Resumen de contenidos para Endress+Hauser Liquiphant M FTL50
Página 1
Products Solutions Service KA00143F/00/A6/14.17 71352535 Operating Instructions Liquiphant M FTL50, FTL51 DE- Grenzschalter EN- Point Level Switch FR - Détecteur de niveau ES - Detector de nivel IT - Interruttore di livello NL- Niveauschakelaar...
Página 2
Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
Reparatie Documentación suplementaria Riparare Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
Página 4
DE- Sicherheitshinweise EN- Notes on Safety FR - Conseils de sécurité Der Liquiphant M FTL50, FTL51 The Liquiphant M FTL50, FTL51 Le Liquiphant M FTL50, FTL51 darf nur als Grenzschalter für is designed for point level detection doit être exclusivement utilisé...
ES - Notas sobre seguridad IT - Note sulla sicurezza NL- Veiligheidsinstructies El detector de nivel Il Liquiphant M FTL50, FTL51 Gebruik de Liquiphant M Liquiphant M FTL50, FTL51 è particolarmente studiato per FTL50, FTL51 alleen als ha sido diseñado para la detección l'impiego come soglia di livello in niveauschakelaar voor vloeistoffen.
ES - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. IT - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. NL- Behandeling Vastpakken via behuizing, flens of verlengbuis. Endress+Hauser...
Página 7
Do not lengthen FR - Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger ES - No torcer No acortar No alargar IT - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare NL- Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
DE- Geräte-Identifikation EN- Device Identification FR - Dénomination ES - Identificación del equipo IT - Identificazione dello strumento NL- Instrument-identificatie Endress+Hauser...
Flüssigkeiten EN- Application "T" Point level detection in fluids FR - Utilisation Détection de niveau dans les liquids ES - Aplicación Detección de nivel en líquidos agua IT - Applicazione Controllo livello nei liquidi NL- Toepassing Niveaudetectie in vloeistoffen Endress+Hauser...
ES - Sistema de medida FEL5 Electronique para conexión directa FEL5 Electrónica FEL5 IT - Sistema di misura Inserti elettronici Elektronica-insert per connessione diretta NL- Meetopstelling voor directe aansluiting Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Externe belasting Endress+Hauser...
Página 16
ES - Sistema de medida para conexión vía interruptores IT - Sistema di misura Elektronikeinsätze Electronic inserts per connessione mediante FEL5 Electronique FEL5 unità di commutazione Electrónica FEL5 Inserti elettronici NL- Meetopstelling FEL5 Elektronica-insert voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
Página 17
Ex i FTL…, FXN… ) Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/ séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker Endress+Hauser...
Página 18
PROFIBUS PA Inserto elettronico Elektronica-insert IT - Sistema di misura per connessione a PROFIBUS PA NL- Meetopstelling voor aansluiting aan PROFIBUS PA Ex i Segmentkoppler Segment coupler Coupleur SPS, de segments PLC, Acoplador segmento Segment coupler Segment koppeling Endress+Hauser...
FR - Montage Point de commutation en fonction de l’implantation ES - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje IT - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio NL- Inbouw Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
Página 20
entgraten / deburr / ébarber / libre / sbavare / ontbramen del liquido ν NL- Inbouwvoorbeelden = 0…10000 mm²/s afhankelijk van de viscositeit ν ( = 0…10000 cSt) van de vloeistof min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
Página 21
Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Afstand! contacto con las adherencias. IT - Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. NL- Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken. Endress+Hauser...
Página 22
EN- In cases of dynamic forces support FR - En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube ES - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado IT - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico NL- Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
Página 24
FR - Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas ES - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo IT - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso NL- Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
Página 25
NPT 1, R 1, G 1, 41 mm (1 ")* above or below NL- Schroef de Liquiphant in en haut ou en bas de procesaansluiting. arriba o abajo Draai hierbij niet aan de behuizing. sopra o sotto boven of onder Endress+Hauser...
Página 26
ø min. 50 mm max. 5 m/s Marca en dirección del caudal (ø min. 2") (max. 200 in/s) IT - Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso NL- Opstelling in leidingen: Markering in de stroomrichting Endress+Hauser...
Página 27
0.9 Nm ES - Ajuste del prensaestopa IT - Posizionamento del passacavo NL- Kabelinvoer uitrichten ... 270° F16, F13, F17 * Anzugsdrehmoment / Torque / Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / ... 300° Aandraaimoment Endress+Hauser...
EN- Setting-up Minimum/maximum fail-safe mode FR - Réglage Sécurité minimum/maximum ES - Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. Max. IT - Messa in servizio Selezione della modalità Max. di sicurezza min./max. NL- Instellingen U= 0 V Minimum/maximum veiligheidsschakeling Min. Min. Endress+Hauser...
