Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

20V Li-Ion multi-purpose saw
20V Li-Ion-Mehrzwecksäge
Scie multifonction 20V Li-Ion
Seghetto multi funzione a batteria agli ioni di litio da 20V
Sierra multifunción de ion-litio de 20V
Zaag voor algemeen gebruik op 20V Li-Ionbatterij
Pilarka wielofunkcyjna litowo-jonowa 20V
20V-os Li-Ion akkumulátoros multifunkciós fűrész
Ferăstrău multifuncţional cu acumulator Li-Ion de 20V
20V Li-Ion víceúčelová pila
20V Viacúčelová píla napájaná lítiovo-iónovou batériou
Serra multi-usos com bateria de 20V de iões de lítio
20V Li-jon Universalsåg
20V večnamenska žaga z litijevim akumulatorjem
WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5
WX550.9
EN
P07
D
P14
F
P21
I
P29
ES
P37
NL
P45
PL
P53
HU
P61
RO
P69
CZ
P76
SK
P83
PT
P90
SV
P98
SL
P105

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WX550

  • Página 1 Ferăstrău multifuncţional cu acumulator Li-Ion de 20V 20V Li-Ion víceúčelová pila 20V Viacúčelová píla napájaná lítiovo-iónovou batériou Serra multi-usos com bateria de 20V de iões de lítio 20V Li-jon Universalsåg 20V večnamenska žaga z litijevim akumulatorjem P105 WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Página 3 WA3860...
  • Página 4 WA3880 Position II Position I...
  • Página 5 3000/min...
  • Página 7 PRODUCT SAFETY you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of GENERAL POWER TOOL inattention while operating power tools may SAFETY WARNINGS result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective WARNING: Read all safety warnings, equipment such as dust mask, non-skid safety instructions, illustrations and...
  • Página 8: Reciprocating Saw Safety Warnings

    e) Maintain power tools and accessories. qualified repair person using only identical Check for misalignment or binding of replacement parts. This will ensure that the moving parts, breakage of parts and any safety of the power tool is maintained. other condition that may affect the power b) Never service damaged battery packs.
  • Página 9 Recharge only with the charger specified Do not burn by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Página 10: Component List

    Uncertainty K = 1.5m/s ² TECHNICAL DATA Vibration emission value Cutting wooden = 5,535m/s Type WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 h,WB beams WX550.9 (5-designation of machinery, Uncertainty K = 1.5m/s² representative of Saw) The declared vibration total value and the declared...
  • Página 11: Assembly And Operation

    BEFORE OPERATION Removing the battery pack See Fig. A1 ACCESSORIES Charging the battery pack See Fig. A2, A3 Installing the battery pack See Fig. A4 WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 Charger (WA3860) (WA3860) (WA3880) (WA3880) Battery pack (WA3551.1) Wood cut-...
  • Página 12 Working mode adjustment Cutting WARNING! Position I worked as a jigsaw. Position II worked as a • Never hold the pivot reciprocating saw. head when operating the tool. NOTE: Select the blade best • Never hold the motor cover suitable for the working mode when operating the tool.
  • Página 13: Troubleshooting

    POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Description WORX Li-ion Multi-Purpose Saw Type WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5-designation of machinery, represen- tative of Saw) Function Sawing various materials Complies with the following Directives,...
  • Página 14 PRODUKTSICHERHEIT Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ALLGEMEINE eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. FÜR ELEKTROWERKZEUGE Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht WARNUNG! Machen Sie sich mit allen vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Fehlerstromschutzschalter.
  • Página 15 und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen Akkus in den Elektrowerkzeugen. führen.
  • Página 16 Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. Vor Regen und Feuchtigkeit n) Nur mit dem von WORX bezeichneten schützen Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 17: Technische Daten

    12. GRUNDPLATTE 13. AKKU * Holz 14. AKKUVERRIEGELUNG* * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Metall TECHNISCHE DATEN Aluminium Typ WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Säge) Kunststoff WX550 WX550.1 WX550.9 WX550.4 WX550.5...
  • Página 18 Brett schneiden Unsicherheit K = 1.5m/s ² ZUBEHÖRTEILE Vibrationsemissionswert Holzbalken = 5,535m/s h,WB schneiden WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 Unsicherheit K = 1.5m/s² Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und Ladegerät (WA3860) (WA3860) (WA3880) (WA3880) der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können...
  • Página 19: Montage Und Bedienung

    Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. Sägeblatt wechseln Wenn Sie den Stichsägen- HINWEISE ZUM BETRIEB Modus verwenden, müssen die Zähne des Sägeblatts wie in Abb. D1 dargestellt nach HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor außen zeigen;im Säbelsägen- Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Modus müssen die Zähne des Sägeblatts wie in Abb.
  • Página 20: Problemlösung

    Erklären hiermit, dass unser Produkt, Schnittqualität. Das Sägeblatt schneidet in der Beschreibung WORX Li-Ion-Mehrzwecksäge Aufwärtsbewegung und kann die Oberfläche Typ WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 splittern. WX550.9 (5- Bezeichnung der Maschine, Achten Sie deshalb darauf, dass die Austrittskante repräsentiert die Säge) eine nicht sichtbare Kante des fertigen Werkstücks...
  • Página 21 SÉCURITÉ DU PRODUIT cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. AVERTISSEMENTS DE e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le L’OUTIL risque de choc électrique.
  • Página 22 principes de sécurité de l’outil. Une action L ’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. imprudente peut entraîner des blessures graves c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas en une fraction de seconde. utilisé, le maintenir à...
  • Página 23: Mises En Garde Concernant La Batterie

    N’utilisez pas d’autre chargeur que celui main ou contre le corps la rend instable et peut spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre conduire à une perte de contrôle. chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné...
  • Página 24: Liste Des Composants

    * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont Aluminium pas tous compris avec le modèle standard livré. Plastique CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX550 WX550.1 WX550.4 WX Incorrect 550.5 WX550.9 (5- désignations des pièces, illustration de la scie) WX550 Correct WX550.1 WX550.9 WX550.4 WX550.5...
  • Página 25 = 4,805m/s métal Incertitude K = 1.5m/s² ACCESSOIRES Valeur d'émission de Découpe d'un vibrations a = 5,495m/s panneau WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 Incertitude K = 1.5m/s² Valeur d'émission de Chargeur Découpe d'une vibrations a = 5,535m/s (WA3860) (WA3860) (WA3880)
  • Página 26: Assemblage Et Fonctionnement

    Lame de AVANT UTILISATION scie sau- Retrait de la batterie Voir Fig. A1 teuse pour coupe de Chargement la batterie Voir Fig. A2, A3 bois Installation de la batterie Voir Fig. A4 Lame de scie Réglage du mode de travail sauteuse La position I correspondant à...
  • Página 27: Resolution Des Problemes

    ENTRETIEN Interrupteur de securite marche/ arrêt L’outil ne requiert pas de graissage ou REMARQUE: Pour des raisons d’entretien particulier. de sécurité, il n’est pas possible Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans de verrouiller l’interrupteur Voir Fig. E cet outil.
  • Página 28: Déclaration De Conformité

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description Scie multifonction WORX Li-ion Modèle WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- désignations des pièces, illustra- tion de la scie) Fonctions Sciage de matériaux divers Est conforme aux directives suivantes,...
  • Página 29 SICUREZZA DEL PRODOTTO all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati AVVISI GENERALI PER per l’impiego all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno LA SICUREZZA DEGLI riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. UTENSILI A MOTORE Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze...
  • Página 30 b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo entro una frazione di secondo. ed esclusivamente le batterie previste per tale scopo. L ’uso di batterie di tipo diverso 4) Maneggio e impiego accurato di elettroutensili potrebbe dare insorgenza a lesioni a persone e a) Non sovraccaricare l’elettroutensile.
  • Página 31 Non bruciare n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per Seghetto multi funzione a batteria agli ioni di litio da 20V...
  • Página 32: Elenco Dei Componenti

    14. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA* Alluminio * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. Plastica DATI TECNICI Codice WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 Non corretto WX550.9 (5- Designazione del macchinario, rappresentativo della sega) WX550 Corretto WX550.1...
  • Página 33: Informazioni Sul Rumore

    VIBRAZIONE vibrazioni nell’arco di più giorni. I valori totali di vibrazione (somma vettoriale ACCESSORI triassiale) sono determinati secondo lo standard EN 62841: WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 Valore emissione vibrazion = 4,805m/s Caricabat- Taglio del metallo teria (WA3860)
  • Página 34: Istruzioni Sul Funzionamento

