Publicidad

Enlaces rápidos

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
PT
Instruções de Utilização
ES
Instrucciones para el uso
EN
User instructions
CWB 2D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CWB 2D

  • Página 1 CWB 2D Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions...
  • Página 2 Lei vuole il meglio. Candy freut sich, Ihnen diese neue Candy a le plaisir de vous proposer Waschmaschine anbieten zu können. Candy é lieta di proporLe questa cette nouvelle machine à laver qui Sie ist das Ergebnis jahrelanger nuova lavatrice frutto di anni di est le résultat d’années de...
  • Página 3 Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta Candy is also able to offer a vast Candy le ofreces además, una gama de electrodomésticos que range of other household amplia gama de coloca à...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CHAPITRE KAPITEL CAPITOLO INHALT INDEX INDICE CAPÍTULO CAPÍTULO Einleitung Prefazione Avant-propos CHAPTER Allgemeine Hinweise zur Note generali alla consegna Notes générales à la Lieferung livraison Garantie Garanzia Garantie Sicherheitsvorschriften Prescrizioni di sicurezza Mesures de sécurité Technische Daten Dati tecnici Données techniques Inbetriebnahme, Installation Messa in opera, installazione Mise en place, installation...
  • Página 5: Index

    INDICE ÍNDICE CAPÍTULO INDEX Introdução Introduccíon Introduction Verificações a efectuar Notas generales a la General points on delivery quando a máquina lhe for entrega entregue Garantia Garantía Guarantee Instruções de segurança Normas de seguridad Safety Measures Dados técnicos Datos técnicos Technical Data Instalação Puesta en funcionamiento...
  • Página 6: Note Generali Alla Consegna

    état; si tel n’est eventuelle subito danni durante il pas le cas appelez le centre Transportschäden trasporto, in caso contrario Candy le plus proche. untersuchen und chiami il centro Candy più gegebenenfalls beim vicino. Händler reklamieren.
  • Página 7: Certificados De Garantía

    If this is the case, contrario llame al centro transporte. Caso a máquina contact your nearest Candy Candy más cercano. esteja danificada entre Centre. imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
  • Página 8: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Página 9: Garantia

    CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 GARANTIA GUARANTEE CONDIÇÕES DE GARANTIA The appliance is supplied GARANTIA with a guarantee certificate which allows free use of the Este electrodoméstico está Technical Assistance Service. abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá...
  • Página 10: Prescrizioni Di Sicurezza

    Chiuda il rubinetto ● Wasserzufuhr sperren. d’alimentation d’eau. dell’acqua. ● ● Toutes les machines Candy La Candy correda tutte le sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a ● Alle Candy Geräte sind terre. terra. geerdet. Vérifier que l’installation Si assicuri che l’impianto...
  • Página 11: Instruções De Segurança

    Ensure that the sus máquinas de toma de ● Todos os electrodomésticos main electricity circuit is tierra. Candy têm ligação à terra. earthed. Contact a qualified Asegúrese de que la Assegure-se de que a instalação electrician if this is not the eléctrica a que a máquina está...
  • Página 12 In caso di guasto e/o di ausschließlich an die le robinet d’alimentation cattivo funzionamento Kundendienststelle der Firma d’eau et ne pas toucher à la Candy und bestehen Sie auf die dell’apparecchio, lo spenga, machine. Pour toute Verwendung von chiuda il rubinetto réparation adressez-vous Originalersatzteilen.
  • Página 13 Candy, devendo eventual reparación diríjase and do not tamper with the sempre ser instaladas peças únicamente a un centro de appliance. Contact a Candy sobressalentes originais. Asistencia Técnica Candy y Technical Assistance Centre O incumprimento desta solicite el uso de recambios for any repairs and ask for norma poderá...
  • Página 14: Données Techniques

    CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 54 cm 82 cm 60 cm DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES CAPACITA’ DI BIANCHERIA CAPACITE DE LINGE ASCIUTTA PUISSANCE POTENZA 1500 ABSORBEE ASSORBITA AMPERE DEL AMPERAGE FUSIBILE DELLA RETE CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE ESSORAGE VEDERE TARGHETTA DATI GIRI DI VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO CENTRIFUGA (giri/min.)
  • Página 15: Datos Técnicos

    CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS MAXIMUM WASH CARGA MÁXIMA CAPACIDAD DE ROPA LOAD DRY (ROPA SECA) SECA POWER INPUT POTÊNCIA ABSORVIDA POTENCIA ABSORBIDA FUSÍVEL POWER CURRENT FUSE AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED SPIN VELOCIDADE REVOLUCIONES DE...
  • Página 16: Messa In Opera Installazione

    CAPITOLO 5 CHAPITRE 5 MESSA IN OPERA MISE EN PLACE INSTALLAZIONE INSTALLATION Placer la machine près du Porti la macchina vicino al lieu d’utilisation sans la base luogo di utilizzo senza il d’emballage. basamento dell’imballo. Couper avec précaution le Tagliare le fascette cordon qui maintient le fermatubo, prestando tuyeau d’évacuation et le...
  • Página 17: Instalação

    CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 CAPÍTULO 5 PUESTA EN SETTING UP INSTALAÇÃO FUNCIONAMIENTO INSTALLATION INSTALACIÓN Coloque a máquina, sem a Ponga la máquina cerca Move the machine near its base da embalagem, perto del lugar de uso sin la base permanent position without do local onde vai ficar del embalaje.
  • Página 18 Befestigen Sie die gewellte Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Bodenplatte wie in der supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Abbildung dargestellt. comme dans la figure. figura. Den Zulaufschlauch an den Allacci il tubo dell’acqua al Wasserhahn anschließen.
  • Página 19 Fixe a placa de material Fix the sheet of corrugated Aplique la lamina de ondulado no fundo da material on the bottom as polionda como se muestra shown in picture. mãquina, da forma indicada en la figura. na figura. Conecte el tubo del agua Ligue a mangueira de Connect the fill hose al grifo.
  • Página 20 Richten Sie das Gerät mit Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 den 4 Verstellfüßen en reglant les 4 pieds: piedini: waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Girare in senso orario il Uhrzeigersinn lösen. a) Tourner dans le sens des dado per sbloccare la vite aiguilles d’une montre del piedino.
  • Página 21 Use os 4 pés para nivelar a Nivele la máquina con los 4 Use the 4 feet to level the máquina com o chão: pies. machine with the floor: a) Rode a porca no sentido a) Girar la tuerca en el sentido a) Turn the nut clockwise to dos ponteiros do relógio para de las agujas del reloj para...
  • Página 22 KAPITEL 6 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 G MD 59 Min 90° + Pre 30 Min 60°C 40°C 14 Min 30° & 50° EcoMix 40° 20° 800 rpm CWB 0862 DN1 30° 30° 30° BEDIENUNGSELEMENTE COMANDI Türöffnungsgriff Maniglia apertura oblò COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE COMANDI Anzeige programmstart...
  • Página 23: Cuadro De Mandos

    CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 CAPÍTULO 6 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS CONTROLS DESCRIÇÃO Manilla apertura puerta Manipulo para abrir a porta Door handle DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS CONTROLS Luz indicadora de inicio de Manilla apertura puerta Indicador luminoso de Programme start light Manipulo para abrir a porta Door handle...
  • Página 24: Descrizione Comandi

    DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMMANDES COMANDI POIGNEE D’OUVERTURE DU MANIGLIA APERTURA OBLÒ HUBLOT Pour ouvrir le hublot, Per aprire l’oblò agire sulla actionner la poignée en maniglia facendo leva faisant levier comme come indicato in figura. indiqué dans la figure. ATTENTION: ATTENZIONE: UN DISPOSITIF SPECIAL UNO SPECIALE...
  • Página 25: Descrição Dos Comandos

    DESCRIPCIÓN DE DESCRIPTION OF DESCRIÇÃO DOS LOS MANDOS CONTROL COMANDOS MANILLA APERTURA PUERTA HANDLE DOOR ABRIR A PORTA Para abrir la puerta To open the door turn the Para abrir a porta rodar o accionar sobre la manilla handle in the manner manipulo como ilustrado na girándola como se indica en illustrated in fig.
  • Página 26 START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Premere per avviare il ciclo Drücken Sie diese Taste, um das Appuyez sur la touche pour impostato con la manopola Programm zu starten, die mit commencer le cycle. programmi. dem Programmwahlschalter gewählt wurde. ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE ANMERKUNG: NACH DER NOTA: DOPO AVERE...
  • Página 27: Modificar La Programación Después Del Inicio Del Programa (Pausa)

