Endress+Hauser Liquiphant M FTL5 Serie Instrucciones De Operación
Endress+Hauser Liquiphant M FTL5 Serie Instrucciones De Operación

Endress+Hauser Liquiphant M FTL5 Serie Instrucciones De Operación

Ocultar thumbs Ver también para Liquiphant M FTL5 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instruções de operação
Liquiphant M FTL5x(H)-# ### ## # #3 #
KA220F/00/a6/01.06
52020832
de - Füllstandgrenzschalter mit Kompaktgehäuse
pt - Detector de nível com invólucro compacto
fr - Détecteur de niveau en boîtier compact
es - Detector de nível con cabezal compacto
it - Interruttore di livello con testa compatta
nl - Niveauschakelaar met compacte behuizing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser Liquiphant M FTL5 Serie

  • Página 1 Instruções de operação Liquiphant M FTL5x(H)-# ### ## # #3 # de - Füllstandgrenzschalter mit Kompaktgehäuse pt - Detector de nível com invólucro compacto fr - Détecteur de niveau en boîtier compact es - Detector de nível con cabezal compacto it - Interruttore di livello con testa compatta nl - Niveauschakelaar met compacte behuizing KA220F/00/a6/01.06...
  • Página 2 Recherche de défauts Ergänzende Dokumentation Documentação complementar Documentation complémentaire " " " Achtung! Atenção! Attention! = verboten; = proibido; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leva a operação incorreta des dysfonctionnements oder Zerstörung. ou destruição. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Documentación adicional Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Página 4 Netzschalter für das Gerät leicht Identifique o interruptor de energia accessible. erreichbar in dessen Nähe zu como um desconector para o Repérer ce commutateur comme installieren. instrumento. sectionneur de l’appareil. Er ist als Trennvorrichtung für das Gerät zu kennzeichnen. Endress+Hauser...
  • Página 5: Notas Sobre Seguridad

    Contrassegnare l'interruttore van het instrument. Kenmerk de equipo. di alimentazione come interruttore voedingschakelaar specifiek voor Este interruptor se utilizará para di disattivazione dello strumento. het instrument. desconectar el equipo. Endress+Hauser...
  • Página 6: Ftl50, Ftl51

    - Geräte-Identifikation FTL50, FTL51 pt - Identificação do instrumento FTL50, FTL51 fr - Dénomination FTL50, FTL51 es - Identificación del equipo FTL50, FTL51 it - Identificazione FTL50, FTL51 nl - Instrument-identificatie FTL50, FTL51 Endress+Hauser...
  • Página 7 Endress+Hauser...
  • Página 8 Endress+Hauser...
  • Página 9 Endress+Hauser...
  • Página 10 - Flansche pt - Flanges fr - Brides es - Brida it - Flangia nl - Flens Endress+Hauser...
  • Página 11 Endress+Hauser...
  • Página 12: Ftl50H, Ftl51H

    - Geräte-Identifikation FTL50H, FTL51H pt - Identificação do instrumento FTL50H, FTL51H fr - Dénomination FTL50H, FTL51H es - Identificación del equipo FTL50H, FTL51H it - Identificazione FTL50H, FTL51H nl - Instrument-identificatie FTL50H, FTL51H Endress+Hauser...
  • Página 13 Endress+Hauser...
  • Página 14 Endress+Hauser...
  • Página 15 Endress+Hauser...
  • Página 16 - Prozessanschlüsse pt - Conexões de processo fr - Raccords process es - Conexiones a proceso it - Attacchi al processo nl - Procesaansluiting Endress+Hauser...
  • Página 17 Endress+Hauser...
  • Página 18: Modo De Empleo

    - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión it - Come maneggiare Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione nl - Behandeling Vastpakken via behuizing, flens of verlengbuis Endress+Hauser...
  • Página 19 - Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es - No torcer No acortar No alargar it - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare nl - Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
  • Página 20: Aplicación

    - Aplicação Detecção de nível em líquidos "T" "T" fr - Utilisation Détection de niveau dans les liquides es - Aplicación Detección de nível en líquidos it - Applicazione Controllo livello nei liquidi nl - Toepassing Niveaudetectie in vloeistoffen Endress+Hauser...
  • Página 21: Sistema De Medida