    Lama del Regolazione della modalità di lavoro seghetto Nella posizione I, questo alternativo utensile può essere utilizzato come un seghetto alternativo. alluminio Nella posizione II, questo utensile può essere utilizzato Lama del come un seghetto . seghetto NOTA: Selezionare la lama più elettrico per adatta per la modalità...
  • Página 35: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI Troncare ATTENZIONE! • Non afferrare mai la Causa Soluzione Sintomo testina oscillante durante l’utilizzo possibile possibile dell’utensile. • Non afferrare mai il coperchio L ’utensile Sovraccarico. Rimuovere del motore durante l’utilizzo si blocca Temperatura immediata- dell’utensile. improv- della batteria mente il carico Usare sempre una lama adatta visamente...
  • Página 36: Dichiarazione Di Conformità

    CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione WORX Seghetto multi funzione a batteria agli ioni di litio Codice WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- Designazione del macchinario, rappresentativo della sega) Funzioni Segare vari materiali È...
  • Página 37 SEGURIDAD DEL PRODUCTO aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para ADVERTENCIAS DE uso al aire libre reduce el riesgo de descarga SEGURIDAD GENERALES eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta SOBRE HERRAMIENTAS motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo ELÉCTRICAS...
  • Página 38: Mantenimiento De La Herramienta Motorizada

    4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA b) Utilizar las herramientas eléctricas MOTORIZADA solamente con baterías especialmente a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar adaptadas. La utilización de cualquier otra la herramienta eléctrica correcta para su batería podría causar un riesgo de incendio o aplicación.
  • Página 39: Advertencias De Seguridad Para La Batería

    No exponer a la lluvia o al agua n) Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente Sierra multifunción de ion-litio de 20V...
  • Página 40: Lista De Componentes

    * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Plástico CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Incorrecto Modelo WX550 WX550.1 WX550.4 WX 550.5 WX550.9 (5- designación de maquinaria, representantes de sierras) Correcto WX550 WX550.1 WX550.9 WX550.4 Sierre con presión moderada...
  • Página 41: Información Sobre El Ruido

    Incertidumbre K = 1.5m/s² ACCESORIOS Valor de emisión de vibración Viga de madera = 5,535m/s h,WB para cortar WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 Incertidumbre K = 1.5m/s² Cargador El valor total de vibraciones declarado y el valor de (WA3860) (WA3860) (WA3880) (WA3880) emisiones acústicas declarado se han medido de...
  • Página 42: Uso Indicado

    Hoja de Ajuste del modo de trabajo En la sierra de Posición I, esta herramienta se calar para puede utilizar como sierra de vaivén. madera En la Posición II, esta herramienta se puede utilizar como sierra Hoja de alternativa. sierra de ATENCIÓN: Para optimizar el calar para rendimiento de corte, seleccione...
  • Página 43: Consejos De Trabajo Para Su Herramienta

    RESOLUCIÓN DE Tronzado PROBLEMAS ADVERTENCIA! • Nunca agarre el cabezal del eje cuando utilice la Causas Solución herramienta. Síntomas • Nunca agarre la tapa del motor posibles posible cuando utilice la herramienta. La her- Sobrecarga. Quite carga a la Utilice siempre una hoja ramienta Temperatura máquina inmedi-...
  • Página 44: Declaración De Conformidad

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el product, Descripción WORX Sierra multifunción de ion-litio Modelo WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- designación de maquinaria, repre- sentantes de sierras) Funciones Sierras de diversos materials Cumple con las siguientes Directivas,...
  • Página 45: Persoonlijke Veiligheid

    PRODUCTVEILIGHEID scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten ALGEMENE de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VOOR VERMOGENSMACHINE voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik WAARSCHUWING Lees alle buitenshuis, vermindert de kans op een...
  • Página 46 de veiligheidsprincipes, probeer dit te omstandigheden. vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. ACCUGEREEDSCHAP 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN a) Laad het accupack alleen op met de door de ELEKTRISCH GEREEDSCHAP fabrikant aangegeven oplader.
  • Página 47 Laad alleen op met een lader met de uitvoert waarbij het inzetgereedschap technische gegevens van WORX. Gebruik verborgen stroomleidingen of de eigen geen andere lader dan de lader die stroomkabel kan raken. Contact met een onder...
  • Página 48: Onderdelenlijst

