Radio transmisor RT 300 – Diseño del equipo Antena Punto de fijación Toma de carga Entrada para auriculares Entrada para Asa de transporte micrófono Identificación del Punto de fijación radio transmisor Base de la carcasa Pies de goma Conector para trípode (no visible) Radio transmisor RT 300 Fig.
Radio transmisor RT 300 – Pantalla ● Señal ● Número de versión ● Filtro ● Duración de la carga ● Tipo de batería ● Código de error Indicador de barra ● Volumen ● Calidad de recepción ● Proceso de carga Símbolos, aquí: ●...
Advertencias sobre este documento Las indicaciones de advertencia y las notas tienen el siguiente sig- nificado: ¡ADVERTENCIA! Peligro para las personas. Como consecuencia, pueden su- frirse lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para las personas. Como consecuencia pueden pro- ducirse lesiones o surgir riesgos para la salud.
Garantía ..................2 Aplicación según objetivo ............3 Aplicación no conforme con objetivo .........3 Advertencias de seguridad ............4 Sistema SeCorr 300 (vista de conjunto) .......6 Componentes del sistema ............6 Ordenador .................7 Principio de funcionamiento ............8 Micrófono EM 350 / Hidrófono HY 300 ........9 Función ..................9...
Página 6
5.6.4 Sustitución de las pilas/baterías ...........23 5.6.4.1 Sustitución de la pila/batería ..........23 5.6.4.2 Configurar tipo..............24 5.6.5 Cargar las baterías ...............26 5.6.5.1 Finalización de la carga ............27 5.6.5.2 Problemas durante la carga ..........27 5.6.5.3 Cambio entre proceso de carga y alimentación externa ...28 5.6.6 Indicación de la calidad de recepción ........28 5.6.7...
Página 7
10.1.4 Hidrófono HY 300 ..............45 10.1.5 Trípode para el RT 300 ............46 10.1.6 Software SeCorr 300 ............46 10.1.7 Sistema SeCorr 300 (datos de identificación del sistema) ...46 10.2 Pantalla RT 300 ...............47 10.2.1 Símbolos ................47 10.2.2 Avisos de estado ..............47 10.3...
Introducción El sistema SeCorr 300 se ha desarrollado para la localización de fugas, asistida por ordenador, en sistemas de tuberías de presión enterradas, como p. ej. redes de distribución de agua. Este siste- ma funciona según el principio de la correlación y se caracteriza porque procesa las señales de forma completamente digital y...
Para poder garantizar un funcionamiento correcto y seguro, debe observar las siguientes instrucciones. La empresa Hermann Sewerin GmbH no responde por daños causados por la inobservancia de estas instrucciones. Estas ins- trucciones no suponen una extensión de las condiciones de ga- rantía y responsabilidad, incluidas en las condiciones generales...
Aplicación según objetivo SeCorr 300 es un sistema para el registro y la evaluación de ruidos. Este sistema sirve para localizar fugas en sistemas de tuberías de presión completamente llenos (p .ej. redes de dis- tribución de agua). Este sistema puede utilizarse para redes de tuberías metálicas y no metálicas.
● No realice ninguna manipulación, modificación, ni reforma en el sistema SeCorr 300. No abra nunca los equipos RT 300, RX 300, EM 350, HY 300 (excepción: cambio de las pilas/ baterías en el RT 300). De lo contrario, se pierden todos los derechos de garantía.
Página 12
Características del radio transmisor RT 300 ● El RT 300 está protegido contra salpicaduras de agua según IP64. Por lo tanto, este equipo no debe ser sumergido en lí- quidos ni ser expuesto a chorro de agua. ● Antes de cambiar las pilas/baterías es importante que lea el capítulo 5.7.4.
RT 300 durante la medición ● Software SeCorr 300 para la evaluación de las mediciones El software SeCorr 300 se describe en un manual de instruc- ciones separado. Accesorios El sistema SeCorr 300 dispone de diversos accesorios opciona- les (véase cap.
Ordenador Para la evaluación de la medición utilizando el software SeCorr 300 se requiere un ordenador. Existen diferentes tipos de ordenadores posibles. Ordenador Campo de aplica- Observación ción preferido Estacionario; Comercial p. ej. ordenador de montaje fijo en un sobremesa vehículo especial...
Principio de funcionamiento El SeCorr 300 utiliza el principio de la correlación para la loca- lización de fugas. Cada fuga produce un ruido que se diferencia del ruido normal del sistema de tuberías. El ruido se propaga a una determinada velocidad en ambos sentidos a lo largo del tubo (depende de la velocidad del sonido del material del tubo).