    Electronique para conexión directa FEL52 Electrónica FEL58 Elettronici it - Sistema di misura Elektronica per connessione diretta nl - Meetopstelling voor directe aansluiting * * ) ) Externe Last Carga externa Charge externe Carga externa Carico esterno Externe belasting Endress+Hauser...
  • Página 22 - Sistema di misura per connessione mediante unità di commutazione nl - Meetopstelling FTL325N FTL325N FTL375N FTL375N voor aansluiting aan een schakelversterker FTL375N FTL375N FTL375N FTL375N FTL375N FTL375N [Ex ia] [Ex ia] [Ex ia] [Ex ia] FTL325N FTL325N FTL325N FTL325N CH2 CH3 Endress+Hauser...
  • Página 23 E E X X *) *) Schaltgerät, SPS, T T rennverstärker Unidade de detecção, PLC, amplificador de isolação Détecteur, , API, convertisseur/séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commut t azione, PLC, barriera di sep arazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker Endress+Hauser...
  • Página 24: Montaje

    - Montage Point de commutation en fonction de l’implantation es - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje it - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio nl - Inbouw Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
  • Página 25 / rebarba / ébarbe / libre / sbavare / ontbramen come funzione di viscosità ν del liquido ν = 0…10000 mm²/s ( ( = 0…10000 cS t) t) ν nl - Inbouwvoorbeelden afhankelijk van de viscositeit ν van de vloeistof mín. 55 mm (mín 2 2 in) Endress+Hauser...
  • Página 26 / / Afstand! Las horquillas no deben estar en contacto con las adherencias it - Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi nl - Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken Endress+Hauser...
  • Página 27 - En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube es - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado it - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico nl - Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
  • Página 28 ..................... . "T" "T" T T k Endress+Hauser "T"...
  • Página 29 - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso Allineamento in tubazioni: Nella direzione del flusso nl - Vork uitrichten: Markering boven of onder máx. 5 m/s 5 m/s Opstelling in leidingen: ≥ DN 65 (máx. 200 in/s) 200 in/s) stroomrichting Endress+Hauser...
  • Página 30 1, R 1, G 1, 41 mm (1 ")* 5 5 8 8 acima ou abaixo custodia. en haut ou en bas nl - Schroef de Liquiphant in arriba o abajo sopra o sotto de procesaansluiting. boven of onder Draai hierbij niet aan de behuizing. Endress+Hauser...
  • Página 31: Conexiones