    12. BODEMPLAAT 13. ACCUPACK * 14. ONTGRENDELPAL ACCU* Metaal * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. Aluminium TECHNISCHE GEGEVENS Type WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- aanduiding van machines, Plastic kenmerkend voor Zaag) WX550 WX550.1 Onjuist WX550.9 WX550.4...
  • Página 49 Onzekerheid K = 1.5m/s² Trillingsemissiewaarde = 5,495m/s TOEBEHOREN Zagen van board Onzekerheid K = 1.5m/s² Trillingsemissiewaarde WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 Zagen van houten = 5,535m/s h,WB balk Lader Onzekerheid K = 1.5m/s² (WA3860)
  • Página 50: Bedieningsinstructies

    Decoupeer- Instelling van werkmodus zaagblad In positie I werkt de machine als voor metaal figuurzaag. In positie II werkt de machine Decoupeer- als reciprozaag. zaagblad OPMERKING: Selecteer het voor alu- blad dat het best geschikt minium is voor de werkmodus voor Recip- betere zaagprestaties (speciaal rookzaag-...
  • Página 51: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Doorslijpen WAARSCHUWING! • Houd de draaiknop Mogelijke Mogelijke Symptoom niet vast terwijl u de machine oorzaken Oplossing gebruikt. • Houd de motorkap niet vast De machine Overbelast- Verminder direct terwijl u de machine gebruikt. stopt plotsel- ing. de belasting op Gebruik een zaagblad dat ing tijden het Batterijtem-...
  • Página 52 CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Zaag voor algemeen gebruik op Li-ionbatterij Type WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- aanduiding van machines, kenmerkend voor Zaag) Functie Zagen verschillende materialen...
  • Página 53 BEZPIECZEŃSTWO ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia PRODUKTU prądem. e) W przypadku, że elektronarzędziem OGÓLNE OSTRZEŻENIA pracuje się na świeżym powietrzu DOTYCZĄCE należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na BEZPIECZEŃSTWA zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko PODCZAS PRACY Z porażenia prądem.
  • Página 54 osłabić twoją uwagę i być przyczyną ładowarkach, które poleci) producent. Dla niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych Nieuważne działanie może spowodować poważne akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, szkody w ułamku sekundy. gdy użyte zostaną inne akumulatory. b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie 4) Staranne obcowanie oraz użycie przewidzianych do tego akumulatorów.
  • Página 55 ZASADY zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą i suchą szmatką. BEZPIECZEŃSTWA Ogniwa pomocnicze i moduł DLA PIŁY POSUWISTO- akumulatora należy przed użyciem naładować. Zawsze używaj właściwej ZWROTNEJ ładowarki i przestrzegaj instrukcji ładowania zawartej w instrukcji Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt obsługi dostarczonej przez producenta z ukrytym okablowaniem, podczas urządzenia.
  • Página 56 SYMBOLE Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów upewnić się, że Aby zmniejszyć akumulator został wyjęty. niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Stosować rękawice ochronne Ostrzeżenie Drewno Używać ochrony słuchu Metal Używać ochrony wzroku Aluminium Używać maski przeciwpyłowej Tworzywo sztuczne Nie wyrzucać...
  • Página 57: Lista Komponentów

    Niepewność K = 1.5m/s² akcesoria są dostarczane standardowo. Wartość przenoszenia wibracji = 5,495m/s Cięcie desek DANE TECHNICZNE Niepewność K = 1.5m/s² Typ WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 Wartość przenoszenia wibracji WX550.9 (5- oznaczenie urządzenia, Cięcie belek = 5,535m/s reprezentuje Pilarka) h,WB drewnianych Niepewność...
  • Página 58: Montaż I Obsługa

    Patrz Rys. A1 Ładowanie akumulatora Patrz Rys. A2, A3 AKCESORIA Instalowanie akumulatora Patrz Rys. A4 Ustawienia trybu roboczego WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 W położeniu I narzędzie może pracować jako wyrzynarka. Ładowarki 1 (WA3860) 1 (WA3880) W położeniu II narzędzie może (WA3860) (WA3880) pracować...
  • Página 59: Rozwiązywanie Problemów