Página 29
1 l ( 1 dm³) = 0.5…0.7 kg ρ ( 0.5…0.7) (1 imp.gal = 5.0…0.7 lbs) (1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) z.B. Propan / e.g. Propane / Exemple: Propane / Ejemplo: propano / Esempio: propano / bijv. propaan Endress+Hauser...
Página 30
Schaltgerät Schaltgerät Con prueba de corrosión Con prueba de corrosión Switching unit Switching unit Con test di corrosione Con test di corrosione Met corrosietest Met corrosietest Détecteur Détecteur Interruptor Interruptor Unità di Unità di commut commutazione azione Schakelversterker Schakelversterker Endress+Hauser...
Página 31
NL- Instrumentadres instellen Coupleur de segments Adres Acoplador segmento (Parameter instelling zie BA141F) Segment coupler Segment koppeling z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv. PLC / Endress+Hauser...
8.4 VA / 24 V Stainless steel: U~ max. 253 V (AC) 3 mm d = 7...12 mm (0,28...0,47 in) 50/60 Hz min. 2.5 VA / 253 V (10 mA) (1/8 in) min. 0.5 VA / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
Página 34
89 VA / 253 V (Ground) max. 8.4 VA / 24 V Destrucción U~ max. 253 V (AC) Distruzione 50/60 Hz min. 2.5 VA / 253 V (10 mA) Storing min. 0.5 VA / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
Página 35
FR - Fonction FEL51 ES - Funcionamiento FEL51 IT - Funzione FEL51 NL- Functie FEL51 FEL51 L1 1 Max. < 3.8 mA L1 1 L1 1 Min. < 3.8 mA L1 1 < 3.8 mA L1 1 U max. 12 V FEL51 Endress+Hauser...
Página 36
IT - Collegamenti elettrici FEL52 Collegamento CC (PNP) NL- Aansluiting FEL52 Gelijkspanningsaansluiting (PNP) 0.5A – R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– externe belasting U– 10…55 V (DC) … 350 mA max. 55 V max. Endress+Hauser...
Página 38
P~ max. 1500 VA, cos L– P~ max. 750 VA, cos > 0.7 U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
Página 39
DE- Funktion FEL54 FEL54 EN- Function FEL54 FR - Fonction FEL54 ES - Funcionamiento FEL54 3 4 5 6 7 8 IT - Funzione FEL54 NL- Functie FEL54 FEL54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
Página 40
– – * In ambienti umidi. NL- Aansluiting FEL55 – Uitgang 8/16 mA U – 11 V PLC, AI modules, ... * In vochtige omgevingen. 16.8 mA 4...20 mA U 11…36 V (DC) EN 61131-2 (DC)* U 11…35 V Endress+Hauser...
Página 41
DE- Funktion FEL55 FEL55 EN- Function FEL55 FR - Fonction FEL55 ES - Funcionamiento FEL55 IT - Funzione FEL55 NL- Functie FEL55 FEL55 ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3.6 mA Endress+Hauser...
Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Power supply Scheidingsversterker conform Multiplexer: pulstijd min. 2 s DC: 8.2 V +/- 20% NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
Página 43
DE- Funktion FEL56 FEL56 EN- Function FEL56 FR - Fonction FEL56 ES - Funcionamiento FEL56 IT - Funzione FEL56 NL- Functie FEL56 FEL56 0.6… 1.0 mA 2.2… Max. 2.8 mA 0.6… 1.0 mA Min. 2.2… 2.8 mA 2.2… 2.8 mA Endress+Hauser...
Página 45
Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comport Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de est amiento del cambio de estado / ado / Comport Comportamento accensione / Inschakelgedrag amento accensione / Inschakelgedrag Endress+Hauser...
Página 48
SPS / e. g. PLC Connecteur d’appareil sur le boîtier (mâle) p. e. API / por ej. PLC Conector del equipo en cabezal (macho) p. e. PLC / bijv. PLC Connettore del dispositivo (maschio) Instrumentsteker op behuizing (male) Endress+Hauser...
Página 49
OUT_D = 1 geïnverteerd Kommunikation/ Communication/ – Communication / Comunicación / Commuwin II Comunicazione / Communicatie Status siehe BA141F Status, see BA141F Etat, voir BA141F – Estado, ver BA141F Stato, vedere BA141F Status, zie BA141F ../.. U 0 V Endress+Hauser...
Página 50
Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s Power supply secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s DC: 8.2 V +/- 20% Scheidingsversterker conform Multiplexer: pulstijd min. 2 s NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
Página 51
ES - Funcionamiento FEL58 IT - Funzione FEL58 NL- Functie FEL58 FEL58 2.2… 3.5 mA 1 Hz 0.6… Max. 1.0 mA 1 Hz 2.2… 3.5 mA 1 Hz Min. 0.6… 1.0 mA 1 Hz < 1.0 mA 0.3 Hz Endress+Hauser...
