Página 1
ALVI/ VIVO car seat Group 0+ 0-13 kg INSTRUCTIONS FOR USE - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI - GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU - - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD...
Página 6
WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND SAVE THEM FOR FUTURE REFERENCE! THE CHILD CAN BE HURT IF YOU DO NOT OBSERVE THESE INSTRUCTIONS! • The instruction can be kept in the reserved place of the car seat within the usage period. •...
2.6. ADJUST THE HANDLE Make sure all the belts position is right and they have not become twisted. Also check that the cover is not impeding the movement or fit of the belt webbing in any way. To release your baby car seat following the above instructions in reverse order. The handle for the baby car seat can be snapped into 4 stable positions.
ADVERTENCIA ¡LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡EL NIÑO PUEDE SER HERIDO SI NO OBSERVA ESTAS INSTRUCCIONES! • La instrucción se puede guardar en el lugar reservado del asiento para el automóvil dentro del período de uso. •...
2.6. AJUSTE LA MANIJA Asegúrese de que todos los cinturones estén en la posición correcta y que no se hayan torcido. También verifique que la cubierta no impida el movimiento o ajuste de la correa del cinturón de ninguna manera. Para soltar su asiento de seguridad para bebé...
Página 12
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISO LEIA AS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO ANTES DE USAR E GUARDE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA! A CRIANÇA PODE SER FERIDA SE NÃO OBSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES! • As instruções podem ser mantidas no local reservado do assento do carro dentro do período de uso. •...
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. 2.6 AJUSTE A PUNHA Certi que-se de que todas as posições dos cintos estejam corretas e que não quem torcidas. Veri que também se a tampa não está impedindo o movimento ou o encaixe da correia da correia de forma alguma. Para liberar sua cadeirinha de bebê...
AVVERTIMENTO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'UTILIZZO E RISPARMIARE PER FUTURO RIFERIMENTO! IL BAMBINO PU BE ESSERE NEGATO SE NON OSSERVI QUESTE ISTRUZIONI! • Le istruzioni possono essere conservate nel posto riservato del seggiolino auto entro il periodo di utilizzo. •...
2.6. REGOLARE LA MANIGLIA Assicurarsi che tutte le cinture siano posizionate correttamente e che non siano attorcigliate. Veri care inoltre che il rivestimento non impedisca in alcun modo il movimento o l'adattamento della cinghia. Rilasciare il seggiolino per auto seguendo le istruzioni sopra riportate nell'ordine inverso. La maniglia per il seggiolino auto può...
Página 16
WARNUNG LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND SPEICHERN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN! DAS KIND KANN VERLETZT WERDEN, WENN SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEACHTEN! • Die Anleitung kann während der Nutzungsdauer an der reservierten Stelle des Autositzes aufbewahrt werden. •...
2.6. Stellen Sie den Gri ein Stellen Sie sicher, dass alle Riemen richtig positioniert sind und sich nicht verdreht haben. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Abdeckung die Bewegung oder den Sitz des Gurtbandes in keiner Weise behindert. Befolgen Sie die obigen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge, um Ihren Babyautositz freizugeben. Der Gri für den Babyautositz kann in 4 stabile Positionen eingerastet werden.
AVERTISSEMENT LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE FUTURE! L'ENFANT PEUT ÊTRE BLESSÉ SI VOUS NE RESPECTEZ PAS CES INSTRUCTIONS! • L'instruction peut être conservée à la place réservée du siège auto pendant la période d'utilisation. • N'utilisez pas ce siège enfant à la maison. Il n'a pas été conçu pour un usage domestique et ne doit être utilisé que dans votre voiture •...
2.6. RÉGLER LA POIGNÉE Assurez-vous que toutes les ceintures sont bien positionnées et qu'elles ne sont pas tordues. Véri ez également que le couvercle n'entrave en aucun cas le mouvement ou l'ajustement de la sangle de ceinture. Pour libérer votre siège d'auto pour bébé en suivant les instructions ci-dessus dans l'ordre inverse. La poignée du siège d'auto pour bébé...
Página 20
AVERTIZARE CITEȘTE ȘI INSTRUC IUNI ÎNTREPRINDEREA ÎNAINTE DE UTILIZARE ȘI SALVA I-LE PENTRU REFERIN Ă VIITORĂ! COPILUL POATE FI ÎNTÂRZIT DACĂ NU OBSERVA I ACESTE INSTRUC IUNI! • Instruc iunea poate păstrată în locul rezervat al scaunului auto în perioada de utilizare. •...
Página 21
2.6. REGLA I MÂNA Asigura i-vă că toate pozi iile centurilor sunt corecte și nu au devenit răsucite. De asemenea, veri ca i dacă capacul nu împiedică în niciun fel mișcarea sau încadrarea centurii. Pentru a elibera scaunul auto pentru copii urmând instruc iunile de mai sus în ordine inversă. Mânerul pentru scaunul de mașină...
Página 22
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. OSTRZEŻENIE PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJE I ZACHOWAJ JE NA PRZYSZŁOŚĆ! DZIECKO MOŻE BYĆ SZYBKIE, JEŚLI NIE ZACHOWUJESZ TEJ INSTRUKCJI! • Instrukcja może być przechowywana w zarezerwowanym miejscu fotelika samochodowego w okresie użytkowania. • Nie używaj tego fotelika dla dziecka w domu. Nie został zaprojektowany do użytku domowego i powinien być używany tylko w samochodzie •...