    (START) TECLA START/PAUSA BOTÃO INÍCIO START BUTTON Pressione para começar o Apretar para iniciar el ciclo Press to start the selected ciclo seleccionado. seleccionado con el mando cycle. de programas. NOTA: DEPOIS DE ACCIONAR O BOTÃO NOTA: DESPUÉS DE NOTE: WHEN THE START DE INÍCIO, ESTE, HABER APRETADO LA BUTTON HAS BEEN...
  • Página 28 Les options doivent être Die Optionstasten müssen I tasti opzione devono sélectionnées AVANT VOR der Betätigung der essere selezionati prima di d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt premere il tasto AVVIO. “MARCHE”. werden. TASTO “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" Grazie al nuovo Sensor Dank des neuen „Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è...
  • Página 29 Las teclas de opción deberán The option buttons should A opção do botão deverá estar seleccionadas antes de ser seleccionada antes de be selected before pressing pulsar la tecla de START. pressionar o botão “START”. the START button “AQUAPLUS” BUTTON TECLA “NO ALERGIA”...
  • Página 30 KALTWASCH-TASTE LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO Durch das Drücken dieser Taste En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si wird in allen correspondante on peut faire possono eseguire tutti i cicli di Waschprogrammen das exécuter tous les cycles de lavaggio senza il riscaldamento lavage sans le chauffage de Aufheizen der Waschlauge...
  • Página 31 LAVADO EN FRIO TECLA DE LAVAGEM A FRIO COLD WASH BUTTON Escogiendo esta funcion se By pressing this button it is consigue efectuar todos los Com esta função podem-se possible to transform every ciclos de lavado sin calentar executar todos os ciclos de programme into a cold el agua restando no lavagem sem acquecimento da...
  • Página 32 TOUCHE "ESSORAGE" TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA Die Schleuderphase ist sehr La phase d'essorage est très importante pour la wichtig für eine gute Trocknung La fase di centrifuga è molto préparation à un bon der Wäsche.Auch hier kann Ihr importante per la séchage et votre modèle est Gerät sich sehr flexibel an Ihre preparazione ad una buona...
  • Página 33 TECLA SELECCIÓN TECLA VELOCIDADE DE SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGADO CENTRIFUGAÇÃO The spin cycle is very La fase de centrifugado es muy O ciclo de centrifugação é important to remove as muito importante para remover importante para la preparación much water as possible from a maior quantidade de água de un buen secado y su modelo the laundry without...
  • Página 34 DISPLAY “DIGIT” ECRAN DIGITAL DISPLAY DIGIT Die Anzeigen im Display Il sistema di segnalazione del Cet écran électronique geben Ihnen ständig Auskunft display consente di essere über die gerade permet une information costantemente informati sul durchgeführten Funktionen constante envers l’utilisateur: funzionamento dell’...
  • Página 35 VISOR “DIGITAL” “DIGITAL” DISPLAY DISPLAY DIGITAL El sistema de aviso del display The display’s indicator permite estar constantemente O sistema de transmissão de system allows you to be informado del funcionamento informações do visor permite-lhe constantly informed about del aparato: manter-se constantemente the status of the machine: informado sobre o estado da...
  • Página 36 4) TEMPS RESTANT 4) PROGRAMMDAUER 4) DURATA CICLO Lors de la sélection d’un Sobald das Programm Al momento della selezione di programme, l’écran eingestellt ist, wird die un programma, verrà indiquera automatiquement Programmdauer automatisch automaticamente indicata la la durée du cycle de lavage angezeigt.
  • Página 37 4) DURAÇÃO DO CICLO 4) DURACIÓN DEL CICLO 4) CYCLE DURATION En el momento de la selección When a programme is Sempre que um programa é de un programa, se indicará selected the display seleccionado é automáticamente la duración automatically shows the automaticamente apresentada del ciclo, que podrá...
  • Página 38 LES VOYANTS DES TOUCHES TASTENANZEIGE SPIE TASTI Sie leuchten auf, sobald die Ces témoins s’allument Si accendono quando i entsprechenden Tasten lorsque qu’une option est rispettivi tasti vengono gedrückt werden. choisie premuti. Falls eine Option gewählt Si une option est Nel caso in cui sia stata wird, die mit dem incompatible avec le...
  • Página 39 LUZES DAS TECLAS INDICADORES LUMINOSOS BUTTONS INDICATOR LIGHT TECLAS Estes indicadores luminosos These light up when the Se encienden cuando son acendem-se sempre que os relevant buttons are pulsadas las teclas botões a que estão associados pressed. respectivas. são premidos. If an option is selected that En caso de que se haya Se for seleccionada uma opção...
  • Página 40 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES TEMP. CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Blanc 90° 90° Coton, lin, chanvre avec prélavage Couleurs 60° résistantes Coton, mixte Couleurs 40° résistantes 30° Couleurs délicates 30°...
  • Página 41 90° + Pre 59 Min 60°C 30 Min 40°C 14 Min 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à...
  • Página 42 CAPITOLO 7 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI TABELLA PROGRAMMI TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: PROGRAMMA PER: TEMP. TEMP. PROGRAMMA PER: TEMP. SELEZIONE SELEZIONE SELEZIONE CARICO CARICO CARICO CARICO DETERSIVO CARICO DETERSIVO CARICO DETERSIVO °C °C PUNTATORE PUNTATORE °C PUNTATORE MANOPOLA MANOPOLA MANOPOLA PROGRAMMI SU: PROGRAMMI SU: PROGRAMMI SU:...
  • Página 43 90° + Pre 59 Min 60°C 30 Min 40°C 14 Min 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.
  • Página 44: Tabela De Programas De Lavagem

    CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDA-DE QUANTIDA-DE COLOCAÇÃO DO COLOCAÇÃO DO PROGRAMA PARA PROGRAMA PARA SELECTOR DE SELECTOR DE TEMPE- TEMPE- DETERGENTE NA GAVETA DETERGENTE NA GAV MÁXIMA DE MÁXIMA DE RATURA RATURA PROGRAMAS: PROGRAMAS: ROUPA...
  • Página 45: Observações Importantes

    90° + Pre 59 Min 60°C 30 Min 40°C 14 Min 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação ** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº...
  • Página 46: Tabla De Programas

    CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: PROGRAMA PARA: TEMP. TEMP. LLEVE EL LLEVE EL CARGA CARGA CARGA CARGA °C °C PUNTERO DEL PUNTERO DEL DETERGENTE DETERGENTE MANDO SELECTOR MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS DE PROGRAMAS SOBRE: SOBRE: Tejidos resistentes Tejidos resistentes Blanco Blanco 90°...
  • Página 47 90° + Pre 59 Min 60°C 30 Min 40°C 14 Min 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). **PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.
  • Página 48 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. TEMP. PROGRAMME PROGRAMME WEIGHT WEIGHT CHARGE DETERGENT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: PROGRAM FOR: °C °C SELECTOR SELECTOR Resistant fabrics Resistant fabrics Whites with Whites with 90° 90° 90° 90° Cotton, linen Cotton, linen Prewash Prewash Cotton, mixed Cotton, mixed...
  • Página 49 90° + Pre 59 Min 60°C 30 Min 40°C 14 Min 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C...
  • Página 50 CHAPITRE 8 KAPITEL 8 CAPITOLO 8 PROGRAMM/ SELECTION SELEZIONE TEMPERATURWAHL PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 groupes de programmes Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal différents pour laver tous types Per trattare i vari tipi di tessuto e behandeln zu können,bietet Ihnen de tissus et selon différents le varie gradazioni di sporco, la diese Waschmaschine 4...
  • Página 51: Selección De Programas

    CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 CAPÍTULO 8 SELECCIÓN DE SELECTION SELECÇÃO DOS PROGRAMAS PROGRAMAS Para tratar los diferentes tipos de For the various types of fabrics tejidos y los diferentes grados de and various degrees of dirt the A máquina dispõe de 4 grupos de suciedad, la lavadora dispone washing machine has 4 different programas diferentes baseados...
  • Página 52: Tabella Programmi