    40 min. 40 nl - Aansluiting Afmetingen in mm FTL5#(H) #######N3# (M12x1) FTL5#(H) #######N3# (M12x1) 52010285 52010285 min. 40 min. 40 FTL5#(H) - #######C3# FTL5#(H) - #######C3# GNYE GNYE 100 mm = 3. 94 in min. 85 min. 85 Endress+Hauser...
  • Página 32 Alimentazione con isolamento galvanico in accordo a EN 61558-1 azione con isolamento galvanico in accordo a EN 61558-1 FTL5#(H)-#######N3# (M12x1) FTL5#(H)-#######N3# (M12x1) V V oedingsunit met galvanische scheiding, bijv oedingsunit met galvanische scheiding, bijv. conform EN 61558-1 . conform EN 61558-1 Endress+Hauser...
  • Página 33 / aceso / ye 1 ye 1 allumé / iluminado / acceso / aan ye 2 ye 2 blinkt / piscante / clignote / parpadea / lampeggia / knippert aus / desligado / éteint / apagado / spento / uit Endress+Hauser...
  • Página 34 Multiplexer: ciclo de impulso mín. 3 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 3 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 3 s Scheidingsversterker Scheidingsversterker FTL5#(H)-#######N3# (M12x1) FTL5#(H)-#######N3# (M12x1) Multiplexer: pulstijd min. 3 s Multiplexer: pulstijd min. 3 s conform NAMUR conform NAMUR (IEC (IEC Endress+Hauser...
  • Página 35 = leuchtet / / aceso / allumé / iluminado / acceso / aan = blinkt / piscante / clignote / p / p arpadea / lampeggia / knippert aus / / desligado / éteint / ap / ap agado / spento / uit / ui Endress+Hauser...
  • Página 36 / externe belasting carico esterno / externe belasting mín. 2.5 V 2.5 VA A / 253 V (10 mA) / 253 V (10 mA) mín. 0.5 V 0.5 VA A / 24 V (20 mA) / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
  • Página 37 / aceso / allumé / iluminado / acceso / aan = blinkt / piscante / clignote / p / p arpadea / lampeggia / knippert = aus / / desligado / éteint / ap / ap agado / spento / uit / ui Endress+Hauser...
  • Página 38 (Chão) FTL5#(H)-#######D3# (PG1 FTL5#(H)-#######D3# (PG11) 1) FTL5#(H)-#######E3# (NPT1/2") FTL5#(H)-#######E3# (NPT1/2") externe Last / carga externa 350 mA máx. charge externe / / carga exterior / / U = 10 55 V V ..carico esterno / externe belasting Endress+Hauser...
  • Página 39 / aceso / allumé / iluminado / acceso / aan = blinkt / piscante / clignote / p / p arpadea / lampeggia / knippert = aus / / desligado / éteint / ap / ap agado / spento / uit / ui Endress+Hauser...
  • Página 40 Multiplexer: ciclo de impulso mín. 3 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 3 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 3 s Scheidingsversterker Scheidingsversterker Multiplexer: pulstijd min. 3 s Multiplexer: pulstijd min. 3 s conform NAMUR conform NAMUR (IEC 60947-5-6) (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
  • Página 41 = leuchtet / / aceso / allumé / iluminado / acceso / aan = blinkt / piscante / clignote / p / parpadea / lampeggia / knippert aus / / desligado / éteint / ap / apagado / spento / uit / ui Endress+Hauser...
  • Página 42 / externe belasting mín. 2.5 V 2.5 VA A / 253 V (10 mA) / 253 V (10 mA) FTL5#(H)-#######C3# FTL5#(H)-#######C3# mín. 0.5 V 0.5 VA A / 24 V (20 mA) / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
  • Página 43 = leuchtet / / aceso / allumé / iluminado / acceso / aan = blinkt / piscante / clignote / p / p arpadea / lampeggia / knippert aus / / desligado / éteint / ap / ap agado / spento / uit / ui Endress+Hauser...
  • Página 44 350 mA 350 mA máx. charge externe / charge externe / carga exterior / carga exterior / U = 10 U = 10 55 V 55 V ..carico esterno / externe belasting carico esterno / externe belasting Endress+Hauser...
  • Página 45 350 mA 350 mA máx. charge externe / charge externe / carga exterior / carga exterior / U = 10 U = 10 55 V 55 V ..carico esterno / externe belasting carico esterno / externe belasting Endress+Hauser...
  • Página 46 NAMUR (IEC 60947-5-6) (IEC 60947-5-6) Multiplexer: tempo di ciclo min. 3 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 3 s Scheidingsversterker Scheidingsversterker Multiplexer: pulstijd min. 3 s Multiplexer: pulstijd min. 3 s conform NAMUR conform NAMUR (IEC 60947-5-6) (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
  • Página 47 = leuchtet / / aceso / allumé / iluminado / acceso / aan = blinkt / piscante / clignote / p / parpadea / lampeggia / knippert aus / / desligado / éteint / ap / apagado / spento / uit / ui Endress+Hauser...
  • Página 48: Test Con Imán De Contol

    1. 1. 2. 2. → → gn gn gn gn y y e e ye ye gn gn gn gn y y e e ye ye 1. 1. 2. 2. → → gn gn ye ye gn gn ye ye Endress+Hauser...
  • Página 49 1. 1. 2. 2. MÁX → → MÍN rd rd rd rd NAMUR NAMUR 1. 1. 2. 2. MÁX → → MÍN ye ye ye ye 1. 1. 2. 2. MÁX → → MÍN ye ye ye ye Endress+Hauser...
  • Página 50: Limpieza

    - Reinigung pt - Limpeza CIP, SIP , SIP fr - Nettoyage es - Limpieza it - Pulizia nl - Reiniging 150 °C 150 °C (300 °F) (300 °F) Endress+Hauser...
  • Página 51: Datos Técnicos