    WSKAZÓWKI Zastępując brzeszczotu DOTYCZĄCE W trybie wyrzynarki, zęby ostrza muszą być skierowane na PRACY Z PILARKĄ zewnątrz, tak jak pokazano na rys. D1; natomiast w trybie piły WIELOFUNKCYJNĄ szablastej zęby ostrza powinny być skierowane w sposób Jeśli narzędzie zbytnio się nagrzewa, pozwolić na pokazany na rys.
  • Página 60: Ochrona Środowiska

    ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Pilarka wielofunkcyjna litowo-jonowa WORX Typ WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- oznaczenie urządzenia, reprezen- tuje Pilarka) Funkcja Cięcie różnych materiałów Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC...
  • Página 61 TERMÉKBIZTONSÁG kéziszerszámba víz kerül, megnő az áramütés kockázata. ELEKTROMOS d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, húzogassa vagy húzza ki az KÉZISZERSZÁMOK áramból az elektromos kéziszerszámot BIZTONSÁGOS a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól, éles peremektől HASZNÁLATÁVAL vagy mozgó...
  • Página 62 g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő h) Őrizze szárazon, tisztán, olaj- és is csatlakoztatható, gondoskodjon zsírmentesen a szerszám fogantyúit és ezek megfelelő csatlakoztatásáról és megragadási részeit. A csúszos fogantyúk és használatáról. A porgyűjtő használatával megragadási részek főleg váratlan helyzetekben csökkenthetőek a porral kapcsolatos kockázatok.
  • Página 63 áramütést szenvedhet. különítse el egymástól. Használjon befogó pofákat vagy egyéb n) Csak a WORX által javasolt töltővel gyakorlati megoldásokat a munkadarab töltse fel. Kizárólag a készülékhez való stabil platformhoz való rögzítése és használatra mellékelt töltőt használja. Ha megtámasztása érdekében.
  • Página 64 Viseljen fülvédőt Helytelen Viseljen pormaszkot Helyes Az optimális és pontos vágáshoz, fűrészeléshez használjon Az elemeket ne dobja ki, a mérsékelt erőt. Li-I on lemerült elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító pontokra Zár Ne dobja tűzbe Nyit Ne tegye ki esőnek vagy víznek Befogási helyek A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a...
  • Página 65: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Rezgéskibocsátás = 5,495m/s Típus WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 Falap vágása WX550.9 (5-megjelölés fűrész jelöl) Bizonytalanság K = 1.5m/s² WX550 Rezgéskibocsátás WX550.1 = 5,535m/s WX550.9 Fagerenda vágása h,WB WX550.4 Bizonytalanság K = 1.5m/s² WX550.5 Nevleges feszultseg Max** A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az...
  • Página 66 ÖSSZESZERELÉS ÉS TARTOZÉKOK MŰKÖDÉS WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 MŰVELET ÁBRA Töltőkészülék 1 (WA3860) 1 (WA3880) MŰKÖDTETÉS ELŐTT (WA3860) (WA3880) Az akkumulátor eltávolítása Lásd A1. Ábra akkumulátor (WA3551.1) Az akkumulátor feltöltése Lásd A2. A3 Ábra Mechanikai Az akkumulátor behelyezése Lásd A4. Ábra fűrész fához...
  • Página 67: Karbantartás

    KARBANTARTÁS Be- és kikapcsolás MEGJEGYZÉS: Biztonsági A szerszámot nem szükséges megkenni okokból a készülék ki-/bekapcsoló vagy karbantartani. Lásd E. Ábra gombja nem zárolható, azt a A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által vágási művelet során végig javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet lenyomva kell tartani.
  • Página 68: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A gyártó, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék, Leírás WORX Li-ion akkumulátoros multifunkciós fűrész Típus WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- megjelölés fűrész jelöl) Rendeltetés Különböző anyagok vágása Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Az alábbi normáknak:...
  • Página 69 SECURITATEA e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit PRODUSULUI pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui AVERTISMENTE cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutării. GENERALE DE f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o SIGURANŢĂ...
  • Página 70 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor agrafe de birou, monede, chei, cuie, electrice şuruburi sau alte obiecte metalice mici, a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi ce pot constitui o legătură între cele două unealta electrică potrivită pentru aplicaţie. borne. Un scurtcircuit al bornelor acumulatorului Cu o unealtă...
  • Página 71: Avertismente Privind Siguranţa Pentru Acumulator