Micrófono EM 350 / Hidrófono HY 300 Función El EM 350 / HY 300 registra los sonidos en el punto de medida. Los datos se digitalizan de inmediato y se transfieren al trans- misor. Campos de aplicación El EM 350 es un micrófono universal. Este micrófono es igual- mente idóneo para usar en tuberías metálicas y de plástico.
¡ADVERTENCIA! El imán posee una excelente fuerza adherente. ● Las personas con marcapasos no deben acercarse al micrófono EM 350. ● Mantenga alejado el imán de medios de almacena- miento electrónicos (disquetes, discos duros, tarjetas de crédito, etc.), monitores (PC, TV) y relojes. Micrófono EM 350 con imán redondo (izquierda) o en forma de Fig.
4.3.2 Imán El imán es desenroscable e intercambiable y está disponible en dos versiones: ● Imán redondo para superficies planas, p. ej. corredera cuadrada ● Imán con forma para redondeados, p. ej. tubos de herradura La fuerza magnética adherente es de aprox. 10 kg en ambas versiones.
Diseño del hidrófono HY 300 El HY 300 está compuesto solamente por la carcasa. El cable para conectar al RT 300 no está unido fijamente al hidrófono, a diferencia del EM 350. Carcasa del hidrófono Tapón Entrada de cable del hidrófono Válvula de purga Capuchón de cierre Rosca de 1"...
RT 300. El RT 300 funciona como una estación repetidora. Independien- te del SeCorr 300, también se puede usar para escuchar ruidos (se requiere el micrófono EM 350 o el hidrófono HY 300). En la solapa frontal (Fig. 1 y 2) encontrará un resumen con el nombre de todas las partes del RT 300.
5.1.2 Conexiones Las entradas del RT 300 están marcadas con color y codificadas de forma mecánica. Por consiguiente, solo se pueden conectar los cables que correspondan respectivamente. Conexión Marcado con color Toma de carga Negro Entrada para micrófono Azul Entrada para auriculares Ningún color Cuando inserte las clavijas preste atención a que puntos de marcado rojos de la clavija y la entrada coincidan.
Los LED, cuando parpadean (función de advertencia), sirven también para indicar a los peatones y vehículos que el equipo está instalado. 5.1.4 Teclas En la solapa frontal (Fig. 2) encontrará una vista de conjunto con la designación de las teclas. En el cap. 5.7 se describe la función de las teclas.
Transporte Cada RT 300 incluye un asa de transporte flexible que se puede fijar a dos de los tres puntos de fijación disponibles. Fig. 6: Asa de transporte del RT 300 fijado a lo largo (izquierda) o bien transversal (derecha) 16 │...
Alimentación El RT 300 se puede usar opcionalmente con: ● Baterías NiMH (de fábrica) ● Pilas alcalinas ● externo a través de adaptador AC/DC Pilas/Baterías Es importante usar siempre cuatro pilas/baterías del mismo tipo. En el cap. 10.1.1 encontrará información más detallada de los tipos de pilas/baterías.
Manejo 5.6.1 Encendido ● Mantenga pulsada la tecla ON/OFF hasta que aparezca la pantalla de inicio. Se visualizan: ● Número de versión, aquí: 2.03 ● Símbolo de pila/batería ● Tipo de alimentación eléctri- co, aquí: ACU (batería) ● Espere un momento. El equipo está...
5.6.2 Insertar micrófono/hidrófono El transmisor reconoce automáticamente cuando está conectado un micrófono o un hidrófono. El transmisor muestra breve- mente el nombre del micrófono o del hidrófono (p. ej. EM 350; indicación en dos partes: primero EM, luego 350). ● Señal, aquí: 1247 ●...
5.6.3.1 Ajustar volumen Mientras escucha puede ajustar el volumen en cualquier momen- to con ayuda de las teclas de flecha. El volumen actualmente selec- cionado se simboliza por medio del segmento que falta. ● aquí: volumen medio selec- cionado ● Pulse la tecla de flecha arriba, para aumentar el volumen o bien la tecla de flecha abajo, para reducir el volumen.
Valores límite de la protección de los oídos (posiciones) Nivel Valor límite [dB] – Si se ajusta en posición 0, está desactivada la protección de los oídos (de fábrica). ¡PRECAUCIÓN! ● Mida el nivel de ruido con la posición 1 o 2 activada de la función de protección de los oídos para protegerse de ruidos muy altos.
Página 29
Nota: El filtro no influye en el tipo y tamaño de los datos almacenados por el RT 300 ni en el resultado de la correlación. Valores límite de los filtros Frecuencia [kHz] 0,2 – 1 – 3 – 0,2 – 0,5 –...
5.6.4 Sustitución de las pilas/baterías Si el RT 300 se alimenta con pilas, estas deben sustituirse cuan- do el símbolo de pila/batería parpadee en la pantalla. Si fuere necesario, también pueden sustituirse las baterías. Después de cambiar las pilas/baterías es necesario configurar el tipo. Nota: Las pilas/baterías usadas deben eliminarse a través del sistema común de recogida de pilas.
