ziel der Betriebsanleitung / Anwendungsbereich........27 Garantie (nur für Italien) ..................... 27 Symbole und Terminologie ..................27 Vorschriften und Zertifizierungen ................27 Präsentation - Vorgesehene Benutzung (Fig. 1)............28 Technische Daten Seite 6 ..................
Alle Personen, die die Kühleinheit benutzen, müssen diese Betriebsanleitung lesen. 2. Garantie (nur für Italien) Die Kühleinheiten HP3 besitzen eine einjährige Garantie, die ab der Anlagenabnahme einsetzt. Die Garantie umfasst alle notwendigen Arbeitskräfte und Materialien, um die Funktionstüchtigkeit der Kühleinheit nach Störungen aufgrund von Fabrikationsfehlern oder -defekten wieder herzustellen.
5. Präsentation - Vorgesehene Benutzung (Fig. 1) Die Kühleinheiten HP3 sind modulare Kühlzentralen, die mit Luftkondensatoren mit Axial-Ventilatoren ausgestattet sind; diese besitzen 3 hermetische oder halbhermetische Verdichter unterschiedlicher Leistung, die miteinander verbunden und auf einem Rahmen montiert sind. Die Kühleinheit kann einschließlich aller für einen ordnungsgemäßen Betrieb notwendigen Elemente geliefert werden, dazu...
Deutsch 7. Identifikation - Daten der Kennzeichnung (Fig. 2) BESCHREIBUNG DER AUF DEM KENNZEICHEN BEFINDLICHEN KENNNUMMER DER ZENTRALE High P Power 3 Multisystem 3 Kompressoren B Marke der Verdichter B=Bitzer; C=DWM-Copeland DISCUS; D=Dorin; F=Frascold; I=DWM-Copeland STANDARD S=Copeland Scroll 0=Standardstabilisierung 1=Stabilisierung mit einer STANDARD-Leitung 2=Stabilisierung mit einer INBOX-Leitung O Stabilisierer Öl 3=Stabilisierung mit Rohr und Ölabscheider mit Auslass auf Absaugung...
- den Produktnamen (Fig. 2 - 1), die Seriennummer (Fig. 2 - 3), die Bestellnummer (Fig. 2 - 13). 8. Gebrauchsbedingungen Die Kühlzentralen HP3 sind so entwickelt und hergestellt, dass sie maximale Sicherheit während der Montage und des Betriebs gewährleisten.
Anmerkung: All diese Arbeitsvorgänge dürfen nur von technisch spezialisiertem Personal ausgeführt werden. 9. Kühlflüssigkeit Die Kühleinheiten HP3 benutzen 2 Kühlflüssigkeitsarten - entsprechend den vorhandenen Betriebseigenschaften und Einsatzbedingungen: R404A, R507A. Um die Menge an Kühlflüssigkeit in der Anlage zu bestimmen, müssen die Einzelmengen der Kühlflüssigkeit des Verteilungsnetzes, der Verbraucher und der Verdichtereinheiten summiert werden.
ACHTUNG! KEINE PUNKTE ZUM ANHEBEN BENUTZEN, DIE NICHT GEKENNZEICHNET SIND. 11.Installation und Umweltbedingungen Die Kühleinheiten HP3 sind für eine Außeninstallation entwickelt. Sollte eine interne Installation vorgesehen sein, bitte vorab Kontakt mit dem Technischen Büro von ARNEG S.P.A. aufnehmen. Für die Installation ist es notwendig, einige Umgebungsbedingungen einzuhalten; diese sind: Temperatur: von - 10°C bis + 55°C...
Deutsch Evtl. Planänderungen müssen vom Hersteller genehmigt werden. - Die Zuleitung der Anlage muss mit einem automatischen magnetothermischen omnipolaren Schalter mit geeigneten Eigenschaften ausgestattet sein; dieser muss ebenfalls die Funktion eines generellen Trennabschaltens der Zuleitung übernehmen. - Das Bedienungspersonal über die Position des Schalters informieren, so dass es den Schalter bei einem NOTFALL schnellstens erreichen kann.