    Când depuneţi la deşeuri acumulatorii, păstraţi separat acumulatorii unor sisteme electrochimice diferite. n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de WORX. Un încărcător potrivit Nu ardeţi pentru un tip de cartuş de acumulatori poate provoca riscul incendierii dacă este folosit pentru un alt tip de cartuş...
  • Página 72: Date Tehnice

    Lemn 14. BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI* * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. Metal DATE TEHNICE Aluminiu Tip WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) WX550 WX550.1 Plastic WX550.9 WX550.4 WX550.5...
  • Página 73 EN 62841: Valoarea de emisie a vibraţiei ACCESORII Tăierea foilor de =4,805m/s tablă Incertitudinea K = 1.5m/s² WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 Valoarea de emisie a vibraţiei = 5,495m/s Tăierea plăcilor Încărcător 1 (WA3860) 1 (WA3880) 1 (WA3880) (WA3860) Incertitudinea K = 1.5m/s²...
  • Página 74 INSTRUCŢIUNI DE Inlocuirea pânzei ferestrăului UTILIZARE Dacă este utilizat ca ferăstrău mecanic, dinţii lamei ferăstrăului NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie trebuie să fie aşezaţi spre exterior, conform figurii D1; dacă este manualul de instrucţiuni. utilizat ca ferăstrău vibrator, dinţii lamei ferăstrăului trebuie să...
  • Página 75 Evitaţi utilizarea prelungită la turaţii foarte mici. lator Li-ion WORX Orice mişcare a materialului poate afecta calitatea Tip WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 tăieturii. Pânza taie pe cursa ascendentă şi poate WX550.9 (5- denumire maşină, reprezentând produce aşchii în partea cea mai înaltă.
  • Página 76 BEZPEČNOST VÝROBKU ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám OBECNÁ nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené BEZPEČNOSTNÍ nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ PRO e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte prodlužovací...
  • Página 77 4) Použití a údržba ručního nářadí k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k ruční nářadí pro danou činnost. Správné ruční náhodnému kontaktu, opláchněte zasažené místo vodou. Zasáhne-li tato kapalina oči, okamžitě nářadí...
  • Página 78 Nevystavujte ohni n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro Nevystavujte dešti nebo vodě...
  • Página 79: Technické Údaje

    * Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. Správně TECHNICKÉ ÚDAJE Pro dosažení optimálního Typ WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 výsledku řežte s mírným přítlakem. WX550.9 (5- označení stroje, zástupce pily) WX550 WX550.1 WX550.9 WX550.4 Zamknout WX550.5 Jmenovité napětí...
  • Página 80: Příslušenství

    EN 62841: Hodnota vibračních emisí PŘÍSLUŠENSTVÍ = 4,805m/s Řezání plechu Kolísání K = 1.5m/s² WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 Hodnota vibračních emisí = 5,495m/s Řezání prken Nabíječka 1 (WA3860) 1 (WA3880) 1 (WA3880) (WA3860) Kolísání...
  • Página 81: Návod Na Použití

    NÁVOD NA POUŽITÍ POUŽÍVÁNÍ POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí VÝSTRAHA! Nebezpečí popálení. používat, přečtěte si pečlivě manuál. Nedotýkejte se pilového listu bezprostředně po použití. V případě kontaktu s pilovým listem může dojít ÚČEL POUŽITÍ: ke zranění. Tento nástroj kombinuje funkce přímočaré a vykružovací Zapnutí...
  • Página 82: Odstraňování Závad

    POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Prohlašujeme, že tento výrobek Popis WORX Li-ion víceúčelová pila Typ WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 Možné WX550.9 (5- označení stroje, zástupce pily) Příznak Možné řešení příčiny Funkce Řezání různých materiálů Nástroj Přetížení.
  • Página 83 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku VŠEOBECNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na UPOZORNENIA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku.
  • Página 84 Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v k popáleninám alebo vzniku požiaru. d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie medziach, na ktoré bolo navrhnuté. b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku prepínač neprepína medzi zapnutím a s ňou.
  • Página 85 Nevystavujte ohňu systémami. n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto Nevystavujte dažďu alebo vode zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať...
  • Página 86 13. JEDNOTKA BATÉRIE * Hliník 14. TLAČIDLO NA UVOĽNENIE BATÉRIE* * Štandardná dodávka nemusí obsahovať všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. Plast TECHNICKÉ ÚDAJE Nesprávne Typ WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- označenie nástroja predstavujúce pílu) Správne WX550 WX550.1 WX550.9 WX550.4 Píľte s miernym tlakom tak, aby...
  • Página 87 EN 62841: dní. Hodnota emisie vibrácií PRÍSLUŠENSTVO = 4,805m/s Rezanie plechu Nepresnosť K = 1.5m/s² WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 Hodnota emisie vibrácií = 5,495m/s Rezanie dosiek Nabíjačka 1 (WA3860) 1 (WA3880) 1 (WA3880) Nepresnosť K = 1.5m/s²...
  • Página 88: Montáž A Obsluha

    NÁVOD NA POUŽITIE Výmena pílového kotúča Pri použití v režime priamočiarej POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, píly ozubenie čepele smeruje von prečítajte si návod na použitie. tak, ako je znázornené na obr. D1; ak sa píla používa ako recipročná, URČENÉ...
  • Página 89: Odstraňovanie Problémov

    Pri rezaní musí byť horný povrch ten, ktorý po skončení Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany rezania nebude vidieť. Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Viacúčelová píla napájaná lítiovo- ÚDRŽBA iónovou batériou Typ WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- označenie nástroja Vaše náradie nevyžaduje žiadne dodatočné...
  • Página 90: Local De Trabalho

    SEGURANÇA DO aumentam o risco de choque eléctrico. e) Quando trabalhar com uma ferramenta PRODUTO eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no AVISOS GERAIS exterior. A utilização de um cabo adequado para DE SEGURANÇA uso exterior reduz o risco de choque eléctrico.
  • Página 91: Uso E Tratamento De Aparelhos Com Acumulador

    de segundo. um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado para carregar outros acumuladores. 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas FERRAMENTA ELÉCTRICA os acumuladores previstos. A utilização de a) Não force a ferramenta. Utilize a outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de ferramenta eléctrica apropriada para cada incêndio.
  • Página 92 Não queimar n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um carregador adequado para um determinado tipo de bateria pode provocar Serra multi-usos com bateria de 20V de iões de lítio...
  • Página 93: Dados Técnicos

    14. FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA* Metal * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. Alumínio DADOS TÉCNICOS Tipo WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- designação de aparelho mecânico, Plástico representativo de Serra) WX550 WX550.1 Incorreto WX550.9 WX550.4...
  • Página 94 EN 62841: Valor da emissão da vibração = 4,805m/s ACESSÓRIOS Corte de metal Instabilidad K = 1.5m/s² WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 Valor da emissão da vibração Corte de pranchas = 5,495m/s de madeira Carregador Instabilidad K = 1.5m/s²...
  • Página 95: Instruções De Funcionamento

    Lâmina Ajuste do modo de de serra funcionamento alternada Na Posição I, esta ferramenta para corte pode funcionar como serra de em madeira recortes. Na Posição II, esta ferramenta Placa pode funcionar como serra de inferior sabre. NOTA: Selecione a lâmina Lâmina mais adequada para o modo de de serra...
  • Página 96: Dicas De Uso Para A Sua Ferramenta

    RESOLUÇÃO DE Função pendular Ver Fig. F1, F2 PROBLEMAS Cortar AVISO! • Nunca segure na cabeça Causa Sintoma Solução do pivô quando estiver a provável operar a ferramenta. • Nunca segure na tampa do A ferramenta Sobrecarga. Alivie imediata- motor quando estiver a operar pára durante Temperatura mente a carga...
  • Página 97: Declaração De Conformidade