5.6.4.2 Configurar tipo … después de la sustitución (cap. 5.6.4.1) 1. Mantenga pulsada la tecla ON/OFF hasta que aparezca la pantalla de inicio. Se visualizan: ● Número de versión, aquí: 2.03 ● Símbolo de pila/batería (va- cío) ● Tipo de alimentación no de- tectada (segmentos) …...
Página 32
La pantalla muestra el tipo de batería seleccionado ● aquí: Tipo de batería 5 Ah 3. Pulse la tecla ON/OFF para guardar la configuración. El equi- po regresa al modo de medición. Es necesario cargar las baterías antes de seguir usando el RT 300 (véase cap.
5.6.5 Cargar las baterías Si el RT 300 se alimenta con baterías, estas deben cargarse cuando el símbolo de pila/batería parpadee en la pantalla. El equipo debe estar apagado durante la carga de las baterías. Nota: Si el RT 300 está encendido al insertar la clavija en la toma de carga, no se cargan las baterías.
5.6.5.1 Finalización de la carga Un breve parpadeo doble de los LED indica que las baterías están completamente cargadas (véase cap. 5.1.4). La pantalla muestra el símbolo de pila/batería (lleno) ● Retire la clavija del adaptador insertada en la toma de carga del RT 300.
5.6.5.3 Cambio entre proceso de carga y alimentación externa Durante el proceso de carga, el RT 300 puede cambiarse al modo de medición con alimentación externa. 1. Pulse la tecla ON/OFF. El equipo se enciende. ● Aviso de estado DSP (alimentación a través de adaptador AC/DC) 2.
5.6.7 Indicación de la sincronicidad Para que una medición se realice correctamente, es importante que los radio transmisores a usar trabajen sincronizados. En el ordenador se ejecuta la sincronización de los radio transmisores. En cada equipo se indica si los radio transmisores están traba- jando sincronizados.
Radio receptor RX 300 Función y diseño El radio receptor RX 300 sincroniza los radio transmisores y transfiere los datos de los transmisores al ordenador. El RX 300 es, por consiguiente, el vínculo entre los transmisores y el or- denador. El RX 300 no tiene elementos de mando, de manera que está...
6.1.1 En la carcasa del RX 300 se ha incorporado un LED encima de la entrada USB. El LED rojo parpadea. Ritmo de parpadeo Explicación Parpadeo regular Receptor listo para funcionar, cada 1 s ninguna conexión radiofónica con los transmisores Luz continua Conexión radiofónica con al menos un transmisor...
Alimentación El RX 300 se alimenta a través del ordenador. Esto significa que el RX 300 debe estar siempre conectado a un ordenador para poder recibir datos. Cambio de antena La antena está fijada al equipo con una unión roscada. Cuando cambie la antena, tenga en cuenta: ●...
Trípode El trípode garantiza una posición segura del RT 300 y la altura necesaria para una transferencia de datos óptima. Es necesario que el RT 300 esté fijado siempre al trípode durante la medición. El trípode y el RT 300 fijado, junto con el micrófono, se pueden transportar sin problemas.
Requisitos 8.2.1 Equipamiento Para poder ejecutar una medición por correlación con el SeCorr 300, se requiere al menos: ● 2 micrófonos EM 350 o 2 hidrófonos HY 300 ● 2 radio transmisores RT 300 ● 2 trípodes ● 1 radio receptor RX 300 ●...
Nota: De fábrica se hace la sincronización entre radio transmisores y radio receptores. Si se emplean varios SeCorr 300, se deberán combinar siempre los RT 300 y RX 300 que pertenezcan a un mismo sistema. ● Si fuere necesario, marque siempre los equipos que pertenez- can a un sistema para evitar confusiones.
Página 43
6.2 y 6.5. 7. Pruebe el sistema. En el ordenador inicie además el software SeCorr 300. Automáticamente se establece la conexión con el RX 300 y se sincronizan los RT 300. Si se presentan problemas, recibirá un mensaje de error co- rrespondiente en el ordenador o en la pantalla del RT 300.
Página 44
11. Haga clic en OK para confirmar las entradas. Aparecen el Diálogo de medición y la ventana Selección del tiempo. En un manual de instrucciones separado encontrará más de- talles acerca del funcionamiento del software SeCorr 300. 8 Ejecutar medición por correlación │ 37...
Consejos y ayuda Si mientras trabaja con el SeCorr 300 se presentan problemas, el software SeCorr 300 del ordenador envía un mensaje de error que menciona la causa del error y las posibilidades de solución. En los siguientes capítulos se describen problemas que se pue- den asignar a los diferentes componentes del sistema.