Página 35
Deutsch sich der Druck im gegenteiligen Fall nicht stabilisiert, sondern steigt, bedeutet das, die Anlage enthält nicht nur Wasser, sondern besitzt auch ein Leck. In beiden Fällen müssen die Arbeiten wiederholt und die Lecks geschlossen werden. Wenn der Druck über einen Zeitraum von 12 Stunden 0,5 mbar nicht übersteigt, gilt die Anlage als trocken und leckfrei.
Das Sicherheitsventil CSPRS ist am Flüssigkeitsempfänger montiert; es ist auf 28 Bar geeicht. Dieses Ventil sollte alle 5 Jahre ausgewechselt werden. Die von Arneg S.p.A. benutzten Druckregler (SRMRC) sind in der Kategorie IV gemäß der Richtlinie PED klassifiziert. Auf der Hochdruckseite ist ein Sicherheitsdruckregler vom Typ Kartusche mit fixer Eichung und automatischer Rücksetzung angebracht.
Deutsch Schwere Notfälle sind: - Angehende Brände im Maschinensaal - Rohrleitungsbruch oder Bruch von unter Druck stehenden Teilen. - Sichtbarer oder wahrnehmbarer Verlust von Kühlflüssigkeit - Kurzschlüsse im Maschinensaal - Beschädigung durch atmosphärische Entladungen - Beschädigung durch andere Naturereignisse In diesen Fällen muss wie folgt vorgegangen werden: - Sofort den elektrischen Strom mit dem Hauptschalter an der außerhalb des Raums befindlichen Schalttafel abschalten.
Página 38
Deutsch Anmerkung:Es liegt im Verantwortungsbereich des Benutzers, das zur Entsorgung bestimmte Erzeugnis zum spezifischen Sammelzentrum der lokalen Behörde bzw. dem vom Hersteller angegebenen Materialrecyclingzentrum abzutransportieren. Eine Verletzung der Vorschriften sieht besondere Sanktionen vor, die autonom entsprechend der eigenen Gesetzgebung von jedem Staat der EG festgelegt werden, und die für alle, die der Vorschrift unterliegen, verbindlich sind.
Página 39
Español Manual de instalación y uso ÍNDICE ILLUSTRACIONES ....................1 Datos Técnicos ......................4 Introducción - Finalidad del manual/Campo de aplicación......... 39 Garantía (sólo para Italia) ..................39 Símbolos y terminología..................... 39 Normas y certificaciones .................... 39 Presentación - Uso previsto (Fig. 1)................40 Datos Técnicos pág.
Cualquier persona que use est máquina deberá leer este manual. 2. Garantía (sólo para Italia) Las unidades HP3 están cubiertas con una garantía que dura un año desde el momento del ensayo de la instalación. La garantía cubre la mano de obra y los materiales necesarios para el restablecimiento del funcionamiento correcto de la unidad por problemas derivados de errores o defectos de fabricación.
5. Presentación - Uso previsto (Fig. 1) Las unidades HP3 son centrales frigoríficas modulares dotadas de condensador por aire con ventiladores de tipo axial y constituidas por 3 compresores herméticos o semi-herméticos de diferente potencia conectados entre sí y montados en un armazón. La unidad puede estar dotada de todos los elementos necesarios para el funcionamiento correcto, como: cuadro eléctrico de potencia y control,...
Español 7. Identificación - Datos de la placa (Fig. 2) DESCRIPCIÓN DEL CÓDIGO DE LA CENTRAL PRESENTE EN LA PLACA DE DATOS High P Power 3 Multisystem 3 compresores B Marca de compresores B=Bitzer; C=DWM-Copeland DISCUS; D=Dorin; F=Frascold; I=DWM-Copeland STANDARD S=Copeland Scroll 0=Ecualización estándar 1=Ecualización con tubo "ESTÁNDAR"...
13). 8. Condiciones de uso Las centrales frigoríficas HP3 están diseñadas y realizadas para garantizar la máxima seguridad en la fase de instalación y de funcionamiento. Para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento de la unidad, hay que atenerse escrupulosamente a las indicaciones del Manual, evitando operaciones que puedan causar malos funcionamientos y riesgos para el operador.