Página 23
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. 2.6 DOSTOSUJ UCHWYT Upewnij się, że wszystkie pasy są w prawidłowej pozycji i nie zostały skręcone. Sprawdź również, czy osłona nie utrudnia w żaden sposób ruchu lub dopasowania taśmy pasa. Aby zwolnić fotelik samochodowy, postępuj zgodnie z powyższymi instrukcjami w odwrotnej kolejności. Uchwyt dziecięcego fotelika samochodowego można zatrzasnąć...
Página 32
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. PAŽNJA UPOZORITE PROČITAJTE UPUTE PRIJE UPOTREBE I SPREMITE ih ZA BUDUĆU REFERENTU! DJEČJE MOŽE OZLJEDITI AKO NE PRONAĐETE TE UPUTE! • Upute se mogu pohraniti na stražnjem dijelu odjeljka za auto-sjedalicu. • Ne koristite ovu stolicu kod kuće. Nije dizajniran za kućnu upotrebu i treba ga koristiti samo u automobilu. •...
Página 33
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. 2.6. POPRAVKA NE RUČKA Provjerite jesu li položaji svih remena ispravni i nisu uvijeni. Također provjerite da presvlaka ni na koji način ne ometa kretanje ili namještanje remena. Da biste uklonili autosjedalicu, slijedite gore navedene upute obrnutim redoslijedom. Ručka autosjedalice može se postaviti u 4 stabilna položaja.
Página 34
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. POZORNOST PŘED POUŽITÍM PŘEČTĚTE SI NÁVOD K POUŽITÍ POKYNY A USCHOVEJTE SI SI BUDOUCÍ REFERENCE! DĚTSKÉ MŮŽE BÝT Zraněno, POKUD NEDODRŽÍTE TYTO POKYNY! • Instrukce lze uložit do zadní části odkládacího prostoru pro autosedačky. •...
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. 2.6. NASTAVENÍ NENÍ HANDLE Ujistěte se, že jsou polohy všech pásů správné a nekroucené. Zkontrolujte také, zda čalounění žádným způsobem nebrání pohybu nebo uložení pásů. Při demontáži autosedačky postupujte podle výše uvedených pokynů v opačném pořadí. Rukojeť...
Página 36
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. POZOR PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD A USCHOVAJTE SI BUDÚCE REFERENCIE! DETI MÔŽU BYŤ Zranené, AK NEDODRŽÍVAJTE TENTO NÁVOD! • Inštrukciu je možné uložiť do zadnej časti odkladacieho priestoru pre autosedačky. • Nepoužívajte túto stoličku doma. Nie je určený na domáce použitie a mal by sa používať iba vo vašom aute. •...
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. 2.6. NASTAVENIE NIE JE HANDLE Skontrolujte, či sú polohy všetkých pásov správne a či nie sú skrútené. Skontrolujte tiež, či čalúnenie nijakým spôsobom nebráni pohybu alebo upevneniu pásov. Pri demontáži autosedačky postupujte podľa vyššie uvedených pokynov v opačnom poradí. Rukoväť...
Página 38
VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. FIGYELEM FELHASZNÁLÁS ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN az utasításokat, és őrizze meg őket a jövőbeni referencia céljából! A GYERMEK KORMÁNHATÓ, HOGY NEM SZEM FIGYELEM EZT AZ ÚTMUTATÓT! • A használati utasítást az autóülés fenntartott helyén lehet tartani. •...
VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. 2.6. Állítsa be a fogantyút Ellenőrizze, hogy az övek minden helyzete megfelelő-e, és nem csavarodtak-e el. Ellenőrizze azt is, hogy a fedél semmilyen módon ne akadályozza-e a heveder mozgását vagy illesztését. A babakocsi ülésének engedése a fenti utasítások szerint fordított sorrendben. A babakocsi ülés fogantyúja 4 stabil helyzetbe helyezhető.
Página 40
ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΤΟ ΠΑΙ Ι ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΒΛΑΒΕΙ ΕΑΝ ΕΝ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ! • Η οδηγία πορεί να διατηρηθεί στο δεσ ευ ένο έρο του καθίσ ατο αυτοκινήτου εντό τη περιόδου χρήση . •...
2.6. ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΟ ΧΕΙΡΟ Βεβαιωθείτε ότι όλε οι θέσει των ι άντων είναι σωστέ και ότι δεν έχουν στρωθεί. Επίση , βεβαιωθείτε ότι το κάλυ α δεν ε ποδίζει την κίνηση ή την εφαρ ογή του ι άντα ζώνη ε οποιονδήποτε τρόπο. Για...
Página 42
ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK UYARI GELECEK REFERANS İÇİN KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUN VE KAYDEDİN! BU TALİMATLARI GÖZLEMİYORSANIZ ÇOCUK ZARARLABİLİR! • Talimat, kullanım süresi içinde araç koltuğunun ayrılmış yerinde tutulabilir. • Bu çocuk koltuğunu evde kullanmayın. Evde kullanım için tasarlanmamıştır ve sadece arabanızda kullanılmalıdır •...
ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK 2.6. KOLU AYARLA Tüm kayış konumlarının doğru olduğundan ve bükülmediklerinden emin olun. Ayrıca, kapağın herhangi bir şekilde kayış bandının hareketini veya oturmasını engellemediğinden emin olun. Yukarıdaki talimatları uygulayarak bebek oto koltuğunu ters sırada bırakmak için. Bebek oto koltuğu tutamağı...
Página 46
KIKKA BOO Bulgaria KIKKA BOO Spain Vasil Levski 121 Calle Sos Del Rey Catolico, 16, 7C Plovdiv, Bulgaria Granada, Spain office@kikkaboo.com office@kikkaboo.com Kikkaboo (Bulgaria) Kikkaboo Spain kikkabooworld kikkaboospain...