User Manual Manuale di istruzioni Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Kullanim kilavuzu Εγχειρίδιο χρήστη Uživatelský manuál Používateľská príručka For other informations please contact us at info@sbsmobile.com.
INSTRUCTION MANUAL Recharging the base Using a USB charging cable insert one end into the micro USB port and then connect the other to the USB port of a computer or a travel battery charger. The base’s LED charging light flashes red during the charging phase and turns solid red once charging is complete.
Página 5
- Once the ear piece is connected to the smartphone, the LED will flash only in Blue --> meaning the ear piece and smartphone have been successfully associated! IMPORTANT: having associated the ear piece for the first time, for subsequent associations to the same smartphone simply activate the ear piece(s) and, by activating the Bluetooth on the smartphone, the earphones will be recognised and connect to the smartphone automatically.
MANUALE D’USO Ricarica della base Utilizzare un cavo USB per la ricarica da inserire nella porta micro USB e collegare poi ad un computer o ad un caricatore di batteria da viaggio. Il LED di ricarica della base lampeggia in Rosso durante la fase di ricarica e diventa Rosso fisso una volta completata la carica.
IMPORTANTE: dopo aver effettuato la connessione la prima volta, per le successive connessioni con lo stesso smartphone basterà effettuare la procedura di attivazione degli auricolari e, attivando il Bluetooth sullo smartphone, gli auricolari verranno automaticamente riconosciuti e si connetteranno allo smartphone. Funzionamento degli auricolari Quando si utilizzano gli auricolari in coppia, le funzioni di seguito descritte verranno attivate utilizzando indifferentemente solo il tasto...
NOTICE D’UTILISATION Recharge de la base Utiliser un câble USB de recharge à insérer dans le port micro USB puis se connecter à un ordinateur ou à un chargeur de batterie de voyage. La LED de charge de la base clignote en rouge durant la recharge et devient rouge fixe une fois la recharge terminée.
IMPORTANT : après avoir établi la connexion la première fois, il suffira pour les connexions suivantes avec le même smartphone d’effectuer la procédure d’activation des écouteurs et, une fois le Bluetooth activé sur le smartphone, les écouteurs seront automatiquement reconnus et se connecteront au smartphone.
GEBRAUCHSANLEITUNG Laden der Basisstation Verwenden Sie ein USB-Ladekabel, das Sie in den Mikro-USB- Anschluss einstecken. Schließen Sie das Kabel im Anschluss an einen Computer oder ein Reiseladegerät an. Das Ladekontroll-LED blinkt während der Ladephase rot und leuchtet nach Beendigung des Ladevorgangs durchgehend rot. Wenn das Gerät geladen ist, leuchtet das LED durch einmaliges Drücken des Netzschalters an der Basis blau.
Página 11
- Sobald das Headset mit dem Smartphone verbunden ist, blinkt das LED Blau --> Die Verbindung zwischen Headset und Smartphone war erfolgreich! WICHTIG: Nachdem Sie die Verbindung zum ersten Mal erfolgreich hergestellt haben, führen Sie bei späteren Verbindungen mit demselben Smartphone die Aktivierung der Ohrhörer durch.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Cómo cargar la base Conecta un cable USB al puerto micro USB y a un ordenador o a un cargador portátil. El LED de carga de la base parpadeará de color rojo mientras está cargando, y se volverá rojo fijo cuando esté completamente cargada. Una vez cargada, al pulsar una vez el botón de encendido de la base, el LED se iluminará...
Página 13
-Una vez esté conectado el auricular al smartphone, el LED parpadeará de color azul --> ¡el emparejamiento del auricular y el smartphone se habrá realizado correctamente! IMPORTANTE: tras realizar la primera conexión, para las posteriores conexiones con el mismo smartphone, simplemente enciende los auriculares y, al activar el Bluetooth en el smartphone, el auricular lo reconocerá...
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Recarga da base Utilizar um cabo USB para a recarga inserindo-o na porta micro USB e conetando-o a um computador ou a uma bateria de viagem. O indicador LED de recarga da base pisca em vermelho durante a fase de recarga, e passa a vermelho fixo uma vez que a carga esteja completa.
Página 15
IMPORTANTE: depois de efetuar pela primeira vez a conexão, para as seguintes conexões com o mesmo smartphone será suficiente efetuar o procedimento de ativação dos auriculares, e, ativando o Bluetooth no smartphone, os auriculares serão imediatamente reconhecidos e conetar- se-ão ao smartphone. Funcionamento dos auriculares Quando se utilizam os auriculares em par, as seguintes funções serão ativadas utilizando de forma indiferenciada qualquer das teclas MLF de qualquer dos...
HANDLEIDING Basisstation opladen Gebruik een USB oplaadkabel die in de micro-USB-poort moet worden geplaatst en maak vervolgens verbinding met een computer of een reisacculader. De oplaad LED knippert rood tijdens het opladen en wordt permanent rood als het opladen is voltooid. Als al is opgeladen, druk eenmaal op de aan / uit knop op het basisstation, de LED gaat blauw branden.
BELANGRIJK: na het maken van de verbinding voor de eerste keer, is het voor de navolgende verbindingen met dezelfde smartphone voldoende om gewoon de activeringsprocedure van de headset uit te voeren en de Bluetooth op de smartphone te activeren, de headset zal automatisch worden herkend en maakt verbinding met de smartphone.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Подзарядка базы Используйте USB-кабель для подзарядки, который необходимо вставить в порт микро-USB, а затем подключить к компьютеру или зарядному устройству для путешествий. Светодиод подзарядки базы мигает красным во время фазы зарядки и становится фиксированного красного цвета, когда зарядка завершена. Когда...