¡ATENCIÓN!: NO UTILIZAR PUNTOS DE LEVANTAMIENTO DIFERENTES DE LOS INDICADOS. 11.Instalación y condiciones ambientales Las unidades HP3 han sido diseñadas para instalarse en el exterior. En caso de instalación interior, se ruega contactar previamente con la oficina técnica de Arneg spa.
Español Humedad relativa: de 30% a 60%; Grado de protección: versión IP44. Para condiciones diferentes de las indicadas, se prepararán embalajes adecuados provistos de notas integrativas. Para la instalación, atenerse a lo siguiente: - La unidad se debe instalar en el exterior. - Permitir el acceso sólo a personal técnico especializado.
Español fabricante y esté protegida contra las sobrecorrientes y contra las dispersiones hacia masa en conformidad con las normas vigentes. - Para líneas de alimentación de longitud superior a 4 - 5 m, aumentar de forma adecuada la sección de los cables. - El instalador debe proporcionar los dispositivos de anclaje para todos los cables que entran y salen de la unidad.
La válvula de seguridad CSPRS está instalada en el receptor de líquido y calibrada a 28 bar. Se recomienda sustituir dicha válvula cada 5 años. Los presostatos utilizados por Arneg S.p.A. (SRMRC) se clasifican en la categoría IV según la directiva PED. Del lado de alta presión está instalado un presostato de seguridad con cartucho de ajuste fijo con restablecimiento automático.
Español presión de ajuste variable para el control de los ventiladores y un presostato de baja presión de ajuste variable. Ajuste del presostato general de baja presión Para el ajuste del presostato de baja presión, seguir los valores que aparecen en la tabla: BAJA PRESIÓN STOP DIF.
Español - protecciones contra quemaduras calientes/frías; - protecciones de las vías respiratorias como máscaras y autorespiradores. 18.Mantenimiento programado ¡ATENCIÓN!: Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, quitar la alimentación eléctrica e hidráulica Para el funcionamiento normal de la máquina, se recomienda, cada 6 meses: - Revisar y eliminar exteriormente la presencia de suciedad, daños, corrosión y pérdidas del refrigerante;...
Página 50
Português Manual de instalação e Uso ÍNDICE ILLUSTRAÇÕES......................1 Dados técnicos......................4 Introdução - Objetivo do manual/Campo de aplicação ..........50 Garantia (somente para a Itália) ................50 Símbolos e terminologias................... 50 Normas e certificações....................50 Apresentação - Uso previsto (Fig. 1) ................. 51 Dados Técnicos Pág.
Qualquer pessoa que utilizar esta máquina deverá ler este manual. 2. Garantia (somente para a Itália) As unidades HP3 estão cobertas pela garantia de um ano, a contar do momento do teste da instalação. A garantia inclui a mão-de-obra e os materiais necessários para a restauração do correto funcionamento da unidade por problemas decorrentes de erros ou defeitos de fabricação.
5. Apresentação - Uso previsto (Fig. 1) As unidades HP3 são centrais frigoríficas modulares dotadas de condensador por ar com ventiladores de tipo axial e constituídas por 3 compressores herméticos ou semi herméticos de diferente potência ligados entre si e montados numa armação. A unidade pode ser fornecida completa com todos os elementos necessários para o correto funcionamento, como: quadro elétrico de potência e controle,...
Português 7. Identificação - Dados da placa (Fig. 2) DESCRIÇÃO DO CÓDIGO DA CENTRAL PRESENTE NA PLACA DE DADOS High P Power 3 Multisystem 3 compressores B Marca compressores B=Bitzer; C=DWM-Copeland DISCUS; D=Dorin; F=Frascold; I=DWM-Copeland STANDARD S=Copeland Scroll 0=Equalização standard 1=Equalização com tubo “STANDARD”...
Português 8. Condições de uso As centrais frigoríferas HP3 são projetadas e fabricadas de modo a garantir a máxima segurança na fase de instalação e de exercício. Para garantir a segurança e o correto funcionamento da unidade, é necessário seguir escrupulosamente as indicações do Manual, evitando operações que possam causar falhas no...