    4. SPECIALI 4. SPECIAUX PROGRAMME "EcoMix" PROGRAMMA “EcoMix “ Questo innovativo Ce programme innovant programma consente di permet de mélanger les couleurs lavare insieme capi di diversi et les textiles tels que le coton, colori e tessuti quali cotone, les mixtes et les synthétiques à misti e sintetici alla une température de 20°C, avec temperatura di 20°C, con...
  • Página 53 4. PROGRAMAS ESPECIALES 4. SPECIALS 4. Programas Especiais PROGRAMA "EcoMix" "EcoMix" PROGRAMME PROGRAMA "EcoMix" Este innovador programa se This innovative programme, Este programa inovador utiliza para lavar juntos permite lavar tipos de tecidos allows you to wash different diferentes colores y tejidos e cores diferentes misturados, fabrics and colours como el algodón, mixtos y...
  • Página 54 EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ TÄGLICHER WASCHGANG 30°C LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C – SCHNELLPROGRAMM 14 - CICLO RAPIDO 14’ 14 Min MINUTEN Un cycle complet de Es handelt sich um einen Ciclo di lavaggio completo lavage(lavage, rinçage et kompletten Waschgang (lavaggio, risciacquo e essorage), capable de laver (Waschen,Spülen,Schleudern), centrifuga) in grado di lavare...
  • Página 55 LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA LAVADO DIARIO 30ºC DAILY WASH 30°C – FAST 14’ 14’ (minutos) – CICLO RÁPIDO 14' A complete washing cycle Um ciclo de lavagem completo Ciclo de lavado completo (wash, rinse and spin), able to (lavagem, enxaguamento e (lavado, aclarado y wash in approximately 14 centrifugação), disponível para...
  • Página 56: Cassetto Detersivo

    CAPITOLO 9 CHAPITRE 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: Il cassetto detersivo è – le bac marquée du suddiviso in 3 vaschette: symbole “I” sert pour la – la vaschetta lessive destinée au contrassegnata con “l”...
  • Página 57: Cubeta Del Detergente

    CAPÍTULO 9 CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 CUBETA DEL GAVETA PARA DETERGENT DETERGENTE DETERGENTE DRAWER La cubeta del detergente está A gaveta para detergente está dividida en 3 compartimentos: dividida em 3 compartimentos: The detergent draw is split - El compartimento into 3 compartments: - O compartimiento, señalado como “I”...
  • Página 58: Il Prodotto

    CHAPITRE 10 KAPITEL 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO DAS PRODUKT ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE: Wenn Sie Kleinere Läufer, si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, Tagesdecken oder ähnliche, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti schwere Textilien waschen, pièces lourdes, nous pesanti é...
  • Página 59: Importante

    CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 CAPÍTULO 10 SEPARAÇÃO DAS EL PRODUCTO THE PRODUCT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras ATENCION: IMPORTANT: peças de roupa igualmente si tiene que lavar alfombras, When washing heavy rugs, pesadas, suprima a colchas u otras prendas bed spreads and other...
  • Página 60 KAPITEL 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden Brevi suggerimenti per un einige Hinweise für die richtige utilizzo del proprio Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, elettrodomestico nel rispetto damit Sie es umweltschonend dell’ambiente e con il massimo und mit der höchstmöglichen...
  • Página 61: Consciencializa- Ção Do Cliente

    CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 CAPÍTULO 11 CUSTOMER CONSEJOS ÚTILES CONSCIENCIALIZA- AWARENESS PARA EL USUARIO ÇÃO DO CLIENTE A guide environmentally Breves sugerencias para la Um guia para uma friendly and economic use of utilización del utilização mais ecológica e your appliance. electrodoméstico en el económica da sua respeto del medio ambiente...
  • Página 62: Lavaggio

    LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Questa lavatrice é in grado di Cette machine peut adapter adattare automaticamente il automatiquement le niveau livello dell’acqua al tipo e alla d’eau au type et à la quantità di biancheria. quantité de linge. Vous E’...
  • Página 63 LAVAGEM LAVADO WASHING CAPACIDA VARIABILE VARIABLE CAPACITY CAPACIDADE VARIÁVEL Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del Esta máquina ajusta This washing machine agua al tipo y cantidad de automaticamente o nível de automatically adapts the level ropa.Así pues, es posible água ao tipo e quantidade of the water to the type and obtener una colada...
  • Página 64: Selezione Programma