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Serra multi-usos com bateria de iões de lítio WORX Tipo WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra) Função Serração vários materiais Cumpre as seguintes Directivas:...
  • Página 98 PRODUKTSÄKERHET RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör SÄKERHETSVARNINGAR och använd sunt förnuft när du använder FÖR ELVERKTYG ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller VARNING: Läs alla säkerhetsföreskrifter, påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
  • Página 99 6) UNDERHÅLL för att du startar verktyget oavsiktligt. d) Förvara verktyget som inte används a) Låt ditt elverktyg underhållas av en utom räckhåll för barn och låt inte någon kvalificerad reparatör som bara använder person använda verktyget som inte känner äkta reservdelar.
  • Página 100 Ladda endast med laddare av varumärket Får ej utsättas för regn eller WORX. Använd ingen annan laddare än vatten den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid...
  • Página 101: Teknisk Information

    Osäkerhet K = 1.5m/s² TEKNISK INFORMATION Vibrationsutsändningsvärde Sågning av = 5,535m/s h,WB träbalkar Typ WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 Osäkerhet K = 1.5 m/s² WX550.9 (5- maskinbestämning, sågrepresentant) Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en WX550 standardtestmetod och kan användas för att jämföra...
  • Página 102: Montering Och Drift

    Sätta i batteripaket Se Fig. A4 TILLBEHÖR Inställning av arbetsläge I position I kan detta verktyg arbeta som en figursåg. WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 I position II kan detta verktyg arbeta som en pendelsåg. OBS: Välj det blad som Laddning (WA3860)
  • Página 103 ARBETSTIPPS FÖR DIT Byte av sågblad VERKTYG Vid användning av sticksågsläget, är bladtänderna vänd utåt såsom visas i fig. D1; Om ditt verktyg blir för varmt, kör utan belastning medan i tigersågsläget, ska 2-3 minuter för att kyla av motorn. Undvik långvarig sågtänderna vara såsom visas användning av verktyget vid låga hastigheter.
  • Página 104: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Li-jon Universalsåg Typ WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 (5- maskinbestämning, sågrepresent- ant) Funktion Sågning av olika material Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Standarder överensstämmer med...
  • Página 105 VARNOST IZDELKA prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v SPLOŠNA VARNOSTNA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. OPOZORILA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILO Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna 3) Osebna varnost opozorila, navodila, preglejte ilustracije a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter...
  • Página 106 d) V primeru napačne uporabe lahko iz boste v navedenem zmogljivostnem področju delali akumulatorske baterije izteče tekočina. bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s Izogibajte se kontaktu z njo. Pri pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo.
  • Página 107 Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki Prepovedano sežiganje jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren za polnjenje ene vrste akumulatorjev, lahko pri drugi povzroči nevarnost požara.
  • Página 108: Sestavni Deli

    Aluminij 14. GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA* * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. Plastika TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 Nepravilno WX550.9 (5- zasnova naprave, predstavnik žag) WX550 WX550.1 WX550.9 Pravilno WX550.4 Napetost Max** Med žaganjem pritiskajte na Št.
  • Página 109: Namen Uporabe

    PODATKI O VIBRACIJAH DODATKI Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 62841: WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 WX550.9 Vrednost emisije vibracij = 4,805m/s Polnilec 1 (WA3860) 1 (WA3880) 1 (WA3880) Žaganje kovinskih...
  • Página 110 čemer je trdno naslonjena na obdelovanec. Primerna JE Vklop/izklop ZA ravne v vijugaste Reze. OPOMBA: Iz varnostnih razlogov aretiranje vklopno/izklopnega Glejte sliko E stikala ni možno, ampak mora biti SESTAVLJANJE IN le-to med delovanjem žage stalno NAČIN UPORABE pritisnjeno. Funkcija nihanja Glejte sliko F1, F2 OPRAVILO SLIKA...
  • Página 111: Odpravljanje Napak

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Strojček Preobre- Takoj prenehajte Izjavljamo, da je izdelek, se med menitev. z delom in Opis izdelka WORX večnamenska žaga z liti- delovanjem Temperatura orodje približno jevim akumulatorjem nenadoma akumulatorja 30 sekund Vrsta izdelka WX550 WX550.1 WX550.4 WX550.5 zaustavi.
  • Página 112 Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved. AR01300303...

Este manual también es adecuado para:

Wx550.1Wx550.4Wx550.5Wx550.9

Tabla de contenido