ATENÇÃO!: NÃO UTILIZAR PONTOS DE LEVANTAMENTO DIVERSOS DAQUELES INDICADOS. 11.Instalação e condições ambientais As unidades HP3 foram concebidas para serem instaladas no exterior. Em caso de instalação interior, deve contactar previamente o gabinete técnico da Arneg spa. 05060114 00 09/07/2010...
Português Para a instalação, é necessário respeitar algumas condições ambientais: Temperatura: de - 10°C a + 55°C; Umidade relativa: de 30% a 60%; Grau de proteção: versão IP44. Em caso de condições diversas daquelas indicadas, serão preparadas embalagens adequadas previstas nas notas integrativas. Para a instalação, agir da seguinte maneira: - A unidade deve ser instalada no exterior.
Português - Verificar se a linha de alimentação tem os cabos de seção adequada recomendados pelo fabricante e se está protegida, em conformidade com as normas vigentes, contra as sobrecargas e as dispersões em massa. - Para as linhas de alimentação de comprimento superior a 4 - 5m, aumentar adequadamente a seção dos cabos.
A válvula de segurança CSPRS está instalada no receptor de líquido e calibrada a 28 bar. Recomenda-se substituir essa válvula a cada 5 anos. Os pressostatos utilizados pela Arneg S.p.A. (SRMRC) estão classificados na categoria IV, segundo a directiva PED. No lado de alta pressão está instalado um pressostato de segurança com cartucho de ajuste fixo com restabelecimento automático.
Português Dentro do quadro eléctrico estão instalados o transdutor de baixa pressão, dois pressostatos de alta pressão de ajuste variável para o controlo dos ventiladores e um pressostato de baixa pressão de ajuste variável. Ajuste do pressostato geral de baixa pressão Para a calibragem do regulador de pressão de baixa pressão, seguir os valores indicados na tabela: BAIXA PRESSÃO STOP...
Português - proteções contra queimaduras quente/frio; - proteções das vias respiratórias como máscaras e aparelhos de respiração. 18.Manutenção programada ATENÇÃO!: Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, cortar a alimentação elétrica e hidráulica. Para o regular funcionamento da máquina, recomenda-se, a cada 6 meses: - Controlar e remover da parte externa a presença de sujeira, danos, corrosões e perdas de refrigerante;...
Página 61
Ελληνικά Εγχειρίδιο εγκατάστασης και Χρήσης ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ ....................1 Τεχνικά Δεδομένα ...................... 4 Εισαγωγή - Σκοπός του εγχειριδίου/Πεδίο εφαρμογής ..........61 Εγγύηση (μόνο για την Ιταλία)..................61 Σύμβολα και ορολογία....................61 Κανονισμοί και πιστοποιήσεις ..................61 Παρουσίαση - Προβλεπόμενη χρήση (Åéê. 1) ............62 Τεχνικά...
Οποιοδήποτε άτομο χρησιμοποιεί αυτό το μηχάνημα θα πρέπει να διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο. 2. Εγγύηση (μόνο για την Ιταλία) Οι μονάδες HP3 καλύπτονται από εγγύηση ενός έτους από τη στιγμή της ανέγερσης της εγκατάστασης. Η εγγύηση καλύπτει τη χειρωνακτική εργασία και τα απαιτούμενα υλικά για την αποκατάσταση της...
5. Παρουσίαση - Προβλεπόμενη χρήση (Εικ. 1) Οι μονάδες HP3 είναι κεντρικές ψυκτικές εγκαταστάσεις σπονδυλωτού τύπου εφοδιασμένες με αερόψυκτο συμπυκνωτή και με ανεμιστήρες αξονικού τύπου αποτελούμενους από 3 ερμητικά ή μη ερμητικά σφραγισμένους συμπιεστές διαφορετικής ισχύος που συνδέονται μεταξύ τους και είναι...
- 13). 8. Όροι χρήσης Οι κεντρικές ψυκτικές μονάδες HP3 σχεδιάζονται και υλοποιούνται έτσι ώστε να εγγυώνται τη μέγιστη ασφάλεια σε φάση εγκατάστασης και λειτουργίας. Για εγγύηση της ασφάλειας και της ορθής λειτουργίας της μονάδας, θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι...