Página 46
Código Causa Solución de error F014 Error del equipo ● Solo es posible por SAT SEWERIN F042 Debe cargarse la ba- ● Colocar batería tería O BIEN ● Sustituir pila (en lugar de recargar) O BIEN ● Configurar correctamente el tipo de batería...
● Cerrar programa de software y luego reiniciar. ● Equipo dañado > Enviar el equipo a SAT Sewerin Problemas con la conexión vía radio entre el RX 300 y el RT 300 Por lo general, la calidad de la conexión vía radio es la causa de que el intercambio de datos entre el RX 300 y el RT 300 no funcione o no funcione correctamente.
Anexo 10.1 Datos técnicos y condiciones de empleo admisibles 10.1.1 Radio transmisor RT 300 Datos del equipo Dimensiones (alto × Ø) 110 x 215 mm sin antena 110 x 410 mm con antena Peso 2,6 kg (con pilas) Material Aluminio, anodizado Certificados Certificado Depende de la versión...
Condiciones de utilización Temperatura de trabajo de -10 °C a 40 °C Temperatura de almace- de -20 °C a 60 °C naje Humedad del aire 5 a 95 % Hr, sin condensación Clase de protección IP64 Funcionamiento admisible en el aire Funcionamiento no ad- ●...
Página 50
10.1.2 Radio receptor RX 300 Datos del equipo Dimensiones (an x pr x al) 50 x 108 x 51 mm sin antena 50 x 300 x 51 mm con antena Peso 500 g Material carcasa de aluminio fundido a presión Certificados Certificado depende de la versión...
Página 51
Transferencia de datos Frecuencia de transmi- depende de la versión sión DECT (1,88 a 1,9 GHz) 2,4 GHz Alcance > 800 m (trayectoria visual libre) Ancho de banda de trans- 0 a 5 kHz misión Comunicación transmisión de datos por radio bidireccional Potencia 100 mW 10.1.3...
Localización Sensibilidad Típ. 10 V/g (a 100 Hz) 10.1.4 Hidrófono HY 300 Datos del equipo Dimensiones (ancho x alto) 55 mm x 115 mm Peso 700 g (sin cable) Material acero inoxidable Condiciones de utilización Temperatura de trabajo de -20 °C a 80 °C Temperatura de almacenaje de -25 °C a 80 °C Humedad del aire 95 %, sin condensación...
512 MB (se recomiendan 1024 MB) Procesador: al menos 1,2 GHz (se recomiendan 1,8 GHz) 10.1.7 Sistema SeCorr 300 (datos de identificación del sistema) Alcance: ● zona con construcciones: aprox. 200 m ● con comunicación visual: aprox. 800 m Número de RT 300 que...
10.2 Pantalla RT 300 10.2.1 Símbolos Símbolo Descripción Símbolo de pila/batería, lleno (izquierda) o vacío (derecha) Símbolo de altavoz (siempre tachado) Símbolo de filtro Símbolo de sincronización Símbolo de protección de los oídos 10.2.2 Avisos de estado Aviso Explicación Alimentación por batería Alimentación por pila Alimentación a través de adaptador AC/DC EM …...
Aviso Explicación 10 V Tensión de carga reducida a 10 V debido a ten- sión baja (se duplica la duración de carga) 10.3 Accesorios Artículo Número de pedi- Maletín de transporte del RT 300 ZD32-10000 Maletín de transporte del RX 300 ZD33-10000 Conjunto de equipos hidrófono HY 300 HY30-S0001...
10.4 Declaraciones de conformidad La empresa Hermann Sewerin GmbH declara por este medio que el RT 300 y el RX 300 cumplen con los requisitos de las siguientes Directivas: ● 1999/5/CE La declaración de conformidad completa se puede consultar en Internet.
Página 57
Índice alfabético Antena Filtrar 21 advertencia de seguridad 4 configurar filtro 22 Aplicación valores límite 22 no según objetivo 3 Función de protección de los oídos 20 según objetivo 3 Asa de transporte 16 Avisos de estado 47 HY 300 campos de aplicación 9 carcasa del hidrófono 12 Batería...
Página 58
Símbolos 47 valores límite (posiciones) 21 Sincronicidad 29 Puntos de fijación 16 System SeCorr 300 véase SeCorr 300 Radio receptor RX 300 véase RX 300 Tecla de altavoz 19, 21 Radio transmisor RT 300 véase RT 300 Tecla de filtro 22...
Radio receptor RX 300 Antena Entrada USB Imán Radio receptor RX 300, vista frontal con antena Fig. 9: Conexión para antena Carril guía Alojamiento Fig. 10: Radio receptor RX 300, vista de atrás sin antena...