Página 52
~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
ES - Mantenimiento, Limpieza Eliminación de adherencias IT - Manutenzione, Pulizia Rimozione dei depositi NL- Onderhoud, Reiniging Aangroei verwijderen Nicht besteigen! Don’t use as a step! Ne pas marcher sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Niet op staan! Endress+Hauser...
IT - Dati tecnici Temperatura ambiente T (158) (158) Temperatura di processo T (122) (122) NL- Technische gegevens Omgevingstemperatuur T Procestemperatuur T (32) (32) °C °C –50 –50 (32) (32) (194) (194) (300) (300) (°F) (°F) (–58) (–58) –50 –50 (–58) (–58) Endress+Hauser...
Página 56
# # ### ### ## ## # # ## (p (psi) Temperatura di processo T NL- Procesdruk p (1450) (1450) Procestemperatuur T (928) (928) –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –50 –50 (°F) (°F) (32) (32) (–58) (–58) (300) (300) Endress+Hauser...
M6 (3x) max. 150 °C siehe / see / voir / ver / vedi / zie : (max. 300 °F) KA00151F (G 1, NPT 1) 1.4435 KA00152F (G 1½, NPT 1½) (AISI 316L) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Página 58
52003669 AlloyC4: 52003670 AlloyC4: 52003666 AlloyC22: 71118695 AlloyC22: 71118693 ø60 mm siehe / see / voir / ver / vedi / zie : KA00153F (G 1, NPT 1) KA00154F (G 1½, NPT 1½) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Página 59
Pressione di processo p Temperatura di processo T NL- Schuifmof –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –60 –60 –50 –50 voor toepassing onder druk: (°F) (°F) (–76) (–76) (–58) (–58) (32) (32) (300) (300) (500) (500) (540) (540) Procesdruk p Procestemperatuur T Endress+Hauser...
Página 60
Entkoppeln, dämpfen, Schwinggabel 90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL57, Verhalten beim Einschalttest Schaltverhalten FEL57 beachten; nach Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
Screw cover and cable gland tight FEL52: Output overloaded Reduce load,(cable) capacitance Switches FEL57, behaviour during switch-on test Observe switching behaviour of FEL57; incorrectly after (functional test) After power failure blockplant control power failure for up to 45 s Endress+Hauser...
Réduire la charge et la capacité (de ligne) Mauvaise FEL57, comportement lors du test de mise Observer le comportement du FEL57 commutation sous tension (test cyclique) à la mise sous tension; après coupure bloquer la commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
Conmuta FEL57, comportamiento durante Observar el comportamiento de incorrectamente la comprobación de conmutación conmutación del FEL57; después de un fallo (test de funcionamiento) del fallo de alimentación, bloqueo del de alimentación control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
FEL57, comportamento durante la fase Osservare il comportamento di non corretta di test all’accensione commutazione del FEL57; dopo il ripristino dopo la mancanza (test di funzionamento) di una mancanza di alimentazione inibire alimentazione il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
Extreme vibraties Ontkoppelen, dempen, vork 90° draaien Water in de behuizing Deksel en wartels vast aandraaien FEL52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Foutmelding FEL57, gedrag bij inschakelen na netuitval Schakelgedrag FEL57 controleren; (periodieke testfunctie) procesherstart na netuitval ca. 45 s blokkeren Endress+Hauser...
Página 66
Bei FEL50A ist aufgrund eines With FEL50A, only the fork fourche. Rechtecksignals nur noch die frequency measurement is possible Pour FEL50A, le signal Gabelfrequenzmessung möglich. due to a rectangular pulse signal. rectangulaire ne permet qu’une mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
Página 67
Con FEL50A il segnale è un onda vorkfrequentie te meten als gevolg Con FEL50A, sólo es posible quadra, per cui è possibile valutare van een rechthoekig pulssignaal. medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. debido a una señal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
Installatievoorschrift: Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe niet meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Endress+Hauser...
FR - Réparations nettoyer chez Endress+Hauser limpio pulire ES - Reparaciones reinigen en Endress+Hauser IT - Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz NL- Reparatie Transport protection bij Endress+Hauser Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport bescherming...
XA00115F II 1/2 G, Ex de XA00154F II 1/2 G, II 1/2 D, Ex ia/ib IIC/IIB XA00158F II 1/2 G, Ex ia/ib XA00159F II 1 G, Ex ia IIC/IIB XA00182F II 3 G, II 3 D, Ex nA/nC IIC/IIIC Endress+Hauser...