Σημ.Όλες αυτές οι ενέργειες πρέπει να γίνονται μόνο απο εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. 9. Ψυκτικό Οι μονάδες HP3 χρησιμοποιούν 2 τύπους ψυκτικού, σύμφωνα με τις πραγματοποιηθείσες επιδόσεις και τις συνθήκες της εγκατάστασης:R404A, R507A. Για τον προσδιορισμό της ποσότητας ψυκτικού που περιέχεται στην εγκατάσταση πρέπει να...
11.Εγκατάσταση και περιβαλλοντικές συνθήκες Οι μονάδες HP3 έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική εγκατάσταση. Σε περίπτωση εσωτερικής εγκατάστασης, σας παρακαλούμε να έρθετε προηγουμένως σε επαφή με το τεχνικό γραφείο της Arneg spa. Για την εγκατάσταση χρειάζεται να τηρούνται ορισμένες περιβαλλοντικές συνθήκες που είναι: Θερμοκρασία: Από...
Ελληνικά - Η εγκατάσταση πρέπει να είναι προστατευμένη από αυτόματο μαγνητοθερμικό διακόπτη της ίδιας φάσης με κατάλληλα χαρακτηριστικά, ο οποίος θα λειτουργεί επίσης ως γενικός διακόπτης διακοπής της γραμμής. - Δώστε οδηγιες στον χρήστη για τη θέση του διακόπτη ώστε να είναι δυνατή η πρόσβασή του έγκαιρα σε...
Ελληνικά περιέχει νερό δεν είναι "στεγνή". Και στις δύο περιπτώσεις θα πρέπει να επαναλάβετε τη διαδικασία και να φροντίσετε να απαλείψετε τις απώλειες. Εάν μέσα σε διάστημα 12 ωρών η πίεση δεν υπερβεί τα 0,5 mbar, η εγκατάσταση μπορεί να θεωρηθεί "αφυδατωμένη" και βρίσκεται...
Η βαλβίδα ασφαλείας CSPRS είναι εγκατεστημένη στο δέκτη του υγρού και έχει μια βαθμονόμηση ίση με 28 bar. Συνιστάτε να αντικαταστήσετε αυτή τη βαλβίδα κάθε 5 χρόνια. Οι πιεσοστάτες που χρησιμοποιούνται από την Arneg S.p.A. (SRMRC), ταξινομούνται στην κατηγορία IV σύμφωνα με την οδηγία PED. Στην πλευρά της υψηλής πίεσης είναι εγκατεστημένος ένας...
Ελληνικά ΣΟΒΑΡΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Θεωρούνται σοβαρές περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης: - Αρχές πυρκαγιάς στην αίθουσα μηχανημάτων - Έκρηξη σωληνώσεων και εξαρτημάτων υπό πίεση - Απώλειες ψυκτικών ορατές ή αισθητές - Βραχυκυκλώματα στη σάλα μηχανημάτων - Ζημία από ατμοσφαιρικές ηλεκτρικές εκκενώσεις - Ζημία...
Página 72
Ελληνικά ψυκτικού υγρού και η αφαίρεση του λιπαντικού ελαίου. Σημ.Οι ενέργειες αυτές , όπως η μεταφορά και η επεξεργασία των απορριμμάτων πρέπει να γίνονται αποκλειστικά απο αρμόδιο και εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Σημ.Αποτελεί ευθύνη του χρήστη η παράδοση του προϊόντος, το οποίο προορίζεται για αποσυναρμολόγηση, στο...
Página 73
και μόνο από τους πελάτες μας. Arneg SpA - Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino - (PD) Italia - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 - www.arneg.com - Cap. Soc. € 43.000.000 i.v. Certified ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004 - C.F./P.IVA/Reg.Imprese Pd IT 00220200281 - R.E.A. Padova n. 94246 - Meccanograf. PD009504 - RAEE IT8010000000139...
Página 74
ARNEG S.p.A. 35010 Campo san Martino (PD) Italy - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 Certifi ed ISO 9001:2008 - ISO 14001:2004 - RAEE IT8010000000139 www.arneg.com...