ВАЖНО: после подключения в первый раз, для последующих соединений с одним и тем же смартфоном, просто выполните процедуру активации гарнитуры и, активируйте Bluetooth на вашем смартфоне, наушники будут автоматически распознаваться и подключаться к смартфону. Работа наушников При использовании пары наушников функции, описанные ниже, будут активированы...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowanie bazy Do ładowania należy użyć kabla USB, podłączając go do portu microUSB. Następnie podłącz go do komputera lub do podróżnej ładowarki. LED ładowania bazy w trakcie ładowania będzie migał na czerwono, natomiast po całkowitym naładowaniu bazy będzie stale świecił się na czerwono.
Página 21
WAŻNE: po nawiązaniu połączenia po raz pierwszy, dla kolejnych połączeń z tym samym smartfonem wystarczy wykonać procedurę aktywacji słuchawek. Po aktywacji Bluetooth na smartfonie, słuchawki zostaną automatycznie rozpoznane i połączą się one ze smartfonem. Działanie słuchawek Uwaga: W przypadku wykorzystywania obu słuchawek, funkcje opisane poniżej zostaną...
KULLANIM KILAVUZU Şarj istasyonunun şarj edilmesi Mikro USB portuna takmak için, bir USB şarj kablosunu kullanın, kablonun diğer ucunu ise bir bilgisayara veya bir mobil şarj ünitesine takın. Şarj istasyonunun LED ışığı, şarj sırasında kırmızı yanıp söner ve istasyon tamamen şarj olduğunda sabit kırmızı yanar. Şarj olduğunda, istasyonun güç...
Página 23
ÖNEMLİ: Bağlantıyı ilk defa gerçekleştirmenizi takiben, aynı telefonla daha sonra kurulacak bağlantılar için, kulaklığın aktivasyon prosedürünün gerçekleştirilmesi yeterlidir. Telefonunuz üzerinde Bluetooth fonksiyonunu etkin duruma getirdiğinizde, kulaklık telefon tarafından otomatik olarak tanınacak ve bağlantı kurulacaktır. Kulaklıkların çalışması Bir kulaklık çiftinin kullanılması sırasında, aşağıda açıklanan işlevler, iki kulaklıktan yalnızca birinin MLF düğmesi kullanılarak etkinleştirilecektir.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ Φόρτιση βάσεως Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο USB για τη φόρτιση. Τοποθετήστε το (καλώδιο) στη θύρα micro USB κι εν συνεχεία σε έναν ηλ. υπολογιστή ή έναν φορτιστή ταξιδίου. Η λυχνία [LED] κατά τη διάρκεια της φόρτισης αναβοσβήνει, εκπέμποντας κόκκινο χρώμα. Όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί, η βάση εκπέμπει κόκκινο χρώμα, χωρίς...
Página 25
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μετά την ολοκλήρωση της πρώτης σύνδεσης, για τις επόμενες συνδέσεις, με το ίδιο smartphone, απλά ενεργοποιήστε τα ακουστικά και το Bluetooth του smartphone. Τα ακουστικά θα αναγνωρίστουν αυτομάτως και αμέσως μετά θα συνδεθούν με το smartphone. Λειτουργία των ακουστικών Όταν...
Página 26
. عند االنتهاء من شحن القاعدة بالكامل وبعد االنتهاء تمام ً ا من الشحن وبالضغط لمرة واحدة فقط عىل زر تشغيل القاعدة، ستضاء لمبة . التنبيه باللون األزرق TEJZEARSYMPHTWSBTK دة شحن السم َّ اعتي إعا ﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﻋدة ﺛم اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﺗﺷﻐﯾل...
Página 27
التشغيل: اضغط على الز ِ ر المتعد ِ د الوظائف في كلتا الس م َّ اعت ثوان. التنبيه عن التوصيل التشغيل: اضغط على الز ِ ر المتعد ِ د الوظائف في كلتا الس م َّ اعتين لم د َّ ة pairing ”...
UŽIVATELSKÝ MANUÁL Nabíjení základny K nabíjení používejte kabel USB, který se zasouvá do portu microUSB a na druhé straně do počítače nebo cestovní nabíječky. LED nabíjení základny během nabíjení bliká červeně a po úplném nabití svítí červeně. Po nabití stiskněte jednou tlačítko zapínání základny, LED se rozsvítí modře.
Página 29
DŮLEŽITÉ: Po prvním připojení již při následných připojeních ke stejnému telefonu stačí jen zapnout sluchátko a po aktivaci spojení Bluetooth na telefonu budou sluchátka automaticky rozpoznána a připojena k telefonu. Funkce sluchátek Používáte-li sluchátka v páru, stačí k aktivaci níže uvedených funkcí použít multifunkční...
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Nabíjanie základne Na nabíjanie použite USB kábel, vložte ho do portu mikro USB a pripojte do počítača alebo do cestovnej nabíjačky batérií. LED dióda nabíjania základne bliká na červeno počas nabíjania a svieti neprerušovane na červeno po úplnom nabití. Po úplnom nabití, jedným stlačením tlačidla zapnutia základne sa LED dióda rozsvieti na modro.
Página 31
DÔLEŽITÉ: po prvom spárovaní, pre ďalšie spárovanie s rovnakým smartfónom stačí vykonať postup aktivácie slúchadiel, a zapnutím Bluetooth v smartfóne sa slúchadlá automaticky rozpoznajú a spárujú sa so smartfónom. Funkcia slúchadiel Keď sa používajú slúchadlá v páre, ďalej opísané funkcie sa zapnú použitím bez rozdielu tlačidla MLF iba jedného z dvoch slúchadiel.