    - Datos técnicos Dimensiones en mm it - Dati tecnici Dimensioni in mm nl - Technische gegevens Afmetingen in mm ø40 ø40 ø40 ø40 ø40 ø40 SW 32 / 32 SW 32 / 32 AF 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
  • Página 52 (°F) (°F) + "T" / "p" + "T" / "p" 8 8 / / 14 (158) (158) (122) (122) (32) (32) °C °C –50 –50 (°F) (°F) (–58) (–58) (32) (32) (194) (194) (300) (300) –50 –50 (–58) (–58) Endress+Hauser...
  • Página 53 FTL51- # ### ## # ## # ### ## # ## (p (psi) nl - Procesdruk p Procestemperatuur T (1450) (1450) (928) (928) –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –50 –50 (°F) (°F) (32) (32) (–58) (–58) (300) (300) Endress+Hauser...
  • Página 54: Accesorios, Repuestos

    Dimensions en mm es - Accesorios, Repuestos Dimensiones en mm 29.6 29.6 24.6 24.6 it - Accessori, Pezzi di ricambio 52001051 52001051 Dimensioni in mm nl - Toebehoren, Reserve-onderdelen Afmetingen in mm 52001221 52001221 100 mm = 3, 94 pol. Endress+Hauser...
  • Página 55 M12 (+ LED) / c on caja M12 (+LED) on caja M12 (+LED) con att con attacco acco M12 (+LED) / met aansluiting (+LED) M12 (+LED) / met aansluiting (+LED) 52018763 52018763 100 mm = 3, 94 pol. Endress+Hauser...
  • Página 56 - Toebehoren, Reserve-onderdelen voor montage en test Prüfmagnet Prüfmagnet 52013204 52013204 Imã de teste Aimant de contrôle Aimant de contrôle Imán de control Imán de control TEST TEST Magnete di prova Magnete di prova T T estmagneet estmagneet Endress+Hauser...
  • Página 57 Interner Sensorfehler oder Sensor Gerät austauschen blinkt (2 Hz) korrodiert NAMUR Fehlfunktion Ursache Maßnahme Grünes Licht Keine Spannungsversorgung vom Stecker, Kabel und Spannungsversorgung blinkt nicht Trennschaltverstärker prüfen Rotes Licht Interner Sensorfehler oder Sensor Gerät austauschen blinkt mit 0.3 Hz korrodiert Endress+Hauser...
  • Página 58 A luz verde Sem tensão de alimentação do amplifica- Verifique o conector, o cabo e a fonte de não pisca dor de comutação alimentação A luz vermelha pisca Erro do sensor interno ou sensor desgas- Substitua o instrumento (0,3 Hz) tado Endress+Hauser...
  • Página 59 (2 Hz) corrodé NAMUR Dysfonctionnement Motivo Mesure Témoin vert Pas d'alimentation Vérifier la prise, le câble et l'alimentation ne clignote pas en tension Le témoin rouge Défaut interne de capteur ou capteur Remplacer l'appareil clignote (0.3 Hz) corrodé Endress+Hauser...
  • Página 60: Identificación De Fallos

    (2 Hz) NAMUR Fallo Causa Medidas La luz verde No hay suministro de tensión Comprobar terminales, cable y suministro no se enciende de tensión La luz roja Error interno del sensor o sensor corroído Sustituir el aparato parpadea (0.3 Hz) Endress+Hauser...
  • Página 61 (2 Hz) del sensore NAMUR Anomalia Causa Rimedio La luce verde Nessuna alimentazione Controllare le spine, i cavi e l'alimentazione non si accende La luce rossa Guasto interno al sensore o corrosione Sostituire lo strumento lampeggia del sensore (0.3 Hz) Endress+Hauser...
  • Página 62: Foutzoeken

    Interne sensorstoring of sensor Instrument vervangen knippert (2 Hz) gecorrodeerd NAMUR Storingsfunctie Oorzaak Maatregelen Groene lampje Geen voeding van de schakelversterker Steker, kabel en voedingsspanning knippert niet controleren Rode lampje Interne sensorstoring of sensor Instrument vervangen knippert (0.3 Hz) gecorrodeerd Endress+Hauser...
  • Página 63: Documentación Adicional

    Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies documentatie XA031F II 1/2 G, EEx d IIC/IIB XA063F II 1/2 G, EEx ia/ib IIC/IIB XA064F II 1 G, EEx ia IIC/IIB XA154F II 1/2 G/D, EEx ia/ib IIC/IIB XA159F II 1 G, EEx ia IIC/IIB Endress+Hauser...
  • Página 64 www.endress.com/worldwide KA220F/00/a6/01.06, 52020832, CCS/FM6...

Tabla de contenido