    ● überzeugen Sie sich, daß die ● Si assicuri che il rubinetto ● Vérifier que le robinet d’eau Wasserzufuhr geöffnet ist. dell’acqua sia aperto. soit ouvert. ● daß der Ablaufschlauch ● Che lo scarico sia in ● Vérifier que la vidange soit richtig angebracht ist.
  • Página 65: Selección Del Programa

    ● Asegúrese de que el grifo ● Ensure that the water inlet ● Certifique-se de que a tap is turned on. del agua esté abierto, torneira de alimentação de água esteja aberta. ● And that the discharge ● Que el desagüe esté en ●...
  • Página 66: Pulizia Emanutenzione Ordinaria

    CHAPITRE 12 KAPITEL 12 CAPITOLO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE ORDINAIRE ORDINARIA WARTUNG Benutzen Sie für die äußere Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice Reinigung niemals abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, Scheuermittel, Alkohol oder diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta...
  • Página 67: Limpieza Ymantenimiento Ordinario

    CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 CAPÍTULO 12 LIMPEZA E CLEANING AND LIMPIEZA Y MANUTENÇÃO DA ROUTINE MANTENIMIENTO MAQUINA MAINTENANCE ORDINARIO Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou Do not use abrasives, spirits Para su limpieza exterior no diluentes para limpar as and/or diluents on the use productos abrasivos, paredes externas da...
  • Página 68 NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
  • Página 69: Limpieza Filtro

    LIMPEZA DO FILTRO LIMPIEZA FILTRO FILTER CLEANING The washing-machine is A máquina dispõe de um filtro equipped with a special filter La lavadora está dotada de especial, concebido para to retain large foreign matter recolher objectos grandes que un filtro especial que retiene poderiam impedir a descarga de which could clog up the los residuos de tamaño más...
  • Página 70 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Página 71 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Página 72 CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
  • Página 73 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
  • Página 74 CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Verifique Falha da alimentação de corrente Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
  • Página 75 Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Página 76 CAPÍTULO 13 ANOMALÍA SOLUCIÓN CAUSA 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe nigún programa está conectado a la toma de corriente El botón del interruptor general no está Pulse el interruptor general pulsado No hay corriente eléctrica Compruébelo Las válvulas de la instalación eléctrica...
  • Página 77 Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
  • Página 78 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Página 79 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Página 80 ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA Forare la porta utilizzando la dima in cartone come indicato in figura per applicare le cerniere e la calamita di chiusura, in posizione dx o sx secondo vs. esigenza. La posizione Solo per alcuni modelli delle cerniere é Disponible sur certains riferita al bordo modèles uniquement...
  • Página 81 INSTRUCTION POUR INSTRUCCIONES DE AANWIJZINGEN LE MONTAGE DE MONTAJE DE LA VOOR HET LA PORTE PUERTA MONTEREN VAN DE DEUR Percer la porte en Perfore la puerta Boor gaten in de deur utilisant le gabarit en utilizando la plantilla de Gebruike hiervoor de kar carton suivant les cartón tal como viene...
  • Página 82 INSTRUCTIONS FOR ANLEITUNG ZUR INSTRUÇÕES DE OUR COMPLIMENTS MOUNTING DOOR TÜRMONTAGE MONTAGEM DA With the purchase of this Hoover PORTA household appliance, you have íà shown that you will not accept compromises: you want only the best. ì ∋òó ñêèõ Hoover is happy to present their new washing machine, the result of Drill holes in the door...
  • Página 83 Montare la porta corredata di cerniere avvitando le viti (L) sul frontale della lavabiancheria. Nota: È consigliabile montare la porta con il senso di apertura verso sx come è l’apertura dell’oblò per dare migliore spazio al caricamento dei panni. Incassare la lavabiancheria nel vano di dimensioni opportune.
  • Página 84 Monter la porte et ses Coloque la puerta Breng de deur met charnières en vissant les provista de bisagras scharnieren op de vis (L) sur le devant de la roscando los tornillos (L) voorkant van de machine à laver. en la parte delantera de wasautomaat aan door la lavadora.
  • Página 85 OUR COMPLIMENTS Mount the door with Die Tür mit den Monte a porta com as hinges by screwing with Scharnieren an das dobradiças screws (L) to the front of Vorderteil der aparafusando-a à parte With the purchase of this Hoover the washing machine.
  • Página 87 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Página 88 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Tabla de contenido